# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr. ROX , 2011-2012 # Dr. ROX , 2011, 2012 # fizikiukas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013-2014 # Liudas , 2013 # mambuta , 2013 # mambuta , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-25 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 05:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuojami kontaktai" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Klaida." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Pridėti į..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Pašalinti iš..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Pridėti grupę..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas el. paštas" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Sulieti nepavyko." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Nurodykite nuotrauką" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Klaida pridedant į grupę." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Klaida pašalinant iš grupės." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Sulieti kontaktus" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Apkirpti nuotrauką" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# grupės" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2270 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti." #: js/contacts.js:2281 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų" #: js/contacts.js:2290 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktas jau yra grupėje." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktai jau yra grupėje." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Viskas" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Bendrina {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Nesugrupuotas" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Importuoti į..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importuoti kontaktus" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importas baigas" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių" #: js/storage.js:346 js/storage.js:385 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę" #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Neatpažinta klaida" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresų knygutė nerasta" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "Savybė nerasta" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nežinomas IM:" #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} gimtadienis" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klaida trinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Klaida kuriant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nepavyko rasti kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Klaida suliejant į kontaktą." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. " #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:61 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 msgid "Error adding group." msgstr "Klaida pridedant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:146 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto." #: lib/controller/groupcontroller.php:151 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:158 msgid "Error renaming group." msgstr "Klaida pervadinant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:208 #: lib/controller/groupcontroller.php:266 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:215 #: lib/controller/groupcontroller.php:273 msgid "Group name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo." #: lib/controller/groupcontroller.php:222 #: lib/controller/groupcontroller.php:280 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID." #: lib/controller/importcontroller.php:41 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai" #: lib/controller/importcontroller.php:55 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nėra laikinojo katalogo" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nepavyko įrašyti į diską" #: lib/controller/importcontroller.php:68 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nepakanka vietos serveryje" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:96 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą." #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką." #: lib/controller/importcontroller.php:160 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę." #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "File name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo." #: lib/controller/importcontroller.php:173 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto." #: lib/controller/importcontroller.php:179 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nepateiktas raktas." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nepateikta vertė." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nepavyko nustatyti:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Kita" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Namų puslapis" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetinis skambutis" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Namų" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Balso" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Vaizdo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: templates/contacts.php:9 msgid "New contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Nauja grupė" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adresų knygos" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Rodyti vardą" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Pasirinkti failą..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "Nuimti pažymėjimą" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Išdėstymo tvarka" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "Vardas- Pavardė" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pavardė-, Vardas" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Sulieti" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Kitas kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Kita adresų knygutė" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Ankstesnė adresų knygutė" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridėti naują adresų knygą" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Ištrinti šį kontaktą" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.

Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.

" #: templates/contacts.php:129 msgid "Add contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Sukurti el. laišką" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Ištrinti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Redaguoti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Įkelti naują foto" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Vardas" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Papildomi vardai" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Pastabos rašomo čia..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Pridėti lauką..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Svetainė" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "kasnors@pavyzdys.lt" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Gavėjo el. pašto adresas" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Ištrinti el. pašto adresus" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Įveskite telefono numerį" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Eiti į svetainę" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Žiūrėti žemėlapyje" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Gatvės adresas" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Pašto kodas" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Miestas" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Šalis ar provincija" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Momentinių žinučių klientas" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Dalintis" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV nuoroda" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti"