1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/ja_JP/contacts.po

1051 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012-2013
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:42+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "連絡先オブジェクトの取得エラー。"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "連絡先写真の読み込みエラー。"
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "一時ファイルの保存エラー。"
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "写真の読み込みは無効です。"
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "連絡先情報は何も送信されませんでした。"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "写真のパスが登録されていません。"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "ファイルが存在しません:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "画像の読み込みエラー。"
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "写真属性の取得エラー。"
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "連絡先の保存エラー。"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "画像のリサイズエラー"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "画像の切り抜きエラー"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "一時画像の生成エラー"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "画像検索エラー: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "キーが未設定:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "値が未設定:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "優先度を設定出来ません: "
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "アップロードファイルは php.ini 内の upload_max_filesize の制限を超えています"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "一時保存フォルダが見つかりません"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "ブラックリストのファイルのアップロード:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "ストレージへの連絡先のアップロードエラー。"
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "一時的な画像の保存ができませんでした: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "一時的な画像の読み込みができませんでした: "
#: appinfo/app.php:28
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d個の選択された連絡先"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "{count} 件中 {total} 件の連絡先をインポート"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} 件の連絡先をインポート。{failed} 件失敗。"
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "{name} という名前のアドレス帳はすでに存在します"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "アドレス帳の追加に失敗: {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "アドレス帳の読み込みに失敗: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "連絡先のインデックスを作成中"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "追加..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "削除..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "グループを追加..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "マージに失敗しました。連絡先が見つかりません: {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "マージに失敗しました。"
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "マージに失敗しました。連絡先の保存エラー。"
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "写真を選択"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "ネットワークもしくはサーバエラーです。管理者に連絡してください。"
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "並び順の保存に失敗: {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "最後のグループの保存に失敗: {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "グループに追加エラー。"
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "グループから削除エラー。"
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "メールコンポーザの起動エラーが発生しました。"
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "{name} をお気に入りに設定する際にエラー."
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "連絡先のマージ"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "グループを追加"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "アップロードするファイルが選択されていません。"
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、このサーバの最大ファイルアップロードサイズを超えています。"
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "プロフィール写真を編集"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "プロファイルの画像の読み込みエラー"
#: js/contacts.js:331
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "プロパティの削除に失敗: {error}"
#: js/contacts.js:522
msgid "Is this correct?"
msgstr "これは正しいですか?"
#: js/contacts.js:941 js/contacts.js:983
msgid "# groups"
msgstr "グループ数"
#: js/contacts.js:1950
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "いくつかの連絡先が削除対象としてマークされていますが、まだ削除されていません。削除するまでお待ちください。"
#: js/contacts.js:1961
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "{num} 個の連絡先の削除を元に戻す"
#: js/contacts.js:1976
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "{num} 個の削除をキャンセルしました"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "連絡先はすでにこのグループに存在します。"
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "連絡先はすでにこのグループに存在します。"
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "連絡先リストを取得できませんでした。"
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "連絡先はこのグループに存在しません。"
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "連絡先はこのグループに存在しません。"
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "グループの削除に失敗: {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "{group} のグループはすでに存在します"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "グループをドラックすることで好きな\nように並べ替えることができます。"
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "グループの追加に失敗: {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "結果: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " をインポート、 "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " は失敗しました。"
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "表示名は空にできません。"
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CarDavリンクを表示"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "読み取り専用のVCFリンクを表示"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "もっと..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "簡略..."
#: js/storage.js:245
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "写真の読み込みに失敗: {error}"
#: js/storage.js:484
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "リクエストに失敗: {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "アドレス帳を更新中にエラーが発生しました。"
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "アドレス帳を削除するときにエラーが発生しました。"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "アドレス帳の作成エラー"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "アドレス帳の削除エラー"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "連絡先の作成エラー。"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "連絡先の削除エラー。"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
#: lib/controller/contactcontroller.php:155
#: lib/controller/contactcontroller.php:213
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "連絡先が見つかりませんでした。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "連絡先へのマージエラー。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
#: lib/controller/contactcontroller.php:173
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "バックエンドへの連絡先の保存エラー"
#: lib/controller/contactcontroller.php:158
#: lib/controller/contactcontroller.php:216
msgid "Property name is not set."
msgstr "プロパティ名が設定されていません。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:161
#: lib/controller/contactcontroller.php:219
#: lib/controller/contactcontroller.php:228
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "プロパティのチェックサムが設定されていません。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:167
#: lib/controller/contactcontroller.php:234
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardの情報に誤りがあります。ページをリロードして下さい。"
#: lib/controller/contactcontroller.php:238
msgid "Error setting property"
msgstr "プロパティの設定エラー"
#: lib/controller/contactcontroller.php:242
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "バックエンドへのプロパティの保存エラー"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "グループ名が指定されていません。"
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "グループの追加エラー。"
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "リクエストにはグループIDがありません。"
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "リクエストには連絡先IDがありません。"
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "ブラックリストファイルのアップロードの試み:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "リクエストにファイル名が見つかりません。"
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "リクエストからプログレスキーが見つかりません。"
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "ブラックリストファイルへのアクセスの試み:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "連絡先が見つかりません:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "キーが指定されていません。"
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "値が指定されていません。"
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}の誕生日"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "ホームページ"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "インターネット電話"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Googleトーク"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "勤務先"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "住居"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "携帯電話"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "TTY TDD"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "音声番号"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "テレビ電話"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "友達"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "家族"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "この連絡先のプロパティの削除エラーが発生しました。"
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "新しい連絡先"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "新しいグループ"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "アドレス帳"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "アドレス帳を追加"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "すべての選択を解除"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "選択をマージ"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "リスト内の次の連絡先"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "リスト内の前の連絡先"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "現在のアドレス帳を展開する/折りたたむ"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "次のアドレス帳"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "前のアドレス帳"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "連絡先リストを再読込する"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "新しい連絡先を追加"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "新しいアドレス帳を追加"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "現在の連絡先を削除"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>アドレス帳に連絡先がありません。</h3><p>新しい連絡先を追加、もしくは既存の連絡先をVCFファイルからインポートしてください。</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "連絡先を追加"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "どの連絡先のデータをマージしますか?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "マージが成功した後に他を削除しますか?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "メールを作成"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "グループを削除"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "現在の写真を削除"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "現在の写真を編集"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "新しい写真をアップロード"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloudから写真を選択"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "名"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "ミドルネーム"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "姓"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "グループを選択"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "アドレス帳を選択"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "ニックネームを入力"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "タイトルを入力"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "所属"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "組織を入力"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "メモはここに..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "VCFとしてエクスポート"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "インスタントメッセージ"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "メモ"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "ウェブサイト"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "連絡先の削除"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "推奨"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "有効なメールアドレスを指定してください。"
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "アドレスへメールを送る"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "メールアドレスを削除"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "電話番号を入力"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "電話番号を削除"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Webサイトへ移動"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "URLを削除"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "地図で表示"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "住所を削除"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "番地"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "住所1"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "市"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "都市"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "都道府県"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "州/県"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "国"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "国名"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "インスタントメッセンジャー"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "IMを削除"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAVリンク"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "一時画像はキャッシュから削除されました。"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV同期アドレス"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "詳細情報"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "プライマリアドレスKontact 他)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "アドレス帳"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "新規のアドレス帳"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "説明"