2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-06-12 06:48:07 +02:00
|
|
|
# Anders J. Sørensen, 2013-2014
|
2014-07-13 06:48:08 +02:00
|
|
|
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2014
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
|
2014-02-11 07:03:07 +01:00
|
|
|
# cnovrup <christian@novrup.com>, 2014
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
|
|
|
|
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2012
|
|
|
|
# Thomas <cronner@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
# Kasper Affeldt <kasper.affeldt@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
# Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013-2014
|
2014-07-13 06:48:08 +02:00
|
|
|
# Mikkel Bjerg Larsen <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
|
2014-02-12 07:11:13 +01:00
|
|
|
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012,2014
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2014
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
# Johannes Hessellund <osos@openeyes.dk>, 2014
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
# Rasmus Paasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
|
|
|
|
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
|
|
|
|
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n"
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2014-06-01 06:48:31 +02:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontakter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:90
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Add new LDAP Addressbook"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj ny LDAP adressebog"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Annullér"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gem"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:167
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Redigér adressebog"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118
|
|
|
|
msgid "Import contacts"
|
|
|
|
msgstr "Importer kontakter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:398
|
|
|
|
msgid "Upload file..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:428
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Starting file import"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Begynd filimport"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Format selected: {format}"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Valgt format: {format}"
|
2013-06-28 00:57:05 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Automatic format detection"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Automatisk format-vælger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505
|
|
|
|
msgid "Import into..."
|
|
|
|
msgstr "Importér til..."
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:559
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Processing {count}/{total} cards"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Importeret {count} af {total} kontakter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:585
|
|
|
|
msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:727
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "An address book called {name} already exists"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Der eksisterer allerede en adressebog med navnet: {name}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/otherbackendconfig.js:200
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed adding address book: {error}"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/addressbooks.js:800
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed loading address books: {error}"
|
2013-08-24 00:14:01 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
|
|
|
|
msgid "Server error! Please inform system administator"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Serverfejl! Informér venligst systemadministratoren."
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/app.js:223
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Indexing contacts"
|
2013-08-19 19:05:33 +02:00
|
|
|
msgstr "Indekserer kontakter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:233
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Uoprettelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:234
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Error."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl."
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:330 js/app.js:344
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add to..."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Føj til..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:334 js/app.js:346
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Remove from..."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Fjern fra..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:351
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add group..."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj gruppe..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:479
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\""
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:505
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid email: \"{url}\""
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Ugyldig email: \"{url}\""
|
2013-05-25 01:02:48 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:588
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:601
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge failed."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Sammenlægning fejlede."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:608
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge failed. Error saving contact."
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved lagring af kontakt."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:628
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Select photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Vælg foto"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:711 js/app.js:1688
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:795
|
2014-03-23 05:49:53 +01:00
|
|
|
msgid "Only images can be used as contact photos"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Kun billedfiler kan bruges som profilbilleder"
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:804
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Størrelsen af \"{filename}\" overstiger de tilladte {size}"
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:973
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error adding to group."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:996
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error removing from group."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1190
|
2013-12-20 06:50:24 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have selected over 300 contacts.\n"
|
|
|
|
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
|
2013-12-21 06:50:05 +01:00
|
|
|
msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel."
|
2013-12-20 06:50:24 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1228
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error setting {name} as favorite."
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke angive {name} som favorit."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Merge contacts"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Sammenlæg kontakter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add group"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj gruppe"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1423
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "OK"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1530
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Could not find contact: {id}"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1643
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Edit profile picture"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Redigér profilbillede"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/app.js:1647
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Crop photo"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Beskær billede"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:904
|
2013-08-15 22:59:06 +02:00
|
|
|
msgid "Error parsing date: {date}"
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}"
|
2013-08-15 22:59:06 +02:00
|
|
|
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:1102
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "# groups"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "# grupper"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:1182
|
2014-02-05 07:02:58 +01:00
|
|
|
msgid "Error parsing birthday {bday}"
|
2014-02-12 07:11:13 +01:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved indlæsning af fødselsdag {bday}"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:1320
|
2014-03-18 05:49:51 +01:00
|
|
|
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Backenden understøtter ikke multi-byte tegn."
