1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-01 13:24:10 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/es_MX/contacts.po

1094 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-09-07 10:35:22 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-12-20 06:50:24 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-02-28 06:49:48 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 05:49+0000\n"
2014-01-11 06:50:01 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-02 06:49:38 +01:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Save"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Guardar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Uploading..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Subiendo..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Importing..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Importando..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Preparando..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:372
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Importados {count} de un total de {total} contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:394
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "{imported} contactos importados. Han fallado {failed}."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:550
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Ya existe una libreta de contactos llamada {name}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:584
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Hubo un fallo al agregar la libreta de contactos: {error}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/addressbooks.js:626
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Se produjo un error al cargar las libretas de contactos: {error}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/app.js:215
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Indexando contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/app.js:225
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error irrecuperable mientras se cargaban las libretas de contactos: {msg}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: js/app.js:226
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:321 js/app.js:335
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add to..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir a..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:325 js/app.js:337
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Remove from..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Eliminar de..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:342
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add group..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir grupo..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:470
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "URL no válida: \"{url}\""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:481
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Hubo un error mientras se abría el compositor de correo electrónico."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:486
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Dirección de correo inválida: \"{url}\""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:569
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error en la combinación. No se puede encontrar contacto: {id}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:582
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Merge failed."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error en la combinación."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:589
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Combinación fallida. Error guardando el contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:609
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Select photo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Seleccionar una foto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:689 js/app.js:1631
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error en la red o en el servidor. Por favor, informe al administrador."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:911
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error adding to group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error añadiendo al grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:934
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error removing from group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error eliminando del grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1110
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Ha seleccionado más de 300 contactos.\n¡Puede que no tenga éxito! Pulse aquí para intentarlo de todas formas."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1148
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error configurando {name} como favorito."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Merge contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Combinar contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1313 js/app.js:1366 js/settings.js:120 templates/settings.php:62
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Cancel"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Cancelar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add group"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir grupo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1344
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "OK"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Aceptar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1455
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se puede encontrar el contacto: {id}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1478
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se seleccionaron archivos para subir."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1488
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El archivo que quieres subir excede el tamaño máximo permitido en este servidor."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1589
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Editar imagen de perfil."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/app.js:1593
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Crop photo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Recortar imagen"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/contacts.js:889
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error al analizar la fecha: {date}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/contacts.js:1093
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "# groups"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "# grupos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/contacts.js:1167
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr ""
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/contacts.js:2240
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Algunos contactos están marcados para su eliminación, pero no eliminados todavía. Por favor, espere a que sean eliminados."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/contacts.js:2251
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Pulse para deshacer la eliminación de {num} contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: js/contacts.js:2260
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Cancelada la eliminación de {num} contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-02 06:49:38 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El contacto ya se encuentra en este grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-02 06:49:38 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Los contactos ya se encuentran es este grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-02 06:49:38 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-02 06:49:38 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El contacto no se encuentra en este grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-02 06:49:38 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Los contactos no se encuentran en este grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr ""
#: js/groups.js:574
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error renombrando el grupo: {error}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Puedes arrastrar grupos para\ncolocarlos como usted quiera."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error añadiendo el grupo: {error}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:671
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "All"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Todos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:686 js/groups.js:689
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Favorites"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Favoritos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:750
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Compartido por {owner}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:765
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Not grouped"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No agrupado"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:794
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error cargando grupos: {error} "
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Por favor, escoja una libreta de direcciones"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Importando en..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error cargando la plantilla a importar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Importar contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Importar"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Importación realizada"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354
#: templates/contacts.php:355
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Cerrar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El nombre para mostrar no puede estar vacío."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Mostrar enlace CardDav"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Mostrar enlace VCF de sólo lectura"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358
#: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Download"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Descargar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Edit"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Editar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61
#: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216
#: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Delete"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Eliminar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Más..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Menos..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: js/storage.js:30
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "Server error! Please inform system administator"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error en el servidor. Por favor, informe al administrador."
