1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-11-29 11:24:11 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/zh_CN/contacts.po

1169 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2012
# ccb <ccb3275@gmail.com>, 2013
# houqp <dave2008713@gmail.com>, 2012
# dtsang29 <dtsang29@hotmail.com>, 2013
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012-2013
2013-06-07 00:58:12 +02:00
# heyinglong <heyinglong@hotmail.com>, 2013
2013-05-21 00:49:09 +02:00
# fkj <fengkaijia@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# marguerite su <i@marguerite.su>, 2013
2013-07-31 06:50:33 +02:00
# Phoenix Nemo <mrphoenixlzx@gmail.com>, 2012
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2012
2013-08-19 19:05:33 +02:00
# waterone <suiy02@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# waterone <suiy02@gmail.com>, 2012
# tonnie <supertonnie@hotmail.com>, 2012
2013-06-06 00:51:18 +02:00
# modokwang <modokwang@gmail.com>, 2013
2013-08-28 10:24:36 +02:00
# Xuetian Weng <wengxt@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Xuetian Weng <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 08:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 12:43+0000\n"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: appinfo/app.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "保存"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "上传中……"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-06-28 00:57:05 +02:00
msgid "Importing..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "导入中"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: js/addressbooks.js:370
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "已从{total}个联系人导入{count}个"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:392
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "已导入{imported}联系人。{failed}失败。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:548
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "名为{name}的地址薄已存在"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "添加地址薄失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:625
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "加载地址薄失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:214
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "联系人索引中"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:224
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "加载地址薄时遇到无法恢复的错误:{msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:225
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "错误"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:318 js/app.js:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "添加到"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:322 js/app.js:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "从…删除"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:339
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "添加分组…"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:468
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "无效URL:\"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:479
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "打开邮件撰写器时出错。"
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:484
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "无效的电子邮件: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:562
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并失败。无法找到联系人:{id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:575
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并失败"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并失败。保存联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:601
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "选择图片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:677 js/app.js:1560
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "网络或服务器错误。请通知管理员。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:888
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "添加到组时出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:911
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "从组删除时出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1071
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "无法将{name}设为喜欢。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "合并联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "取消"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "添加分组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "OK"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "不能找到联系人: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1408
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "没有选择文件以上传"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1418
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "您试图上传的文件超出了该服务器的最大文件限制"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1518
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "编辑配置图片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1522
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:591
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "这正确吗?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/contacts.js:856
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "解析日期出错:{date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/contacts.js:1053
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "#群组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/contacts.js:2142
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "一些联系人已被标注为删除,但是尚未完成,请稍候。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/contacts.js:2153
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "点击以撤销删除这{num}个联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/contacts.js:2162
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "增加"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人已经在此分组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:275
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "联系人都已经在这个组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:341
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "无法获取联系人列表。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人不在此分组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人都不在此分组中。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:565
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "重命名分组失败:{error}"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:596
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "A group named {group} already exists"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "分组{group}已存在。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:631
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您可以通过拖拽分组的方式来按您喜欢的方式摆放他们。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:644
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "添加分组失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:656
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "全部"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "收藏"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:735
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "由{owner}共享"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:750
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未分组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:776
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "加载分组失败:{error}"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr ""
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
msgstr "导入至..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr ""
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr ""
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320
msgid "Close"
msgstr "关闭"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "错误"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "显示名称不能为空"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "显示CardDav连接"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "显示只读VCF连接"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Download"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "下载"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "编辑"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273
#: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287
#: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/settings.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "更多"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "更少..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "加载照片失败:{error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限查看此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "联系人未找到"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限查看这些联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限添加联系人到此地址簿"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持添加联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限删除此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持删除联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "未知错误"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持更新"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "你没有权限更新地址簿"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限删除地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-03 00:59:06 +02:00
#: lib/app.php:132
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "地址簿未找到"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限查看此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:261
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "你没有权限更新此联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:272
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "此地址簿的后端不支持更新它"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:290
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "此后端不支持添加联系人"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "属性未找到"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:463
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "这些缺少IM参数"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:471
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "未知即时通讯服务:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:138
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "创建地址薄出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:161
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "更新地址簿出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "你没有权限删除地址簿“%s”"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "删除地址薄出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "创建联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:289
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "删除联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "检索联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:349
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "保存联系人时出错。"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "从其他地址簿移除联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "无法找到联系人。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "合并到联系人出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "保存联系人到后台出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "属性名称未设置。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "属性校验值未设置。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "vCard 的信息不正确。请重新加载页面。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting property"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "设置属性出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving property to backend"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "将属性保存到后端出错"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "没有文件被上传。未知错误"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "文件上传成功,没有错误发生"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "上传的文件长度超出了 php.ini 中 upload_max_filesize 的限制"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "上传的文件超过MAX_FILE_SIZE的指令是在HTML表单中中指定的"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "已上传文件只上传了部分(不完整)"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "没有文件被上传"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "缺少临时目录"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "无法加载临时图像: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "无法保存临时图像: "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "未提供照片路径。"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "文件不存在"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "加载图片错误。"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