|
2014-03-18 05:49:51 +01:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:2234
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
|
|
"them to be deleted."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:2245
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: js/contacts.js:2254
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-10-14 00:28:43 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:53
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
msgid "Add"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj"
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:264
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact is already in this group."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:277
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contacts are already in this group."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:343
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Couldn't get contact list."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:354
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact is not in this group."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:368
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contacts are not in this group."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-24 06:50:55 +01:00
|
|
|
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
|
|
|
|
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
|
2014-02-11 07:03:07 +01:00
|
|
|
msgstr "En gruppe ved navnet \"{group}\", eksisterer allerede"
|
2014-01-24 06:50:55 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/groups.js:574
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Failed renaming group: {error}"
|
2013-08-24 00:14:01 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:657
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed adding group: {error}"
|
2013-08-24 00:14:01 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:670
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "All"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Alle"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:685 js/groups.js:688
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Foretrukne"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:749
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Delt af {owner}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:764
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Not grouped"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Ikke i gruppe"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-08-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: js/groups.js:793
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Failed loading groups: {error}"
|
2013-08-24 00:14:01 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:21
|
|
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Vælg venligst adressebog"
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/loader.js:31
|
|
|
|
msgid "Error loading import template"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon "
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
msgid "Import"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Importér"
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
#: js/loader.js:68
|
|
|
|
msgid "Importing..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer..."
|
|
|
|
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:92
|
|
|
|
msgid "Import done"
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Import fuldført"
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:357
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Luk"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
|
|
|
|
msgid "Error, missing parameters: "
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl, mangler parametre:"
|
2013-10-02 14:05:43 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Failed loading photo: {error}"
|
2013-08-24 00:14:01 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
|
2014-06-02 06:48:48 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to see this contact"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:182
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
msgid "Contact not found"
|
2013-08-28 10:24:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontakt ikke fundet"
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:219
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:252
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:259
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:374
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2013-09-07 10:35:22 +02:00
|
|
|
msgstr "Ukendt fejl"
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:415
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Access denied"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Adgang nægtet"
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:422
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this address book does not support updating"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/addressbook.php:453
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/app.php:156
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
msgid "Address book not found"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Adressebog ikke fundet"
|
2013-05-27 00:58:26 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:269
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to update this contact"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:282
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:299
|
2014-06-02 06:48:48 +02:00
|
|
|
msgid "This backend does not support adding contacts"
|
2014-06-12 06:48:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Dette system understøtter ikke tilføjelse af kontakter"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Property not found"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Egenskab ikke fundet"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:530
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid " Missing IM parameter for: "
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Manglende IM-parameter for:"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:538
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Ukendt IM:"
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-04-30 06:49:04 +02:00
|
|
|
#: lib/contact.php:815
|
2013-10-02 14:05:43 +02:00
|
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
|
|
msgstr "{name}s fødselsdag"
|
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error creating address book"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" backenden understøtter ikke sletning af adressebøger"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
|
2013-08-28 10:24:36 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog"
|
2013-08-27 15:17:06 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error deleting address book"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved sletning af adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error creating contact."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error creating contact"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved oprettelse af kontakt"
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error deleting contact"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved sletning af kontakt"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error retrieving contact"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved hentning af kontaktperson."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error saving contact"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error removing contact from other address book."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error getting moved contact"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved hentning af flyttet kontakt"
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
|
2013-10-02 14:05:43 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
|
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
|
2014-01-28 07:26:17 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Couldn't find contact."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde kontakt."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
|
2013-10-17 18:32:33 +02:00
|
|
|
msgid "No contact data in request."
|
2013-10-29 09:35:16 +01:00
|
|
|
msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen."
|
2013-10-17 18:32:33 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error merging into contact."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error saving contact to backend."
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Property name is not set."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Property checksum is not set."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
|
2013-10-03 13:12:30 +02:00
|
|
|
msgid "Error updating contact"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
|
2013-10-03 13:12:30 +02:00
|
|
|
msgid "Error saving contact to backend"
|
2013-10-05 15:10:37 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
|
|
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
|
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
|
2014-03-21 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Error loading image from cache"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke indlæse billede fra cache."
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
|
|
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
|
|
|
|
|
2014-07-03 06:48:49 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
|
2014-03-10 05:49:39 +01:00
|
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
|
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "No group name given."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Intet gruppenavn givet."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Error adding group."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe."
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "No group name to rename from given."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne."
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "No group name to rename to given."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Error renaming group."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn."
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Group ID missing from request."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
|
2013-05-20 01:07:45 +02:00
|
|
|
msgid "Group name missing from request."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel."
|
2013-05-20 01:07:45 +02:00
|
|
|
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
|
|
|
|
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact ID missing from request."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:50
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:59
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
|
|
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:60
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
|
|
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:62
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
|
|
|
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:63
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:64
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Ingen fil uploadet"
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:65
|
2014-03-20 05:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
|
|
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:66
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
|
|
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:77
|
2014-03-24 05:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Der er ikke nok plads til rådighed"
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:85
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:105
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
|
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:150
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
msgid "Error moving file to imports folder."
|
2013-09-11 10:48:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe."
|
2013-09-10 14:44:39 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:169
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:177
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "File name missing from request."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel."
|
2013-05-19 00:49:40 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:182
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:321
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Progress key missing from request."
