2013-05-13 21:43:42 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <>, 2012
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2012-2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2012
2013-08-15 22:59:06 +02:00
# gmoriello <gmoriello@gmail.com>, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
# Javierkaiser <javierkaiser@gmail.com>, 2012
2013-08-01 06:50:32 +02:00
# juliabis, 2013
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 19:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 14:10+0000\n"
"Last-Translator: cjtess <claudio.tessone@gmail.com>\n"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-05-18 00:49:26 +02:00
#: appinfo/app.php:31
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:517 templates/settings.php:61
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Save"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Guardar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:298
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Uploading..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Subiendo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68
2013-06-28 00:57:05 +02:00
msgid "Importing..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Importando..."
2013-06-28 00:57:05 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:324
msgid "Preparing..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Preparando..."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:370
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {count} of {total} contacts"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Se importaron {count} de {total} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:392
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed."
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Se importaron {imported} contactos. {failed} fallidos."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:548
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "An address book called {name} already exists"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgstr "Ya existe una libreta de direcciones con nombre {name}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding address book: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al añadir la libreta de direcciones: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/addressbooks.js:625
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading address books: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:214
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Indexing contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Indexando contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:224
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error total al cargar las libretas de contactos: {msg}"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:225
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Error."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Error."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:318 js/app.js:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add to..."
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Agregar a..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:322 js/app.js:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Remove from..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Borrar de..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: js/app.js:339
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group..."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Añadir grupo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:468
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "URL no válida: \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:479
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "There was an error opening a mail composer."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Hubo un error al abrir el escritor de correo electrónico"
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:484
2013-05-25 01:02:48 +02:00
msgid "Invalid email: \"{url}\""
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Correo electrónico inválido : \"{url}\""
2013-05-25 01:02:48 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:562
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al combinar. No se puede encontrar contacto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:575
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Falló la combinación"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:582
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge failed. Error saving contact."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Falló la combinación. Error al guardar el contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:601
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleccionar una imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:677 js/app.js:1564
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Error en la red o en el servidor. Por favor, informe al administrador."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:888
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error adding to group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al agregar al grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:911
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing from group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al borrar del grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1071
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting {name} as favorite."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al configurar {name} como favorito."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:182
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Combinar contactos."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:62
msgid "Cancel"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cancelar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1263 templates/contacts.php:163
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add group"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Añadir grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "OK"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Aceptar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/app.js:1366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Could not find contact: {id}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se puede encontrar el contacto: {id}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1412
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No files selected for upload."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "No hay archivos seleccionados para subir"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1422
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "El archivo que querés subir supera el tamaño máximo permitido en este servidor."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1522
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit profile picture"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "Editar imagen del perfil"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/app.js:1526
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Crop photo"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Recortar imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: js/contacts.js:591
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Is this correct?"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "¿Es esto correcto?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/contacts.js:857
2013-08-15 22:59:06 +02:00
msgid "Error parsing date: {date}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al analizar la fecha: {date}"
2013-08-15 22:59:06 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/contacts.js:1054
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "# groups"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "# grupos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/contacts.js:1126
msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al interpretar fecha de nacimiento {bday}: {error}"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/contacts.js:2156
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Algunos contactos fuero marcados para ser borrados, pero no fueron borrados todavía. Esperá que lo sean."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/contacts.js:2167
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Pulsá para deshacer la eliminación de {num} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/contacts.js:2176
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Cancelado el borrado de {num} contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/groups.js:53 templates/contacts.php:325
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Add"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:262
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is already in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "El contacto ya está en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: js/groups.js:275
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are already in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Los contactos ya están en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:341
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't get contact list."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:352
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact is not in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "El contacto no está en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:366
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contacts are not in this group."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "Los contactos no están en este grupo."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:565
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed renaming group: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al renombrar el grupo: {error}"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:596
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "A group named {group} already exists"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Un grupo llamado {grupo} ya existe"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:631
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Podés arrastrar grupos para\nordenarlos como quieras"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:644
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed adding group: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error agregando el grupo: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:656
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "All"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Todos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:671 js/groups.js:674
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorites"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Favoritos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:735
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Shared by {owner}"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "Compartido por {owner}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:750
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Not grouped"
2013-07-25 06:49:26 +02:00
msgstr "No agrupado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/groups.js:776
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Failed loading groups: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error cargando grupos: {error} "
