1
0
mirror of https://github.com/owncloudarchive/contacts.git synced 2024-12-12 23:09:15 +01:00
OwncloudContactsOfficial/l10n/sl/contacts.po

1154 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Matej Urbančič <>, 2013
# Matej Urbančič <>, 2012
2013-08-11 12:07:03 +02:00
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
2014-06-07 06:48:09 +02:00
# Marko <marko.ambrozic@gmail.com>, 2014
2014-06-05 06:48:32 +02:00
# Matej Urbančič <>, 2013-2014
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012
# urossolar <urossolar@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 08:54:25 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-19 06:48:36 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-19 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 06:10+0000\n"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
"Last-Translator: Marko <marko.ambrozic@gmail.com>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stiki"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Dodaj nov LDAP imenik"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "V redu"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Shrani"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Uredi imenik"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:400
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Starting file import"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Začenjanje uvoza datoteke"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Format selected: {format}"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Izbran zapis: {format}"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format detection"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Samodejno zaznavanje zapisa"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:485
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Processing {count}/{total} cards"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Obdelava {count}/{total} kartic"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:509
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Skupaj:{total}, od tega {imported} uspešno uvoženih in {failed} napak."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:663
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Imenik z imenom {name} že obstaja"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Dodajanje imenika je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/addressbooks.js:738
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Nalaganje imenikov je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Napaka strežnika! Stopite v stik s skrbnikom sistema."
#: js/app.js:223
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ustvarjanje seznama stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:233
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Prišlo je do nepopravljive napake med nalaganjem imenikov: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:234
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Napaka"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:329 js/app.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj v ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:333 js/app.js:345
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Odstrani iz ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:350
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj skupino ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:478
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Neveljaven naslov URL: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:504
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "Neveljaven elektronski naslov: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:587
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združevanje je spodletelo. Stika ni mogoče najti: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:600
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združevanje je spodletelo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:607
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združevanje je spodletelo. Prišlo je do napake med shranjevanjem stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:627
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbor slike"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka omrežja ali strežnika. Pošljite obvestilo skrbniku sistema."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:794
2014-03-23 05:49:53 +01:00
msgid "Only images can be used as contact photos"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Kot slike stika je mogoče uporabljati le slike."
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:803
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
2014-03-22 05:49:53 +01:00
msgstr "Velikost datoteke \"{filename}\" presega največjo dovoljeno velikost {size}"
2014-03-21 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:972
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med dodajanjem stika v skupino."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:995
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika iz skupino."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1188
2013-12-20 06:50:24 +01:00
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
2013-12-22 06:49:33 +01:00
msgstr "Izbranih je več kot 300 stikov.\nOpravilo bo najverjetneje spodletelo. Kliknite, če želite vseeno poskusiti."
2013-12-20 06:50:24 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med nastavljanjem {name} kot priljubljenega."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Združi stike"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj skupino"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1421
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "V redu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1528
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Stika ni mogoče najti: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1641
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uredi fotografijo profila"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/app.js:1645
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Obreži sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: js/contacts.js:904
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka razčlenjevanja datuma: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1102
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-08-11 12:07:03 +02:00
msgstr "# skupine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1182
2014-02-05 07:02:58 +01:00
msgid "Error parsing birthday {bday}"
2014-02-08 07:16:07 +01:00
msgstr "Ni mogoče razčleniti rojstnega dne {bday}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:1320
2014-03-18 05:49:51 +01:00
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
2014-03-22 05:49:53 +01:00
msgstr "Ozadnji program ne podpira večbitnih znakov."
2014-03-18 05:49:51 +01:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:2232
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Nekateri stiki so označeni za izbris, vendar še niso izbrisani. Počakajte na dokončanje opravila."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:2243
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "S klikom bodo povrnjeni izbrisani stiki ({num})"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-10 06:50:06 +02:00
#: js/contacts.js:2252
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Preklican izbris {num} stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-10-14 00:28:43 +02:00
#: js/groups.js:53
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:264
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stik je že v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:277
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stiki so že v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:343
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama stikov."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Stik ni v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-11 06:50:01 +01:00
#: js/groups.js:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stiki niso v tej skupini."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
2014-01-26 07:19:40 +01:00
msgstr "Skupina z imenom \"{group}\" že obstaja."
2014-01-24 06:50:55 +01:00
#: js/groups.js:574
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Napaka preimenovanja skupine: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:646
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Skupine je mogoče\nrazvrščati po meri."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-05 07:02:58 +01:00
#: js/groups.js:659
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Dodajanje skupine je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:672
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vsi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Priljubljeni"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:751
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Souporabo omogoča {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:766
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Brez skupine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#: js/groups.js:795
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Nalaganje skupin je spodletelo: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Izberite imenik"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import into..."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Uvozi v ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka nalaganja predloge uvoza"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Uvozi stike"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Uvažanje ..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Uvoz je končan"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Napaka, mankajoči parametri:"
2013-10-02 14:05:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-06-02 06:48:48 +02:00
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ogled tega stika"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:180
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Stika ni mogoče najti"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:217
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ogled teh stikov."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:250
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dodajanje stikov v imenik."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:257
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča dodajanja stikov."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje tega stika"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča brisanje stikov"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:372
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Neznana napaka"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:413
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Access denied"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Dostop je zavrnjen"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:420
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča posodobitev"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-06-01 06:48:31 +02:00
#: lib/addressbook.php:451
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje imenika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/app.php:156
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-11-24 04:08:39 +01:00
msgstr "Imenika ni mogoče najti"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2014-04-17 06:50:29 +02:00
#: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103
#, php-format
msgid "On this %s"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
msgstr "Na %s"
2014-04-16 06:50:31 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za posodabljanje tega stika"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:282
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Hrbtišče stika ne omogoča posodabljanja podatkov"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:299
2014-06-02 06:48:48 +02:00
msgid "This backend does not support adding contacts"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Ta podpora ne omogoča dodajanja stikov"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Lastnosti ni mogoče najti"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:530
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Manjka parameter IM za:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:538
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Neznan IM:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-30 06:49:04 +02:00
#: lib/contact.php:815
2013-10-02 14:05:43 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} - rojstni dan"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med ustvarjanjem imenika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
2014-03-09 06:49:34 +01:00
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Ozadnji program \"%s\" ne podpira brisanja imenika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje imenika \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med brisanjem imenika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Napaka med ustvarjanjem stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error creating contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Napaka ustvarjanja stika"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error deleting contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Napaka brisanja stika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error retrieving contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Napaka pridobivanja stika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Napaka shranjevanja stika"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Prišlo je do napake med odstranjevanjem stika iz drugega imenika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error getting moved contact"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Napaka pridobivanja premaknjenega stika"
2014-03-10 05:49:39 +01:00
2013-10-02 14:05:43 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Stika ni mogoče najti."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
2013-10-17 18:32:33 +02:00
msgid "No contact data in request."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni zahtevanih podatkov stika."
2013-10-17 18:32:33 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka med združevanjem v stik."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka shranjevanja stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ime lastnosti ni nastavljeno."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Lastnost nadzorne vsote ni nastavljena."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Podrobnosti kartice vCard niso pravilne. Ponovno naložite stran."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error updating contact"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka posodabljanja stika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-03-10 05:49:39 +01:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
2013-10-03 13:12:30 +02:00
msgid "Error saving contact to backend"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka shranjevanja stika v hrbtišče sistema"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting user photo"
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka pridobivanja fotografije uporabnika"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:143
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Pot slike ni poslana."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:204
2014-03-21 05:49:54 +01:00
msgid "Error loading image from cache"
2014-03-22 05:49:53 +01:00
msgstr "Napaka nalaganja slike iz predpomnilnika"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:214
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Napaka med pridobivanjem lastnosti fotografije."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:218
2014-03-10 05:49:39 +01:00
msgid "Error saving contact."
msgstr "Napaka med shranjevanjem stika."
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No group name given."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni podanega imena skupine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding group."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka dodajanja skupine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni podanega imena skupine za preimenovanje."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ni imena skupine za preimenovanje podane."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Napaka preimenovanja skupine."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "V zahtevi manjka ID skupine."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ime skupine manjka iz zahteve."
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2014-04-08 06:50:58 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "V zahtevi manjka ID stika."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:48
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:57
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:58
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Naložena datoteka presega velikost, ki jo določa parameter upload_max_filesize v datoteki php.ini"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:60
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:61
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:62
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:63
2014-03-20 05:49:52 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:64
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:75
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-25 05:49:37 +01:00
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Poskus pošiljanja datoteke na črnem seznamu:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:103
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Napaka med nalaganjem stikov v hrambo."
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:148
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Napaka premikanja datoteke v mapo uvoza."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:167
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uvoz v ta imenik."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:175
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "V zahtevi manjka ime datoteke."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Ključ napredka manjka iz zahteve."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-04-21 06:49:51 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:186
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Poskus dostopa do datoteke na črnem seznamu:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No key is given."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ni podanega ključa."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No value is given."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni podane vrednosti."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-01-26 07:19:40 +01:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Could not set preference: "
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Ni mogoče nastaviti lastnosti:"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2014-02-28 06:49:48 +01:00
#: lib/searchprovider.php:37
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Drugo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "HomePage"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Domača stran"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:76
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet call"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Internetni klic"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:81
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:86
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:91
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:96
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:106
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:111
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:121
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:126
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-11-11 08:54:25 +01:00
#: lib/utils/properties.php:131
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:136
2014-05-10 06:50:06 +02:00
msgid "ownCloud"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
msgstr "ownCloud"
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Work"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Služba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Home"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Doma"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:170
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mobilni telefon"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:172
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Besedilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:173
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Glas"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:174
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sporočilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:175
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Faks"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:176
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:177
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pozivnik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:184
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:197
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prijatelji"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-02-09 09:25:52 +01:00
#: lib/utils/properties.php:198
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Družina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Omogoči LDAP podporo"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Omogoči LDAP podporo za aplikacijo Stiki"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Opozorilo: LDAP podpora je v beta stanju; uporabiti previdno"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New contact"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Nov stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group name"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Ime skupine"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:13
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "New group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Nova skupina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:22
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address books"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Imeniki"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Ime za prikaz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:25
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add Address Book"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Dodaj imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Dodaj LDAP Imenik"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:44
2014-03-24 05:49:54 +01:00
msgid "Automatic format"
2014-03-30 06:49:29 +02:00
msgstr "Samodejno zaznavanje zapisa"
2014-03-24 05:49:54 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select file..."