msgstr ""
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "创建临时图像时出错"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "裁切图像时出错"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "缩放图像时出错"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "获取照片属性时出错。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定组名称。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "添加分组错误。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定分组名称。"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定重命名的分组名称。"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "重命名分组错误。"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少分组ID。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求中缺少分组名"
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少联系人ID。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "写入磁盘失败"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "没有足够的存储空间"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "尝试上传黑名单文件:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "上传联系人到存储空间时出错"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:141
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr ""
#: lib/controller/importcontroller.php:161
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "您没有权限导入到此地址簿。"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少文件名。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:174
#: lib/controller/importcontroller.php:291
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "请求缺少进度。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:180
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "尝试访问黑名单文件:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "在这里未找到联系人:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定键。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "未指定值。"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "无法设定偏好:"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/hooks.php:220
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "{name} 的生日"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "其它"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "主页"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "网络呼叫"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "工作"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "家庭"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "手机"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "文本"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "语音"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "消息"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "传真"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "视频"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "传呼机"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "互联网"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "朋友"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "家庭"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "新建联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "组名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "新建分组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-23 00:49:14 +02:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "显示名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "添加地址薄"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "选择文件..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "选择 (反选) 全部"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Sort order"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "排序"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "名- 姓"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "姓-, 名"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorite"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "收藏"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge selected"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "合并选择项"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:92
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "快捷键"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "导航"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "列表中的下一个联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "列表中的上一个联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "展开/收起此地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "下一个地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "上一个地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "刷新联系人列表"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "新增联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "新增地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除当前联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "添加联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:172
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Delete group"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "删除分组"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:173
2013-05-23 00:49:14 +02:00
msgid "Rename group"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "重命名组"
2013-05-23 00:49:14 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:181
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "要将数据合并到哪个联系人?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:189
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "在成功合并后删除其他项?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "编写邮件"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除当前照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:224
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "编辑当前照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:225
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "上传新照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "从 ownCloud 选择照片"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "名"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "其他名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-08-19 19:05:33 +02:00
msgstr "姓"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:255
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select groups"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "选择分组"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select address book"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "选择地址薄"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "昵称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:265
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "输入昵称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "标题"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:272
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter title"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "输入头衔"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "组织"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:279
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter organization"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "输入组织"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "生日"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:314
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "注释放在这里..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:321
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export as VCF"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "导出为 VCF"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:328
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Phone"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "电话"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:329
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Email"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "电子邮件"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:330
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "即时通讯"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:331
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "注释"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:333
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "网址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:335
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除联系人"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363
#: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:440
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "偏好"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:350
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "请指定合法的电子邮件地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:350
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "发送邮件到地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除电子邮件地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:365
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "输入电话号码"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:367
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除电话号码"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:381
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "访问网址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:382
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete URL"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "删除 URL"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:393
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "在地图上显示"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:394
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete address"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "删除地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:407
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:408
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "街道地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:412
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "20500"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:413
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "邮政编码"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:415
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Washington, DC"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:416
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "城市"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:420
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:421
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "州/省"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:425
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "USA"
msgstr ""
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:426
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "国家"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:448
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "即时通讯"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: templates/contacts.php:450
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete IM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "删除即时通讯工具"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:458
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "活动"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "共享"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:462
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "导出"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: templates/contacts.php:463
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-08-28 10:24:36 +02:00
msgstr "CardDAV 链接"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "CardDAV 同步地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "更多信息"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "主地址"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "新建地址簿"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "名称"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "描述"