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Elegí la agenda"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29
msgid "Import into..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Importando en..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error cargando la plantilla a importar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Importar contactos"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
msgstr "Importación completada"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322
2013-09-10 14:44:39 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112
msgid "Error"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Error"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:75
msgid "Displayname cannot be empty."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "El nombre a mostrar no puede quedar en blanco"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:97 templates/settings.php:26
msgid "Show CardDav link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mostrar enlace CardDAV"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:98 templates/settings.php:29
msgid "Show read-only VCF link"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mostrar enlace VCF de sólo lectura"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Download"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Descargar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275
#: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289
#: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/settings.php:50
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Borrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:159 templates/settings.php:66
msgid "More..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Más..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: js/settings.js:162
msgid "Less..."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Menos..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: js/storage.js:295 js/storage.js:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Failed loading photo: {error}"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error cargando foto: {error}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:152
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see this contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene permisos para ver este contacto."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:159
2013-08-27 15:17:06 +02:00
msgid "Contact not found"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Contacto no encontrado"
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:186
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene permisos para ver estos contactos."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:213
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para añadir contactos a la libreta de direcciones."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:216
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite agregar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite borrar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:290
2013-09-05 11:38:03 +02:00
msgid "Unknown error"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgstr "Error desconocido"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:332
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this address book does not support updating"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no permite actualizaciones"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:358
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to update the address book."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para actualizar la libreta de direcciones."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-07 10:35:22 +02:00
#: lib/addressbook.php:369
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
2013-08-01 06:50:32 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para borrar la libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-03 00:59:06 +02:00
#: lib/app.php:132
2013-05-27 00:58:26 +02:00
msgid "Address book not found"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "Libreta de direcciones no encontrada"
2013-05-27 00:58:26 +02:00
2013-05-19 00:49:40 +02:00
#: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159
msgid "You do not have permissions to see this contact"
2013-08-30 14:25:14 +02:00
msgstr "No tiene atribuciones para ver este contacto."
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:261
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to update this contact"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No tenés permisos para actualizar este contacto"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:272
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El backend de este contacto no permite actualizarlo"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:290
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "This backend not support adding contacts"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Este backend no permite agregar contactos"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Property not found"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se encuentra la propiedad"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:463
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid " Missing IM parameter for: "
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta un parámetro de IM para:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#: lib/contact.php:471
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "Unknown IM: "
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MI desconocido:"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:138
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error creando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:161
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error updating address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error actualizando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:195
2013-08-27 15:17:06 +02:00
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No tenés los permisos requeridos para para la libreta de direcciones \"%s\""
2013-08-27 15:17:06 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:202
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error borrando libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:247
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error creating contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al crear contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:289
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error deleting contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al borrar contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:338
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error retrieving contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al obtener contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:349
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:345
msgid "Error saving contact."
msgstr "Error al guardar el contacto."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:354
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error removing contact from other address book."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error borrando contacto de la otra libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:42
#: lib/controller/contactcontroller.php:68
#: lib/controller/contactcontroller.php:92
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:134
#: lib/controller/contactcontroller.php:197
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:40
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:284
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Couldn't find contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se puede encontrar contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error merging into contact."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr " Error combinando en un contacto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-25 01:02:48 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:101
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:156
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving contact to backend."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error guardando contacto en backend."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:138
#: lib/controller/contactcontroller.php:201
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property name is not set."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre de propiedad no definido."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
#: lib/controller/contactcontroller.php:205
#: lib/controller/contactcontroller.php:215
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Property checksum is not set."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Verificación de propiedad no definida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
#: lib/controller/contactcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "La información sobre la vCard es incorrecta. Por favor, cargá nuevamente la página"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:227
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error setting property"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error estableciendo propiedad."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactcontroller.php:231
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Error saving property to backend"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error guardando propiedad en backend"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:71
msgid "Error getting user photo"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error obteniendo la imagen de usuario"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:90
#: lib/controller/importcontroller.php:39
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:98
#: lib/controller/importcontroller.php:47
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:99
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "El archivo subido excede el valor 'upload_max_filesize' del archivo de configuración php.ini"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:100
#: lib/controller/importcontroller.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:101
#: lib/controller/importcontroller.php:51
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo fue subido parcialmente"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:102
#: lib/controller/importcontroller.php:52
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo "
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:103
#: lib/controller/importcontroller.php:53
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:118
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "No se pudo cargar la imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:127
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:163
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "No fue posible guardar la imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:193
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "La ruta de la imagen no fue enviada"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:200
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "El archivo no existe."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:205
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:209
msgid "Error loading image."
