1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-10 21:24:33 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/fr/contacts.po

1066 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Borjan Tchakaloff <borjan@tchaka.fr>, 2012
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012
# NumEricR <defnox@gmail.com>, 2013
# Francois_Boulogne <fboulogne@sciunto.org>, 2011
# gp4004 <gp4004@arghh.org>, 2011-2012
# guiguidu31300 <guiguidu31300@gmail.com>, 2012
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2013
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# MathieuP <mathieu.payrol@gmail.com>, 2012
# mishka <mishka.lazzlo@gmail.com>, 2012
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012
# Nicolas <booloki@lokizone.net>, 2012
# ouafnico <nicolas@shivaserv.fr>, 2012
# Robert Di Rosa <>, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013
# Zertrin <zrk951@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-05-17 00:49:07 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 08:52+0000\n"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'objet contact"
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Erreur de lecture de la photo du contact."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier temporaire."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "La photo chargée est invalide."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Aucune information de contact n'a été soumise."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Le chemin de la photo n'a pas été envoyé."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Fichier inexistant:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Erreur lors du chargement de l'image."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Erreur lors de l'obtention des propriétés de la photo"
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Erreur de sauvegarde du contact"
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Erreur de redimensionnement de l'image"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Erreur lors du rognage de l'image"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Erreur de création de l'image temporaire"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Erreur pour trouver l'image :"
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "La clé n'est pas spécifiée pour :"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "La valeur n'est pas spécifiée pour :"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Impossible de spécifier le paramètre :"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Il n'y a pas d'erreur, le fichier a été envoyé avec succes."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE qui est spécifiée dans le formulaire HTML."
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier envoyé n'a été que partiellement envoyé."
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Pas de fichier envoyé."
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Absence de dossier temporaire."
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Upload de la liste noire:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Erreur lors de l'envoi des contacts vers le stockage."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image temporaire :"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Impossible de charger l'image temporaire :"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: appinfo/app.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_contacts_selectionnés"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Téléversement en cours…"
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Importés {count} sur {total} contacts"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} contacts importés. {failed} échoués."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Un carnet d'adresse appelé {name} existe déjà"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Échec de l'ajout du carnet d'adresses : {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Échec du chargement des carnets d'adresses : {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexation des contacts"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Ajouter à…"
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Retirer de…"
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Ajouter un groupe…"
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Échec de la fusion. Impossible de trouver le contact : {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Echec de la fusion."
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Échec de la fusion. Erreur d'enregistrement du contact."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Sélectionner une photo"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Erreur de serveur ou du réseau. Veuillez contacter votre administrateur."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Echec de la sauvegarde de l'ordre de tri : {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Echec de l'enregistrement du dernier groupe : {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Erreur lors de l'ajout au groupe."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Erreur lors du retrait du groupe."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de louverture d'un outil de composition email."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Échec de la mise en favori de {name}."
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Fusionner les contacts"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Impossible de trouver le contact : {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Aucun fichier choisi pour être chargé"
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Le fichier que vous tentez de charger dépasse la taille maximum de fichier autorisée sur ce serveur."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Éditer l'image de profil"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Erreur pendant le chargement de la photo de profil."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:336
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Echec de le suppression de la propriété : {error}"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:527
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
msgstr "Est-ce correct ?"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
msgstr "# groupes"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:1975
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Certains contacts sont marqués pour être supprimés, mais ne le sont pas encore. Veuillez attendre que l'opération se termine."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:1986
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Cliquer pour annuler la suppression de {num} contacts"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:2001
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Suppression annulée pour {num} contacts"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Ce contact est déjà présent dans le groupe."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Ces contacts sont déjà présents dans le groupe."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des contacts."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Ce contact n'est pas présent dans le groupe."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Ces contacts ne sont pas présents dans le groupe."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Echec de la suppression du groupe : {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Un groupe nommé {group} existe déjà"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Vous pouvez faire glisser les dossiers pour les réorganiser comme bon vous semble."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Echec de l'ajout du groupe : {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Partagé par {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Non groupé"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Résultat :"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importé,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "échoué."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Le nom d'affichage ne peut pas être vide."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Afficher le lien CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Afficher les liens VCF en lecture seule"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Plus…"
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Moins..."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/storage.js:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Echec du chargement de la photo : {error}"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/storage.js:486
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "Echec de la requête : {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour du carnet d'adresses."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Erreur lors de la suppression du carnet d'adresses."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Erreur à la création du carnet d'adresses"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Erreur à la mise à jour du carnet d'adresses"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Erreur à la suppression du carnet d'adresses"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Erreur à la création du contact."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Erreur à la suppression du contact."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Erreur à la récupération du contact."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Erreur à la suppression du contact d'un autre carnet d'adresses."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Impossible de trouver le contact."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Erreur de la fusion dans le contact."