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
#: lib/controller/importcontroller.php:188
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-28 07:26:17 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "No key is given."
|
2013-10-29 09:35:16 +01:00
|
|
|
msgstr "Ingen værdi er givet."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-28 07:26:17 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "No value is given."
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Ingen værdi er givet."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-01-28 07:26:17 +01:00
|
|
|
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
|
2013-09-05 11:38:03 +02:00
|
|
|
msgid "Could not set preference: "
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke sætte præference:"
|
|
|
|
|
2014-02-28 06:49:48 +01:00
|
|
|
#: lib/searchprovider.php:37
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kontaktperson"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:200
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Other"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Andet"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "HomePage"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Hjemmeside"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:71
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Jabber"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Jabber"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:76
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Internet call"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Internet opkald"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:81
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "AIM"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "AIM"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:86
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "MSN"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "MSN"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:91
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Twitter"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:96
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Google Talk"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:101
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Facebook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:106
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "XMPP"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "XMPP"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:111
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "ICQ"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "ICQ"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:116
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Yahoo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Yahoo"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:121
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Skype"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Skype"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:126
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "QQ"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "QQ"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2013-11-11 08:54:25 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:131
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "GaduGadu"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:136
|
2014-05-10 06:50:06 +02:00
|
|
|
msgid "ownCloud"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "ownCloud"
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Work"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Arbejde"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
|
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:183
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Home"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hjemme"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:170
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Mobil"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:172
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "SMS"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:173
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Voice"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Telefonsvarer"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:174
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Message"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Besked"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:175
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Fax"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Fax"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:176
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Video"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Video"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:177
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Pager"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Personsøger"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:184
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Internet"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Internet"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:197
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Friends"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Venner"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-02-09 09:25:52 +01:00
|
|
|
#: lib/utils/properties.php:198
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Family"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Familie"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/admin.php:18
|
|
|
|
msgid "Enable LDAP Backend"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Aktivér LDAP-backend"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:19
|
|
|
|
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Aktivér LDAP-backend for kontaktprogrammet"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
|
|
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Advarsel: LDAP backend er i beta tilstand, anvend med forsigtighed"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "New contact"
|
2014-01-22 06:49:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Ny kontakt"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Group name"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Gruppenavn"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:13
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "New group"
|
2014-01-22 06:49:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Ny gruppe"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:22
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Address books"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Adressebøger"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Display name"
|
2013-10-29 09:35:16 +01:00
|
|
|
msgstr "Vist navn"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:25
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add Address Book"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:30
|
|
|
|
msgid "Add LDAP Address Book"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj LDAP-adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:50
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "(De-)select all"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "(Fra)vælg alle"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:52
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Sort order"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "Sorteringsorden"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:54
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "First- Lastname"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "For- efternavn"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:55
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Last-, Firstname"
|
2013-08-21 12:09:56 +02:00
|
|
|
msgstr "For-, efternavn"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:495
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251
|
2014-02-15 12:13:37 +01:00
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:361
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:68
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Merge"
|
2014-01-22 06:49:10 +01:00
|
|
|
msgstr "Flet"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:345
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:344
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:347
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:74
|
2014-01-11 06:50:01 +01:00
|
|
|
msgid "Group"
|
2014-01-12 06:49:20 +01:00
|
|
|
msgstr "Gruppe"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:82
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Tastaturgenveje"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:84
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Navigation"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Navigering"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:87
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Next contact in list"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Næste kontaktperson i listen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:89
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Forrige kontaktperson i listen"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:91
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:93
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Next addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Næste adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:95
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Forrige adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:99
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Handlinger"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:102
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Genindlæs kontaktliste"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:104
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add new contact"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:106
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj ny adressebog"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:108
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete current contact"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Slet aktuel kontaktperson"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:114
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-04-02 06:50:33 +02:00
|
|
|
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Du har ingen kontaktpersoner i din adressebog eller din adressebog er ikke aktiv."
|
2014-04-02 06:50:33 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:115
|
2014-07-31 06:48:48 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or "
|
|
|
|
"LDIF)."
|
2014-08-26 06:48:42 +02:00
|
|
|
msgstr "Tilføj en ny kontakt eller importér eksisterende kontakter fra en fil (VCF, CSV eller LDIF)."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:167
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
msgid "Which contact should the data be merged into?"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?"