msgstr "Error cargando imagen."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:290
msgid "Image has been removed from cache"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "La imagen fue eliminada de la caché"
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:297
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Error al crear una imagen temporal"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:305
msgid "Error cropping image"
msgstr "Error al recortar la imagen"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:311
msgid "Error resizing image"
msgstr "Error al cambiar el tamaño de la imagen"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:330
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Error al obtener la propiedades de la foto."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84
msgid "No group name given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No fue dado un nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:67
msgid "Error adding group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al agregar el grupo"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:135
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename from given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se dio nombre de grupo para renombrar."
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:139
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "No group name to rename to given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se dio nombre de grupo a renombrar"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:145
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Error renaming group."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error al cambiar nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:186
#: lib/controller/groupcontroller.php:237
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Group ID missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "El ID de grupo falta en el pedido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:191
2013-05-20 01:07:45 +02:00
msgid "Group name missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falte nombre del grupo en el pedido"
2013-05-20 01:07:45 +02:00
2013-08-15 22:59:06 +02:00
#: lib/controller/groupcontroller.php:196
#: lib/controller/groupcontroller.php:242
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Contact ID missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta ID de contacto en la solicitud"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:54
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Error al escribir en el disco"
#: lib/controller/importcontroller.php:65
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente almacenamiento"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:73
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Intento de subida de un archivo en la lista negra:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:95
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Error al subir contactos al almacenamiento."
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:141
msgid "Error moving file to imports folder."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Error moviendo archivos al directorio con importaciones"
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:161
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No tenés permisos para importar a esta libreta de direcciones."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:169
2013-05-19 00:49:40 +02:00
msgid "File name missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta el nombre del archivo en la petición"
2013-05-19 00:49:40 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:174
#: lib/controller/importcontroller.php:291
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Progress key missing from request."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Falta la clave de progreso en el pedido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:180
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Intento de acceso a un archivo de la lista negra:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-10 14:44:39 +02:00
#: lib/controller/importcontroller.php:222
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "No contacts found in: "
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No se encontraron contactos en:"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No fue dada una clave"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "No fue dado un valor"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-05 11:38:03 +02:00
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "No se pudo asignar la preferencia:"
2013-06-28 00:57:05 +02:00
#: lib/hooks.php:220
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "{name}'s Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cumpleaños de {name}"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/searchprovider.php:24
msgid "Contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155
#: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175
#: lib/utils/properties.php:190
msgid "Other"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Otros"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/jsonserializer.php:107
msgid "HomePage"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Página personal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:66
msgid "Jabber"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Jabber"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Internet call"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Llamada por Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "AIM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "AIM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "MSN"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "MSN"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "Twitter"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Twitter"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "GoogleTalk"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GoogleTalk"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "Facebook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Facebook"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "XMPP"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "XMPP"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "ICQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "ICQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "Yahoo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Yahoo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Skype"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Skype"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "QQ"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "QQ"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "GaduGadu"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "GaduGadu"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161
#: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189
msgid "Work"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Trabajo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Home"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Particular"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:160
msgid "Mobile"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Celular"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:162
msgid "Text"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Texto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:163
msgid "Voice"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Voz"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:164
msgid "Message"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensaje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:165
msgid "Fax"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Fax"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:166
msgid "Video"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Video"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:167
msgid "Pager"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Pager"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Internet"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Internet"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:187
msgid "Friends"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Amigos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: lib/utils/properties.php:188
msgid "Family"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Familia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:6
msgid "New Contact"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nuevo contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "Group name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre de grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:10
msgid "New Group"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nuevo grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:19
msgid "Address books"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Libretas de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-05-24 00:54:03 +02:00
#: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:67
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Display name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre a mostrar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:22
msgid "Add Address Book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Agregar libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32
msgid "Select file..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Seleccionar archivo..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "(De-)select all"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "(De-)seleccionar todos"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Sort order"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Orden"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "First- Lastname"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre, Apellido"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Last-, Firstname"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Apellido, Nombre"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Groups"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Grupos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Favorite"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Favorito"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Merge selected"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Fusionar seleccionados"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:92
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Atajos de teclado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:94
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Navigation"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Navegación"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:97
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto siguiente en la lista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:99
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous contact in list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Contacto anterior en la lista"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:101
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Expandir/colapsar la agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:103
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Next addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Siguiente agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:105
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Previous addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agenda anterior"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:109
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Actions"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Acciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:112
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Refresh contacts list"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Refrescar la lista de contactos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:114
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar un nuevo contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:116
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add new addressbook"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar nueva agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-06-01 01:04:51 +02:00
#: templates/contacts.php:118
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Borrar el contacto seleccionado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:124
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid ""
2013-09-07 10:35:22 +02:00
"<h3>You have no contacts in your address book or your address book is "
"disabled.</h3><p>Add a new contact or import existing contacts from a VCF "
"file.</p>"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "<h3>No tenés contactos en la libreta de direcciones o la libreta de direcciones está desactivada.</h3><p>Agregá un nuevo contacto o importá contactos de un archivo VCF.</p>"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:127
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Add contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agregar contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:174
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Delete group"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Borrar grupo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:175
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Rename group"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Renombrar grupo"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:183
2013-05-24 00:54:03 +02:00
msgid "Which contact should the data be merged into?"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "¿En qué contacto deben fusionarse los datos?"