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Erreur d'enregistrement du contact sur l'infrastructure d'arrière-plan."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
msgstr "Le nom de la propriété n'est pas défini."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "La somme de contrôle de la propriété n'est pas définie."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Les informations relatives à cette vCard sont incorrectes. Veuillez recharger la page."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting property"
msgstr "Erreur de paramétrage de la propriété"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Erreur d'enregistrement de la propriété sur l'infrastructure d'arrière-plan"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Aucun nom de groupe n'a été spécifié."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du groupe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Identifiant du groupe manquant dans la requête."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Identifiant du contact manquant dans la requête."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Tentative de télécharger un fichier sur liste noire:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "Nom de fichier manquant dans la recherche."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Clé de progression manquante dans la requête."
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Tentative d'accès à un fichier sur liste noire:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Aucun contact trouvé dans :"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Aucune clef n'a été spécifiée."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Aucune valeur n'a été spécifiée."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Anniversaire de {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Page d'Accueil"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Appel internet"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AOL Instant Messaging"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Voix"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Bipeur"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression des propriétés de ce contact."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau Contact"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau Groupe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Carnets d'adresses"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Ajouter un carnet d'adresse"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Importer dans..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Sélectionner un fichier..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Dé-)sélectionner tout"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "Fusionner la sélection"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Contact suivant dans la liste"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contact précédent dans la liste"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Dé/Replier le carnet d'adresses courant"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses suivant"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses précédent"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Actualiser la liste des contacts"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Ajouter un nouveau carnet d'adresses"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Effacer le contact sélectionné"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Vous n'avez aucun contact dans votre carnet d'adresses.</h3><p>Ajoutez un nouveau contact ou importez des contacts existants depuis un fichier VCF.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "Vers quel contact le données doivent-elle être fusionnées ?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Supprimer le(s) autre(s) après une fusion réalisée avec succès ?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Écrire un mail"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Effacer le groupe"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Supprimer la photo actuelle"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editer la photo actuelle"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Envoyer une nouvelle photo"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Sélectionner une photo depuis ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Nom supplémentaires"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Sélectionnez les groupes"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Sélectionner un carnet d'adresses"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Entrer un surnom"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Saisissez le titre"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Société"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Saisissez l'organisation"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Remarques…"
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Exporter comme VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messagerie instantanée"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Page web"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Préféré"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "personne@exemple.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Envoyer à l'adresse"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Supprimer l'adresse e-mail"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Entrer un numéro de téléphone"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Supprimer le numéro de téléphone"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Allez à la page web"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Effacer l'URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur une carte"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Effacer l'adresse"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Rue Principale"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Adresse postale"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Votre Ville"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Une Région"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Pays ou région"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Votre Pays"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Supprimer la messagerie instantanée"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "Lien CardDAV"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "L'image temporaire a été supprimée du cache."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "Synchronisation des contacts CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "Plus d'infos"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Adresse principale"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Carnets d'adresses"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Description"