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2013-10-03 13:12:30 +02:00
#: js/storage.js:335 js/storage.js:374
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error cargando foto: {error}"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
msgid "Contact not found"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Contacto no encontrado"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para ver estos contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para agregar contactos a esta libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite agregar contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite eliminar contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
msgid "Unknown error"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error desconocido"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite actualizaciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para modificar esta libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para borrar esta libreta de direcciones."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/app.php:146
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Address book not found"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se encontraron libretas de direcciones."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:263
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permisos para actualizar este contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:274
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El backend de este contacto no permite actualizarlo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:292
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Este backend no permite agregar contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Property not found"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Propiedad no encontrada"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:467
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta el parámetro de IM para:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/contact.php:475
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Servicio IM desconocido:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/contact.php:752
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Cumpleaños de {name}"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:135
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error creating address book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error creando libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:152
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error updating address book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error actualizando libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:180
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene los permisos requeridos para eliminar la libreta de direcciones \"%s\""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:186
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error borrando libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:224
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error creating contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error creando contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:260
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error borrando contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:300
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error obteniendo contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:310
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:332
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error saving contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error guardando el contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:314
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error borrando contacto desde otra libreta de direcciones."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:64
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:37
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:280
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr " No se puede encontrar contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:60
msgid "No contact data in request."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No hay información de contacto en la solicitud."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error fusionando en contacto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error guardando contacto en backend."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:102
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Property name is not set."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombre de propiedad no definido."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:107
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Verificación de propiedad no definida."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:126
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "La información sobre el vCard es incorrecta. Por favor, recargue la página."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:135
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error actualizando contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-17 18:32:33 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:140
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error guardando el contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:68
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error obteniendo la imagen de usuario"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:87
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:38
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:95
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:47
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:96
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva \"upload_max_filesize\" del archivo PHP.ini"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:97
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:50
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada en el formulario HTML"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:51
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El archivo ha sido subido parcialmente"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:52
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No file was uploaded"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se subió ningún archivo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:53
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta una carpeta temporal"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:115
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se pudo cargar la imagen temporal:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:128
msgid "Uploaded image is invalid"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:132
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:172
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se pudo guardar una imagen temporal"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:202
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se ha introducido la ruta de la foto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "File doesn't exist:"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "El archivo no existe:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error loading image."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error cargando la imagen."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:285
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Image has been removed from cache"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "La imagen ha sido eliminada de la caché"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:291
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error creating temporary image"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error creando la imagen temporal"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:298
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error cropping image"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error al recortar la imagen"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:315
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error obteniendo las propiedades de la foto."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No group name given."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se ha especificado un nombre de grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:65
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error adding group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error añadiendo el grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:130
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No hay nombre de grupo para renombrar el que se ha dado."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:134
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se ha especificado un nombre de grupo para renombrar el que se ha dado"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:140
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error renaming group."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error renombrando grupo."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:178
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta el ID de grupo en la solicitud."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:183
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta el nombre del grupo en la petición."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:188
#: lib/controller/groupcontroller.php:229
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta el ID de contacto en la solicitud."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error al escribir al disco"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:65
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Not enough storage available"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Intentó subir un archivo en lista negra:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:95
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error subiendo contactos al almacenamiento."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:140
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Error moviendo archivos a la carpeta de importaciones."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:157
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No tiene permiso para importar en esta libreta de direcciones."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:165
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "File name missing from request."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta el nombre del archivo en la petición."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:170
#: lib/controller/importcontroller.php:293
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Falta la clave de progreso en la petición."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:176
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Intentó acceder a un archivo en la lista negra:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/importcontroller.php:218
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se encontraron contactos en:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No key is given."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se ha especificado una clave."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "No value is given."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se ha especificado un valor."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-01-28 07:26:17 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Could not set preference: "
