1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-30 12:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/uk/contacts.po

1124 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# skoptev <skoptev@ukr.net>, 2012
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2012-2013
# volodya327 <volodya327@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 22:48+0000\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Помилка при отриманні об'єкту контакту."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Помилка читання фото контакту."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Помилка збереження тимчасового файлу."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Не допустиме зображення для завантаження."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr ""
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Не надано шлях до зображення."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не існує:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Помилка завантаження зображення."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Помилка при отриманні ФОТО властивості."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:217
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Помилка при збереженні контакту."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Помилка при зміні розміру зображення"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Помилка обрізки зображення"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Помилка при створенні тимчасового зображення"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Не знайдено зображення: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Не задано ключ для: "
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Не задано значення для: "
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Не вдалося встановити важливість: "
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно відвантажено без помилок."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Завантажити чорний список файлів:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Помилка завантаження контактів у сховище."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не вдалося зберегти тимчасове зображення: "
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не вдалося завантажити тимчасове зображення: "
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: appinfo/app.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_selected_contacts"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Вивантаження..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: js/app.js:211
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Індексування контактів"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: js/app.js:221
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr ""
#: js/app.js:222
msgid "Error."
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Додати до..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Видалити з..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Додати групу..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr ""
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr ""
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Оберіть фото"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Мережева або серверна помилка. Будь ласка, проінформуйте адміністратора."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr ""
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Помилка при додаванні у групу."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Помилка при видаленні з групи."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Виникла помилка при відкриванні поштової програми."
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr ""
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr ""
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr ""
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Не обрано файлів для завантаження."
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, який Ви намагаєтесь завантажити перевищує максимальний розмір файлу, що дозволено завантажувати на даний сервер."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Редагувати зображення облікового запису"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Помилка при завантаженні зображення облікового запису."
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/contacts.js:336
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr ""
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/contacts.js:527
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
msgstr "Це вірно?"
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
msgstr "# груп"
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/contacts.js:1975
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Деякі контакти помічено для видалення, але ще не видалені. Будь ласка, зачекайте, доки вони будуть видалені."
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/contacts.js:1986
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Натисніть для відміни видалення {num} контактів"
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/contacts.js:2001
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Відмінено видалення {num}"
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Контакт вже у даній групі."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Контакти вже у даній групі."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Не вдалося отримати список контактів."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Контакт не в даній групі."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Контакти не в даній групі."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Група з назвою {group} вже існує"
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Ви можете перетягнути групи в\nрозташуйте їх як вам до вподоби."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr ""
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Опублікував {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Результат: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " імпортовано, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " не вдалося."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Ім'я для відображення не може бути порожнім."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Показати посилання CardDav"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Показати VCF посилання тільки для читання"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Більше..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Менше..."
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: js/storage.js:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/addressbook.php:139
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:171
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:197
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:200
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:222 lib/contact.php:242
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:225
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:262
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:288
msgid "You don't have permissions to update the address book."
msgstr ""
#: lib/addressbook.php:299
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgstr ""
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Виникла помилка при оновленні адресної книги."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Виникла помилка при видаленні цієї адресної книги."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:257
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr ""
#: lib/contact.php:268
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr ""
#: lib/contact.php:286
msgid "This backend not support adding contacts"
msgstr ""
#: lib/contact.php:393 lib/contact.php:410
msgid "Property not found"
msgstr ""
#: lib/contact.php:458
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr ""
#: lib/contact.php:466
msgid "Unknown IM: "
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:137
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:156
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:189
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:212
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr ""
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr ""
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
msgstr ""
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
msgstr ""
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Інформація про vCard помилкова. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting property"
msgstr ""
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving property to backend"
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr ""
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Помилка при додаванні групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID групи."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "В запиті відсутній ID контакту."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:115
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:123
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:128
#: lib/controller/importcontroller.php:234
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:134
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr ""
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr ""
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr ""
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День народження {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Домашня Сторінка"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr ""
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Домашня адреса"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Друзі"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Виникла помилка при видаленні властивостей даного контакту."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Новий контакт"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Адресні книги"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Показати Ім'я"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Відміна) виділення усіх"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблений"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Сполучення клавіш"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Наступний контакт у списку"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Попередній контакт у списку"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Розгорнути/згорнути поточну адресну книгу"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Наступна адресна книга"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Попередня адресна книга"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Оновити список контактів"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Додати новий контакт"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Додати нову адресну книгу"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Видалити даний контакт"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>У вашій адресній книзі відсутні контакти.</h3><p>Додайте новий контакт або імпортуйте контакти з VCF файлу.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "Написати листа"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Видалити групу"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Видалити поточне фото"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редагувати поточне фото"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Завантажити нове фото"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Обрати фото з ownCloud"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Додаткові імена"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Оберіть групи"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Ввести прізвисько"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Введіть назву"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Введіть організацію"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Тут будуть примітки..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Експорт як VCF"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Веб-сайт"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Видалити контакт"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Пріоритетний"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть вірну адресу електронної пошти."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "someone@example.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "Написати листа за адресою"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "Видалити адресу електронної пошти"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефону"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Видалити номер телефону"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Перейти на веб-сайт"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "Видалити URL"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Переглянути на карті"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Видалити адресу"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "1 Головна вулиця"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Адреса"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Ваше місто"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Деякий регіон"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Область"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Ваша країна"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "Видалити IM"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV посилання"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Тимчасове зображення було видалене з кешу."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV синхронізує адреси"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "більше інформації"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Первинна адреса (Контакт та ін)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресні книги"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Нова адресна книга"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Опис"