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Izbor datoteke ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:71
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Preklopi izbor vsega"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:73
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:75
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ime- Priimek"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:76
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Priimek-, Ime"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
2014-02-15 12:13:37 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:89
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Merge"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Združi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:95
2014-01-11 06:50:01 +01:00
msgid "Group"
2014-01-12 06:49:20 +01:00
msgstr "Skupina"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Tipkovne bližnjice"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Krmarjenje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:108
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslednji stik na seznamu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:110
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Predhodni stik na seznamu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Razširi/Zloži trenutni imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslednji imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Predhodni imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:120
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dejanja"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:123
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Osveži seznam stikov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:125
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj nov stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dodaj nov imenik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:129
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši trenutni stik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:135
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2014-04-02 06:50:33 +02:00
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
2014-04-04 06:49:55 +02:00
msgstr "Ni navedenih stikov v imeniku ali pa je imenik onemogočen."
2014-04-02 06:50:33 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:136
2014-04-02 06:50:33 +02:00
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
2014-04-04 06:49:55 +02:00
msgstr "Dodaj nov stik ali pa uvozi stike iz datoteke VCF."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:187
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "S katerim stikom naj bodo podatki združeni?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:195
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Ali naj bodo ostali izbrisani po uspešnem združevanju?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:210
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Sestavi sporočilo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:238
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši trenutno sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:239
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Uredi trenutno sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:240
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-11-26 07:20:47 +01:00
msgstr "Pošlji novo sliko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:241
2014-02-28 06:49:48 +01:00
msgid "Select photo from Files"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Izberite sliko med datotekami"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:243
2014-03-06 06:50:12 +01:00
msgid "Favorite"
2014-03-07 06:49:55 +01:00
msgstr "Priljubljeno"
2014-03-06 06:50:12 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
2013-11-11 08:54:25 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:254
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ime"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:258
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Druga imena"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Priimek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:278
2014-03-05 06:50:19 +01:00
msgid "Address book"
2014-03-11 11:38:48 +01:00
msgstr "Imenik"
2014-03-05 06:50:19 +01:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vzdevek"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ustanova"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Rojstni dan"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:341
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Website"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
msgstr "Spletna stran"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:346
2014-04-08 06:50:58 +02:00
msgid "Instant messaging"
2014-04-21 06:49:51 +02:00
msgstr "Hipno sporočanje"
2014-04-08 06:50:58 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prostor za opombe ..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:359
2013-10-14 00:28:43 +02:00
msgid "Add field..."
2013-11-16 02:07:11 +01:00
msgstr "Dodaj polje ..."
2013-10-14 00:28:43 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hipno sporočanje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Opomba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:369
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Spletna stran"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Prednostno"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navesti je treba veljaven elektronski poštni naslov."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:398
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "nekdo@primer.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:400
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Elektronski naslov prejemnika"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:401
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izbriši elektronski poštni naslov"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:413
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Vpiši telefonsko številko"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pojdi na spletno stran"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:446
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pokaži na zemljevidu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:454
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Naslov ulice"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:458
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Poštna številka"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:460
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mesto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:464
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-11-22 00:16:51 +01:00
msgstr "Zvezna država ali provinca"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:468
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Država"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:495
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Hipni sporočilnik"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:508
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Dejavno"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:511
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Souporaba"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:512
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Izvozi"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:513
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-08-13 13:11:14 +02:00
msgstr "Povezava CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:514
2014-03-09 06:49:34 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "URI Imenika"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "URI"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Opis"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "LDAP URL"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Anonimen"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Samo za branje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Samo za branje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Uporabnik"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Geslo"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Velikost strani"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Osnovni DN za iskanje"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
2014-05-12 06:49:51 +02:00
msgstr "Osnovni DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Filter iskanja"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Filter"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Osnovni DN za spremembo"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Sprememba osnovnega DN"
2014-05-11 06:50:10 +02:00
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr ""
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
2014-06-07 06:48:09 +02:00
msgstr "Kopiraj iz (Opozorilo, nadomesti trenutno vrednost po meri)"