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "No se pudo establecer la opción:"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Other"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Otro"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "HomePage"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Página de inicio"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Jabber"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Jabber"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Internet call"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Llamada por Internet"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "AIM"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "AIM"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "MSN"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "MSN"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Twitter"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Twitter"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Google Talk"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Facebook"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Facebook"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "XMPP"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "XMPP"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "ICQ"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "ICQ"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Yahoo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Yahoo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Skype"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Skype"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "QQ"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "QQ"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-12-20 06:50:24 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "GaduGadu"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "GaduGadu"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud handle"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Work"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Trabajo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Home"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Particular"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Mobile"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Móvil"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Text"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Texto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Voice"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Voz"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Message"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Mensaje"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Fax"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Fax"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Video"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Vídeo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Pager"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Localizador"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Internet"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Internet"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Friends"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Amigos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Family"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Familia"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:6
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
msgstr ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:10
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Group name"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombre de grupo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:10
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
msgstr ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:19
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Address books"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Libretas de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Display name"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombre para mostrar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:22
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add Address Book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Select file..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Seleccionar archivo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:49
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "(De-)select all"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "(De-)seleccionar todos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:51
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Sort order"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Ordenar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:53
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "First- Lastname"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombre, Apellido"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:54
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Apellido, Nombre"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/contacts.php:67
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
msgstr ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:73
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
msgstr ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:81
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Atajos de teclado"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:83
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Navigation"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Navegación"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:86
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Next contact in list"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Siguiente contacto en la lista"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:88
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Anterior contacto en la lista"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:90
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Abrir/cerrar la libreta actual"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:92
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Next addressbook"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Siguiente libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:94
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Anterior libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:98
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Actions"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Acciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:101
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Refrescar la lista de contactos"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:103
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add new contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir un nuevo contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:105
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir nueva libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:107
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Delete current contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Eliminar contacto actual"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:113
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "<h3>No tiene contactos en su libreta de direcciones o su libreta de direcciones está desactivada.</h3><p>Agregue un nuevo contacto o importe contactos de un archivo VCF.</p>"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:116
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Add contact"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Añadir contacto"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:172
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "¿En qué contacto deben fusionarse los datos?"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:180
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "¿Borrar el/los otro(s) después de una combinación satisfactoria?"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:195
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Compose mail"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Redactar mensaje"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:223
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Delete current photo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Eliminar fotografía actual"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:224
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Edit current photo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Editar fotografía actual"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:225
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Upload new photo"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Subir nueva fotografía"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:226
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
msgstr ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: templates/settings.php:59
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid "Name"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombre"
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:239
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "First name"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombre"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:243
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Additional names"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nombres adicionales"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:247
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Last name"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Apellido"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Nickname"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Alias"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Title"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Título"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Organization"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Organización"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Birthday"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Fecha de nacimiento"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:334
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Notes go here..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Puede escribir notas aquí..."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:341
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Agregar campo..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:348
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Mensajería instantánea"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:350
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Note"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nota"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:351
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Web site"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Sitio Web"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386
#: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415
#: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Preferred"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Preferido"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:376
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Por favor especifica una dirección de correo electrónico válida."
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:376
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "someone@example.com"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "alguien@ejemplo.com"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:378
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Mail to address"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Enviar por correo a la dirección"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:379
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Delete email address"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:391
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Enter phone number"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Introduce un número de teléfono"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:407
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Go to web site"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Ir al sitio Web"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:424
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "View on map"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Ver en el mapa"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:432
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Street address"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Calle"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:436
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Postal code"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Código postal"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:438
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "City"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Ciudad"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:442
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "State or province"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Estado o provincia"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:446
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Country"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "País"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:473
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Mensajero instantáneo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:486
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Activo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Share"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Compartir"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:490
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Export"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Exportar"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-02-15 12:13:37 +01:00
#: templates/contacts.php:491
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "CardDAV link"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Enlace CardDav"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Sincronizando direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Más información"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Dirección principal (Kontact y otros)"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Libretas de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2014-01-02 06:49:38 +01:00
msgstr "Descripción"