# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tuấn Kiệt Hồ , 2013 # khanhnd , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2014 # saosangm , 2013 # Sơn Nguyễn , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-11 05:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: js/addressbooks.js:85 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "" #: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166 msgid "Ok" msgstr "Đồng ý" #: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443 #: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: js/addressbooks.js:162 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Sửa sổ địa chỉ" #: js/addressbooks.js:400 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:485 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:509 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:663 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t" #: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}" #: js/addressbooks.js:738 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Lỗi." #: js/app.js:329 js/app.js:343 msgid "Add to..." msgstr "Thêm đến..." #: js/app.js:333 js/app.js:345 msgid "Remove from..." msgstr "Xóa từ..." #: js/app.js:350 msgid "Add group..." msgstr "Thêm nhóm..." #: js/app.js:478 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:504 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:587 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed." msgstr "Kết hợp lỗi" #: js/app.js:607 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc." #: js/app.js:627 msgid "Select photo" msgstr "Chọn ảnh" #: js/app.js:710 js/app.js:1686 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị." #: js/app.js:794 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:803 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:972 msgid "Error adding to group." msgstr "Lỗi thêm vào nhóm." #: js/app.js:995 msgid "Error removing from group." msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm." #: js/app.js:1188 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ." #: js/app.js:1226 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích" #: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186 msgid "Merge contacts" msgstr "Kết hợp danh sách " #: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167 msgid "Add group" msgstr "Thêm nhóm" #: js/app.js:1421 msgid "OK" msgstr "Chấp nhận" #: js/app.js:1528 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}" #: js/app.js:1641 msgid "Edit profile picture" msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh" #: js/app.js:1645 msgid "Crop photo" msgstr "Cắt " #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# nhóm" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2232 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa." #: js/contacts.js:2243 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc" #: js/contacts.js:2252 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm" #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Không thêm được nh: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Ưa thích" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Không nhóm" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Tải nhóm thất b: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Chọn sổ địa chỉ" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41 msgid "Import into..." msgstr "" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Chèn liên " #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37 msgid "Import" msgstr "Nhập vào" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập vào..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Thực hiện import" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376 #: templates/contacts.php:377 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}" #: lib/addressbook.php:169 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ " #: lib/addressbook.php:181 msgid "Contact not found" msgstr "Không tìm th" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ" #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ " #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên " #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Danh bạ không tìm thấy" #: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103 #, php-format msgid "On this %s" msgstr "" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Không biết IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Sinh nhật của {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Lỗi khi tạo liên l" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Không tìm th" #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Không có danh sách yu cầu." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Lỗi cập nhập liên " #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc" #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Không có tên nhóm ." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Lỗi thêm nhóm." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Không có têm nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Không có tên nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Lỗi khi đổi tên nh" #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "ID nhóm không tìm thấy." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID liên lạc không tìm thấy." #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công" #: lib/controller/importcontroller.php:58 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "No file was uploaded" msgstr "Chưa có file nào được tải lên" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Không thể ghi " #: lib/controller/importcontroller.php:75 msgid "Not enough storage available" msgstr "Không đủ không gian lưu trữ" #: lib/controller/importcontroller.php:83 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:103 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ." #: lib/controller/importcontroller.php:148 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:167 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:175 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:180 #: lib/controller/importcontroller.php:307 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:186 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Khác" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Trang chủ" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Công việc" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Nhà" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Giọng nói" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "số trang" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Mạng internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Bạn bè" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Gia