2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2012-2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# nIerSify <chris.schuette86@googlemail.com>, 2012
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# deh3nne, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# CBiX <fh@cbix.de>, 2012
# javex <florian.ruechel.transifex@inexplicity.de>, 2012
# george <social@georgehrke.com>, 2011
# hebbet <pascal.herbert@gmail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012
# Michael Krell, 2012
# LittleBuddha <mi.sc@gmx.net>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# Susi <>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-16 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 16:21+0000\n"
"Last-Translator: a.tangemann <a.tangemann@web.de>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes."
#: ajax/currentphoto.php:53
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos."
#: ajax/currentphoto.php:67
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei."
#: ajax/currentphoto.php:70
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft."
#: ajax/oc_photo.php:28
msgid "No contact info was submitted."
msgstr "Keine Informationen zum Kontakt angegeben."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Datei existiert nicht: "
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
#: ajax/savecrop.php:96
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft."
#: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes."
#: ajax/savecrop.php:126
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes"
#: ajax/savecrop.php:129
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
#: ajax/savecrop.php:132
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes"
#: ajax/savecrop.php:135
msgid "Error finding image: "
msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: "
#: ajax/setpreference.php:37
msgid "Key is not set for: "
msgstr "Der Schlüssel ist nicht gesetzt für:"
#: ajax/setpreference.php:41
msgid "Value is not set for: "
msgstr "Der Wert ist nicht angegeben für:"
#: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellung:"
#: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
#: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich übertragen."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
#: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
#: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
#: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
#: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
#: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
#: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
#: ajax/uploadimport.php:69
msgid "Upload of blacklisted file:"
msgstr "Hochladen der gesperrten Datei:"
#: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen."
#: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht speichern:"
#: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: appinfo/app.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: export.php:68
#, php-format
msgid "%d_selected_contacts"
msgstr "%d_markierte_kontakte"
#: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: js/addressbooks.js:229
msgid "Uploading..."
msgstr "Hochladen..."
#: js/addressbooks.js:284
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert"
#: js/addressbooks.js:301
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen."
#: js/addressbooks.js:447
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {name} ist schon vorhanden"
#: js/addressbooks.js:475
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuches: {error}"
#: js/addressbooks.js:513
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}"
#: js/app.js:214
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indiziere Kontakte"
#: js/app.js:313 js/app.js:327
msgid "Add to..."
msgstr "Hinzufügen zu ..."
#: js/app.js:317 js/app.js:329
msgid "Remove from..."
msgstr "Entferne von..."
#: js/app.js:334
msgid "Add group..."
msgstr "Füge Gruppe hinzu..."
#: js/app.js:498
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}"
#: js/app.js:511
msgid "Merge failed."
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen."
#: js/app.js:518
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts."
#: js/app.js:537
msgid "Select photo"
msgstr "Wählen Sie ein Foto"
#: js/app.js:594 js/app.js:1448
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator."
#: js/app.js:601
msgid "Failed saving sort order: {error}"
msgstr "Fehler beim Speichern der Sortierreihenfolge: {error}"
#: js/app.js:636
msgid "Failed saving last group: {error}"
msgstr "Fehler beim Speichern der letzten Gruppe: {error}"
#: js/app.js:792
msgid "Error adding to group."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe."
#: js/app.js:821
msgid "Error removing from group."
msgstr "Fehler beim Entfernen aus der Gruppe."
#: js/app.js:849
msgid "There was an error opening a mail composer."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors"
#: js/app.js:968
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Fehler beim Festlegen von {name} als Favorit."
#: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141
msgid "Merge contacts"
msgstr "Kontakte zusammenführen"
#: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: js/app.js:1165
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/app.js:1265
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Kontakt {id} nicht gefunden"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/app.js:1302
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt."
#: js/app.js:1313
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server."
#: js/app.js:1412
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Profilbild bearbeiten"
#: js/app.js:1430
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Fehler beim Laden des Profilbildes."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:336
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed deleting property: {error}"
msgstr "Fehler beim Löschen einer Eigenschaft: {error}"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:527
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ist dies korrekt?"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
msgstr "# Gruppen"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:1975
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:1986
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/contacts.js:2001
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num}"
msgstr "Das Löschen von {num} wurde abgebrochen."
#: js/groups.js:233
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "Kontakt ist bereits in dieser Gruppe."
#: js/groups.js:246
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Kontakte sind bereits in dieser Gruppe."
#: js/groups.js:306
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden."
#: js/groups.js:317
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe."
#: js/groups.js:331
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe."
#: js/groups.js:454
msgid "Failed deleting group: {error}"
msgstr "Fehler beim Löschen einer Gruppe: {error}"
#: js/groups.js:582
msgid "A group named {group} already exists"
msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} ist schon vorhanden."
#: js/groups.js:617
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Per \"Drag & Drop\" können Sie Gruppen nach Ihren Wünschen anordnen."
#: js/groups.js:632
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}"
#: js/groups.js:644
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: js/groups.js:659 js/groups.js:662
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: js/groups.js:723
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Geteilt von {owner}"
#: js/groups.js:738
msgid "Not grouped"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "nicht gruppiert"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Ergebnis: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " importiert, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein."
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
msgstr "CardDav-Link anzeigen"
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen"
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292
#: templates/settings.php:40
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251
#: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306
#: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
msgstr "Weniger..."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/storage.js:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden eines Bildes: {error}"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: js/storage.js:486
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Request failed: {error}"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: {error}"
#: lib/backend/ldap.php:370
msgid "There was an error updating the addressbook."
msgstr "Ein Fehler ist bei der Aktualisierung des Adressbuches aufgetreten."
#: lib/backend/ldap.php:434
msgid "There was an error deleting this addressbook."
msgstr "Beim Löschen des Adressbuches ist ein Fehler aufgetreten."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:92
msgid "Error creating address book"
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:118
msgid "Error updating address book"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Adressbuchs."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:141
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:160
msgid "Error creating contact."
msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. "
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:193
msgid "Error deleting contact."
msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:216
msgid "Error retrieving contact."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:226
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:45
#: lib/controller/contactcontroller.php:73
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
#: lib/controller/contactcontroller.php:214
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: lib/controller/contactcontroller.php:77
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in Kontakt. "
#: lib/controller/contactcontroller.php:80
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:159
#: lib/controller/contactcontroller.php:217
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
msgstr "Eigenschaftsname ist nicht angegeben."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:162
#: lib/controller/contactcontroller.php:220
#: lib/controller/contactcontroller.php:229
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Eigenschaftsprüfsumme ist nicht angegeben"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:168
#: lib/controller/contactcontroller.php:235
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting property"
msgstr "Fehler beim Setzen einer Eigenschaft"
2013-05-16 00:51:11 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:243
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving property to backend"
msgstr "Fehler beim Speichern einer Eigenschaft ins Backend"
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
msgstr "Kein Gruppenname angegeben."
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe."
#: lib/controller/groupcontroller.php:105
#: lib/controller/groupcontroller.php:133
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/groupcontroller.php:109
#: lib/controller/groupcontroller.php:137
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Versuche eine gesperrte Datei hochzuladen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:118
msgid "File name missing from request."
msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:123
#: lib/controller/importcontroller.php:228
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Fortschrittsschlüssel fehlt in der Anfrage."
#: lib/controller/importcontroller.php:129
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Versuche auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:"
#: lib/controller/importcontroller.php:168
msgid "No contacts found in: "
msgstr "Keine Kontake gefunden in:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Kein Schlüssel angegeben."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Kein Wert angegeben."
#: lib/hooks.php:183
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Geburtstag von {name}"
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
msgstr "Webseite"
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
msgstr "Internet Anruf"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
msgstr "Anruf"
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: lib/utils/properties.php:223
msgid "There was an error deleting properties for this contact."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Löschen der Eigenschaften dieses Kontakts."
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
msgstr "Neuer Kontakt"
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
msgstr "Neue Gruppe"
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
msgstr "Adressbücher"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Importiere in ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-05-16 00:51:11 +02:00
msgstr "Datei auswählen ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:45
msgid "(De-)select all"
msgstr "Alle (ab-)wählen"
#: templates/contacts.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: templates/contacts.php:50
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: templates/contacts.php:51
msgid "Merge selected"
msgstr "Auswahl zusammenführen"
#: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: templates/contacts.php:60
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: templates/contacts.php:62
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: templates/contacts.php:65
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
#: templates/contacts.php:67
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
#: templates/contacts.php:69
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches"
#: templates/contacts.php:71
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nächstes Adressbuch"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Vorheriges Adressbuch"
#: templates/contacts.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/contacts.php:80
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kontaktliste neu laden"
#: templates/contacts.php:82
msgid "Add new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: templates/contacts.php:84
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
#: templates/contacts.php:86
msgid "Delete current contact"
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
#: templates/contacts.php:91
msgid ""
"<h3>You have no contacts in your addressbook.</h3><p>Add a new contact or "
"import existing contacts from a VCF file.</p>"
msgstr "<h3>Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch.</h3><p>Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.</p>"
#: templates/contacts.php:94
msgid "Add contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: templates/contacts.php:142
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?"
#: templates/contacts.php:150
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Den/die anderen nach erfolgreicher Zusammenführung löschen?"
#: templates/contacts.php:162
msgid "Compose mail"
msgstr "E-Mail schreiben"
#: templates/contacts.php:180
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
#: templates/contacts.php:194
msgid "Delete current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Edit current photo"
msgstr "Derzeitiges Foto ändern"
#: templates/contacts.php:196
msgid "Upload new photo"
msgstr "Neues Foto hochladen"
#: templates/contacts.php:197
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen"
#: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214
msgid "Additional names"
msgstr "Zusätzliche Namen"
#: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: templates/contacts.php:226
msgid "Select groups"
msgstr "Gruppen auswählen"
#: templates/contacts.php:229
msgid "Select address book"
msgstr "Adressbuch auswählen"
#: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: templates/contacts.php:236
msgid "Enter nickname"
msgstr "Spitzname angeben"
#: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Enter title"
msgstr "Titel eingeben"
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/contacts.php:250
msgid "Enter organization"
msgstr "Organisation eingeben"
#: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: templates/contacts.php:285
msgid "Notes go here..."
msgstr "Notizen hier hinein..."
#: templates/contacts.php:292
msgid "Export as VCF"
msgstr "Als VCF exportieren"
#: templates/contacts.php:294
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: templates/contacts.php:299
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/contacts.php:300
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: templates/contacts.php:301
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/contacts.php:302
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/contacts.php:303
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: templates/contacts.php:304
msgid "Web site"
msgstr "Webseite"
#: templates/contacts.php:306
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373
#: templates/contacts.php:410
msgid "Preferred"
msgstr "Bevorzugt"
#: templates/contacts.php:321
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: templates/contacts.php:321
msgid "someone@example.com"
msgstr "jemand@beispiel.com"
#: templates/contacts.php:323
msgid "Mail to address"
msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken"
#: templates/contacts.php:324
msgid "Delete email address"
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
#: templates/contacts.php:336
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefonnummer angeben"
#: templates/contacts.php:338
msgid "Delete phone number"
msgstr "Telefonnummer löschen"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Go to web site"
msgstr "Webseite aufrufen"
#: templates/contacts.php:353
msgid "Delete URL"
msgstr "URL löschen"
#: templates/contacts.php:364
msgid "View on map"
msgstr "Auf der Karte zeigen"
#: templates/contacts.php:365
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
#: templates/contacts.php:377
msgid "1 Main Street"
msgstr "Musterstraße 1"
#: templates/contacts.php:378
msgid "Street address"
msgstr "Straßenanschrift"
#: templates/contacts.php:382
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: templates/contacts.php:383
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: templates/contacts.php:385
msgid "Your city"
msgstr "Ihre Stadt"
#: templates/contacts.php:386
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: templates/contacts.php:390
msgid "Some region"
msgstr "Eine Region"
#: templates/contacts.php:391
msgid "State or province"
msgstr "Staat oder Provinz"
#: templates/contacts.php:395
msgid "Your country"
msgstr "Ihr Land"
#: templates/contacts.php:396
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/contacts.php:418
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/contacts.php:420
msgid "Delete IM"
msgstr "IM löschen"
#: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: templates/contacts.php:431
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: templates/contacts.php:432
msgid "CardDAV link"
msgstr "CardDAV Link"
#: templates/part.cropphoto.php:31
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht."
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "weitere Informationen"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS / OS X"
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressbücher"
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"