2013-05-24 00:54:03 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:191
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "¿Borrar el/los otro(s) después de una combinación satisfactoria?"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:203
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Compose mail"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Redactar mensaje"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:225
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar imagen actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:226
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Edit current photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Editar imagen actual"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:227
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Upload new photo"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Subir nueva imagen"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:228
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select photo from ownCloud"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Seleccionar imagen desde ownCloud"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "First name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Nombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Additional names"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Segundo nombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Last name"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Apellido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:257
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select groups"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Seleccionar grupos"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:260
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Select address book"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Seleccionar libreta de direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Sobrenombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:267
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter nickname"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Escribí un sobrenombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:274
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter title"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Ingresá título"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Organization"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Organización"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:281
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter organization"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Ingresá organización"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Birthday"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Cumpleaños"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:316
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Notes go here..."
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Las notas van acá..."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:323
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export as VCF"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Exportar como VCF"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:330
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Phone"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Teléfono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:331
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Email"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "e-mail"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:332
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messaging"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensajería instantánea"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:333
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:334
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Note"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nota"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:335
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Página web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:337
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete contact"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Borrar contacto"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366
#: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405
#: templates/contacts.php:443
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Preferred"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Preferido"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Please specify a valid email address."
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Por favor, escribí una dirección de e-mail válida."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:353
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "someone@example.com"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "someone@example.com"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:355
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Mail to address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Enviar por e-mail a la dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:356
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete email address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:368
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Enter phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Escribí un número de teléfono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:370
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete phone number"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar número de teléfono"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:384
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Go to web site"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ir al sitio web"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:385
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete URL"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Borrar URL"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:396
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "View on map"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ver en el mapa"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:397
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete address"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Borrar dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:410
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:411
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Street address"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Calle de la dirección"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:415
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "20500"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "20500"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:416
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Postal code"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Código postal"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:418
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Washington, DC"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Washington, DC"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:419
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "City"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Ciudad"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:423
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "District of Columbia"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "District of Columbia"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:424
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "State or province"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Provincia o estado"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:428
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "USA"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "EE. UU."
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:429
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Country"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "País"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:451
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Instant Messenger"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Mensajero instantáneo"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:453
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Delete IM"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Eliminar IM"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:461
2013-09-07 10:35:22 +02:00
msgid "Active"
2013-09-09 01:36:47 +02:00
msgstr "Activo"
2013-09-07 10:35:22 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Share"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Compartir"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:465
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "Export"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Exportar"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
2013-09-11 10:48:00 +02:00
#: templates/contacts.php:466
2013-05-13 21:43:42 +02:00
msgid "CardDAV link"
2013-09-14 01:45:56 +02:00
msgstr "Enlace CardDav"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "CardDAV está sincronizando direcciones"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "más información"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Dirección primaria (Kontact y semejantes)"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "iOS/OS X"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:11
msgid "Addressbooks"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Agendas"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:58
msgid "New Address Book"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nueva agenda"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:59
msgid "Name"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Nombre"
2013-05-13 21:43:42 +02:00
#: templates/settings.php:60
msgid "Description"
2013-07-24 06:50:10 +02:00
msgstr "Descripción"