đình" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138 msgid "New contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Tên nh" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Thêm nh" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54 msgid "Select file..." msgstr "Chọn tập tin..." #: templates/contacts.php:71 msgid "(De-)select all" msgstr "(Hủy) chọn tất cả" #: templates/contacts.php:73 msgid "Sort order" msgstr "Thứ tự sắp x" #: templates/contacts.php:75 msgid "First- Lastname" msgstr "H" #: templates/contacts.php:76 msgid "Last-, Firstname" msgstr "T" #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83 #: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231 #: templates/contacts.php:515 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380 #: templates/contacts.php:381 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: templates/contacts.php:89 msgid "Merge" msgstr "Kết h" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326 #: templates/contacts.php:365 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331 #: templates/contacts.php:364 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336 #: templates/contacts.php:367 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: templates/contacts.php:95 msgid "Group" msgstr "N" #: templates/contacts.php:103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:108 msgid "Next contact in list" msgstr "Liên lạc tiếp theo" #: templates/contacts.php:110 msgid "Previous contact in list" msgstr "Liên lạc trước" #: templates/contacts.php:112 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ" #: templates/contacts.php:114 msgid "Next addressbook" msgstr "Tới addressbook" #: templates/contacts.php:116 msgid "Previous addressbook" msgstr "Lùi lại addressbook" #: templates/contacts.php:120 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/contacts.php:123 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Làm mới danh sách liên lạc" #: templates/contacts.php:125 msgid "Add new contact" msgstr "Thêm liên lạc mới" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add new addressbook" msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới" #: templates/contacts.php:129 msgid "Delete current contact" msgstr "Xóa liên lạc hiện tại" #: templates/contacts.php:135 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:136 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:187 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:195 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:210 msgid "Compose mail" msgstr "Soạn email" #: templates/contacts.php:238 msgid "Delete current photo" msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:239 msgid "Edit current photo" msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:240 msgid "Upload new photo" msgstr "Tải hình mới" #: templates/contacts.php:241 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:243 msgid "Favorite" msgstr "Ưu thích" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248 #: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529 msgid "Name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:254 msgid "First name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:258 msgid "Additional names" msgstr "Tên bổ sung" #: templates/contacts.php:262 msgid "Last name" msgstr "Họ" #: templates/contacts.php:278 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360 msgid "Organization" msgstr "Tổ chức" #: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh nhật" #: templates/contacts.php:341 msgid "Website" msgstr "" #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:352 msgid "Notes go here..." msgstr "Chú ý vào đây..." #: templates/contacts.php:359 msgid "Add field..." msgstr "Thêm..." #: templates/contacts.php:366 msgid "Instant Messaging" msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:368 msgid "Note" msgstr "Ghi chép" #: templates/contacts.php:369 msgid "Web site" msgstr "Web site" #: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408 #: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437 #: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489 msgid "Preferred" msgstr "Được ưu tiên" #: templates/contacts.php:398 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ." #: templates/contacts.php:398 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:400 msgid "Mail to address" msgstr "Gửi email" #: templates/contacts.php:401 msgid "Delete email address" msgstr "Xóa Email" #: templates/contacts.php:413 msgid "Enter phone number" msgstr "Nhập số điện thoại" #: templates/contacts.php:429 msgid "Go to web site" msgstr "Đi tới website" #: templates/contacts.php:446 msgid "View on map" msgstr "Xem trên bản đồ" #: templates/contacts.php:454 msgid "Street address" msgstr "Địa chỉ nhà" #: templates/contacts.php:458 msgid "Postal code" msgstr "Mã bưu chính" #: templates/contacts.php:460 msgid "City" msgstr "Thành phố" #: templates/contacts.php:464 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:468 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: templates/contacts.php:495 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:508 msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" #: templates/contacts.php:511 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: templates/contacts.php:512 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: templates/contacts.php:513 msgid "CardDAV link" msgstr "Liên kết CardDAV " #: templates/contacts.php:514 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: templates/contacts.php:533 msgid "Addressbook URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:536 msgid "URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550 msgid "LDAP URL" msgstr "" #: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556 msgid "Anonymous" msgstr "" #: templates/contacts.php:560 msgid "Read-only" msgstr "" #: templates/contacts.php:562 msgid "Read-Only" msgstr "" #: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569 msgid "User" msgstr "Người dùng" #: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584 msgid "Page size" msgstr "" #: templates/contacts.php:588 msgid "Base DN for search" msgstr "" #: templates/contacts.php:591 msgid "Base DN" msgstr "DN cơ bản" #: templates/contacts.php:595 msgid "Search filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:598 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:602 msgid "Base DN for modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:605 msgid "Base DN modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:609 msgid "Connector" msgstr "" #: templates/contacts.php:616 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "" #: templates/contacts.php:622 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr ""