1
0
mirror of https://bitbucket.org/librepilot/librepilot.git synced 2025-03-15 07:29:15 +01:00

Apport de traduction sur ConfigInputWidget

Signed-off-by: Platypus <platypusman@free.fr>
This commit is contained in:
Platypus 2013-02-08 10:50:24 +01:00
parent 6853791a03
commit b5af81c8bf

View File

@ -13461,12 +13461,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<location filename="../../../src/plugins/config/configinputwidget.cpp" line="+306"/>
<location line="+1072"/>
<source>Arming Settings are now set to &apos;Always Disarmed&apos; for your safety.</source>
<translation>Les Paramètres d&apos;Armement sont à présent réglés à &apos;Toujours Désarmé&apos; pour votre sécurité.</translation>
<translation type="unfinished">Pour des raisons de sécurité le Réglage de l&apos;Armement a é modifié à &apos;Toujours Désarmé&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location line="-1071"/>
<source>You will have to reconfigure the arming settings manually when the wizard is finished. After the last step of the wizard you will be taken to the Arming Settings screen.</source>
<translation>Vous devrez reconfigurer manuellement les paramètres d&apos;armement lorsque l&apos;assistant sera terminé. Après la dernière étape vous serez dirigé sur l&apos;écran Paramètres d&apos;Armement.</translation>
<translation type="unfinished">Vous devrez reconfigurer manuellement les paramètres d&apos;armement lorsque l&apos;assistant sera terminé. Après la dernière étape de l&apos;assistant, vous serez redirigé sur l&apos;écran des Paramètres d&apos;Armement.</translation>
</message>
<message>
<location line="+166"/>
@ -13477,10 +13477,10 @@ Make sure you already configured your hardware settings on the proper tab and re
You can press &apos;back&apos; at any time to return to the previous screen or press &apos;Cancel&apos; to quit the wizard.
</source>
<translation>Bienvenue sur l&apos;assistant de configuration des entrées.
<translation type="unfinished">Bienvenu(e) dans l&apos;assistant de configuration des entrées.
Veuillez suivre les instructions à l&apos;écran et uniquement bouger les commandes lorsque on vous le demande.
Soyez certain d&apos;avoir déjà configuré vos paramètres matériels dans l&apos;onglet approprié et redémarré votre carte.
Veuillez suivre les instructions à l&apos;écran et bouger les commandes uniquement lorsque demandé.
Vérifiez que vous avez déjà bien configuré vos paramètres matériels dans l&apos;onglet correspondant et redémarré votre carte.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur &apos;Précédent&apos; pour revenir à l&apos;écran précédent ou appuyer sur &apos;Annuler&apos; pour quitter l&apos;assistant.</translation>
</message>
@ -13492,6 +13492,7 @@ Vous pouvez appuyer à tout moment sur &apos;Précédent&apos; pour revenir à l
<message>
<location line="+2"/>
<source>Acro: normal transmitter for fixed-wing or quad</source>
<translatorcomment>[Platypus]mettre quadicopter ?</translatorcomment>
<translation>Acro : émetteur normal pour une aile ou un quad</translation>
</message>
<message>
@ -13502,65 +13503,66 @@ Vous pouvez appuyer à tout moment sur &apos;Précédent&apos; pour revenir à l
<message>
<location line="+7"/>
<source>If selecting the Helicopter option, please engage throttle hold now.</source>
<translatorcomment>please engage throttle hold now... à confirmer !</translatorcomment>
<translatorcomment>please engage throttle hold now... à confirmer ! [Platypus] Ca me semble bien</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Si vous avez sélectionné l&apos;option Hélicoptère, veuillez enclencher et maintenir les gaz.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Please choose your transmitter mode:</source>
<translation>Veuillez choisir votre mode de pilotage :</translation>
<translatorcomment>[Platypus] Préférence sur le mot sélectionner</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Veuillez sélectionner votre mode de pilotage :</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Mode 1: Fore/Aft Cyclic and Yaw on the left, Throttle/Collective and Left/Right Cyclic on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 1 : Rotation Avant/Arrière et Lacet à gauche, Gaz/Collectif et Rotation Droite/Gauche à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mode 2: Throttle/Collective and Yaw on the left, Cyclic on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 2 : Gaz/Collectif et Lacet à gauche, Rotations à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mode 3: Cyclic on the left, Throttle/Collective and Yaw on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 3 : Rotations à gauche, Gaz/Collectif et Lacet à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mode 4: Throttle/Collective and Left/Right Cyclic on the left, Fore/Aft Cyclic and Yaw on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 4 : Gaz/Collectif et Rotation Droite/Gauche, Rotation Avant/Arrière et Lacet à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Mode 1: Elevator and Rudder on the left, Throttle and Ailerons on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mde 1 : Élevation et Gouvernail, Gaz et Ailerons à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mode 2: Throttle and Rudder on the left, Elevator and Ailerons on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 2 : Gaz et Gouvernail à gauche, Élévation et Ailerons à la droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mode 3: Elevator and Ailerons on the left, Throttle and Rudder on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 3 : Élevation et Ailerons à gauche, Gaz et Gouvernail à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mode 4: Throttle and Ailerons on the left, Elevator and Rudder on the right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Mode 4 : Gaz et Ailerons à gauche, Élevation et Gouvernail à droite</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>For a Quad: Elevator is Pitch, Ailerons are Roll, and Rudder is Yaw.</source>
<translation>Pour un Quad : Profondeur correspond à Pitch, Ailerons à Roll et Dérive correspond à Yaw.</translation>
<translation type="unfinished">Pour un Quadricopter : Profondeur correspond à la ROtation Avant, Ailerons à Roulis et Gouvernail correspond à Lacet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Please center all controls and trims and press Next when ready.
If your FlightMode switch has only two positions, leave it in either position.</source>
<translation>Veuillez centrer tous les manches et trims et appuyer sur Suivant lorsque vous êtes prêt.
<translation type="unfinished">Veuillez positionner tous les manches et compensateurs en position centrale et appuyer sur Suivant lorsque vous êtes prêt.
Si votre interrupteur de Mode de Vol a seulement deux positions, laissez-le dans n&apos;importe quelle position. </translation>
</message>
@ -13592,15 +13594,17 @@ IMPORTANT : Ces nouveaux paramètres ne sont pas encore enregistrés sur la cart
<source>Please enable throttle hold mode.
Move the Collective Pitch stick.</source>
<translatorcomment>hélico ? à traduire</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translatorcomment>hélico ? à traduire [Platypus] Ca convient ?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Veuillez activer les gaz en position maintenue.
Bouger le manche du Collectif de tangage</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Please toggle the Flight Mode switch.
For switches you may have to repeat this rapidly.</source>
<translation>Veuillez activer l&apos;interrupteur Mode de Vol.
<translation type="unfinished">Veuillez activer l&apos;interrupteur de Mode de Vol.
Pour les interrupteurs vous pourriez avoir à répéter l&apos;opération rapidement.</translation>
</message>
@ -13610,19 +13614,23 @@ Pour les interrupteurs vous pourriez avoir à répéter l&apos;opération rapide
Move the Throttle stick.</source>
<translatorcomment>hélico ? à traduire</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Veuillez désactiver les gaz en position maintenue.
Bouger le manche des Gaz.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Please move each control one at a time according to the instructions and picture below.
Move the %1 stick.</source>
<translation>Veuillez bouger chaque organe de contrôle, un seul à la fois, en fonction des instructions et de l&apos;image ci-dessous. Bougez le manche %1.</translation>
<translation type="unfinished">Veuillez bouger chaque organe de contrôle, un seul à la fois, en fonction des instructions et de l&apos;image ci-dessous
Bougez le manche %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> Alternatively, click Next to skip this channel.</source>
<translation> Vous avez la possibilité d&apos;appuyer sur Suivant pour ignorer cette voie.</translation>
<translation type="unfinished"> Vous avez la possibilité d&apos;appuyer sur Suivant pour ignorer ce canal.</translation>
</message>
<message>
<location line="+645"/>