|
2013-05-24 00:54:03 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:175
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Slet de andre efter gennemført sammenfletning?"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:190
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Compose mail"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Skriv mail"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:218
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete current photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Slet nuværende foto"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:219
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Edit current photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Rediger nuværende foto"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:220
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Upload new photo"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Upload nyt foto"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:221
|
2014-02-28 06:49:48 +01:00
|
|
|
msgid "Select photo from Files"
|
2014-06-06 06:48:31 +02:00
|
|
|
msgstr "Vælg foto fra Filer"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:223
|
2014-03-06 06:50:12 +01:00
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2014-03-07 06:49:55 +01:00
|
|
|
msgstr "Foretrukken"
|
2014-03-06 06:50:12 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542
|
2013-11-07 01:39:19 +01:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:234
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "First name"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Fornavn"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:238
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Additional names"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Mellemnavne"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:242
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Last name"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "Efternavn"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:258
|
2014-03-05 06:50:19 +01:00
|
|
|
msgid "Address book"
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
msgstr "Adressebog"
|
2014-03-05 06:50:19 +01:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Nickname"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Kaldenavn"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Organization"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Organisation"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Birthday"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Fødselsdag"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:321
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
msgid "Website"
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
msgstr "Hjemmeside"
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:326
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
msgid "Instant messaging"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
2014-04-08 06:50:58 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:332
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Notes go here..."
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Skriv noter her..."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:339
|
2013-10-14 00:28:43 +02:00
|
|
|
msgid "Add field..."
|
2013-10-29 09:35:16 +01:00
|
|
|
msgstr "Tilføj felt..."
|
2013-10-14 00:28:43 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:346
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:348
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Note"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Note"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:349
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Web site"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Hjemmeside"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Preferred"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Foretrukken"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse."
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:378
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "someone@example.com"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "nogen@eksempel.com"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:380
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Mail to address"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Send mail til adresse"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:381
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Delete email address"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Slet email-adresse"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:393
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Enter phone number"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Indtast telefonnummer"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:409
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Go to web site"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gå til web site"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:426
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "View on map"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Vis på kort"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:434
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Street address"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Gade"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:438
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Postal code"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Postnummer"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:440
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "City"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "By"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:444
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "State or province"
|
2013-08-22 16:35:52 +02:00
|
|
|
msgstr "Stat eller provins"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:448
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Country"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Land"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:475
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:488
|
2013-09-07 10:35:22 +02:00
|
|
|
msgid "Active"
|
2013-09-09 01:36:47 +02:00
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
2013-09-07 10:35:22 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:491
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-07-24 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgstr "Del"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:492
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Export"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Eksportér"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:493
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "CardDAV link"
|
2013-07-27 06:50:05 +02:00
|
|
|
msgstr "CardDAV link"
|
2013-05-13 21:43:42 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:494
|
2014-03-09 06:49:34 +01:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Redigér"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:503
|
|
|
|
msgid "Addresbook"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:509
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:511
|
|
|
|
msgid "Automatic format"
|
|
|
|
msgstr "Automatisk format"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:522
|
|
|
|
msgid "Select file..."
|
|
|
|
msgstr "Vælg fil..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/contacts.php:546
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Addressbook URI"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Adressebog URI"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:549
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "URI"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "URI"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Description"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "LDAP URL"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "LDAP URL"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
msgstr "Anonymt"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:573
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Read-only"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:575
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Read-Only"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "User"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Bruger"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Password"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Kodeord"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Page size"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Sidestørrelse"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:601
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN for search"
|
2014-06-08 06:48:29 +02:00
|
|
|
msgstr "Base DN for søgning"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:604
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN"
|
2014-05-12 06:49:51 +02:00
|
|
|
msgstr "Base DN"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:608
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Search filter"
|
2014-06-07 06:48:09 +02:00
|
|
|
msgstr "Søgefilter"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:611
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Filter"
|
2014-06-05 06:48:32 +02:00
|
|
|
msgstr "Filter"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:615
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN for modification"
|
2014-07-13 06:48:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Base DN for modifikation"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:618
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Base DN modification"
|
2014-07-13 06:48:08 +02:00
|
|
|
msgstr " Base DN-modifikation"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:622
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Connector"
|
2014-07-13 06:48:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Connector"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:629
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
|
2014-07-13 06:48:08 +02:00
|
|
|
msgstr "Connector-værdi (Det er bedre at bruge en ekstern tekstredigering og kopiere/indsætte)"
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
#: templates/contacts.php:635
|
2014-05-11 06:50:10 +02:00
|
|
|
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
|
2014-09-16 06:54:54 +02:00
|
|
|
msgstr "Kopier fra (Advarsel, dette erstatter eksisterende brugerdefinerede data)"
|