# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gilad Naaman , 2012 # idop , 2012 # duvdevan , 2014 # Tomer Cohen , 2011 # Yaron Shahrabani , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-30 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 04:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" #: js/addressbooks.js:85 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "הוספת ספר כתובות LDAP חדש" #: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443 #: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: js/addressbooks.js:162 msgid "Edit Addressbook" msgstr "עריכת פנקס הכתובות" #: js/addressbooks.js:400 msgid "Starting file import" msgstr "מתחיל יבוא קובץ" #: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432 msgid "Format selected: {format}" msgstr "עיצוב נבחר: {format}" #: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:485 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:509 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "סך הכול:{total}, יובאו בהצלחה:{imported}, שגיאות:{failed}" #: js/addressbooks.js:663 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "ספר כתובות בשם {name} כבר קיים" #: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "הוספת ספר כתובות נכשלה: {error}" #: js/addressbooks.js:738 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "טעינת ספרי כתובות נכשלה: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "שגיאת שרת! יש להודיע למנהל המערכת" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "הכנת מפתח לרשימת כתובות" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "שגיאה שלא ניתנת לתיקון בזמן טעינת ספרי כתובות: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "שגיאה." #: js/app.js:329 js/app.js:343 msgid "Add to..." msgstr "הוספה אל..." #: js/app.js:333 js/app.js:345 msgid "Remove from..." msgstr "הסרה מ-..." #: js/app.js:350 msgid "Add group..." msgstr "הוספת קבוצה..." #: js/app.js:478 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "קישור לא חוקי: \"{url}\"" #: js/app.js:504 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני שגויה: \"{url}\"" #: js/app.js:587 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "שגיאת מיזוג. לא ניתן למצוא איש קשר: {id}" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed." msgstr "מיזוג נכשל." #: js/app.js:607 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "מיזוג נכשל. שגיאה בשמירת איש קשר" #: js/app.js:627 msgid "Select photo" msgstr "בחירת תמונה" #: js/app.js:710 js/app.js:1686 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "שגיאת רשת או שרת. יש להודיע למנהל." #: js/app.js:794 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "רק קבצי תמונה יכולים להוות כתמונות איש קשר" #: js/app.js:803 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "גודל \"{filename}\" עולה על המקסימום המותר {size}" #: js/app.js:972 msgid "Error adding to group." msgstr "שגיאה בזמן הוספה לקבוצה." #: js/app.js:995 msgid "Error removing from group." msgstr "שגיאה בזמן הסרה מקבוצה." #: js/app.js:1188 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "בחרת יותר מ- 300 אנשי קשר.\nככל הנראה התהליך ייכשל! יש ללחוץ כאן לניסיון בכל זאת." #: js/app.js:1226 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "שגיאה בזמן הוספה למועדפים של {name}." #: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186 msgid "Merge contacts" msgstr "מיזוג אנשי קשר" #: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167 msgid "Add group" msgstr "הוספת קבוצה" #: js/app.js:1421 msgid "OK" msgstr "אישור" #: js/app.js:1528 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "לא ניתן למצוא איש קשר: {id}" #: js/app.js:1641 msgid "Edit profile picture" msgstr "עריכת תמונת פרופיל" #: js/app.js:1645 msgid "Crop photo" msgstr "חיתוך תמונה" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "שגיאה בזמן ניתוח תאריך: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# קבוצות" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "שגיאה בזמן ניתוח תאריך יום הולדת {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "הצד האחורי אינו תומך תווי multi-byte" #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "קיימים אנשי קשר שסומנו למחיקה אך עדיין לא נמחקו. יש להמתין למחיקתם." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "יש ללחוץ לביטול המחיקה של אנשי הקשר {num}" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "ביטול מחיקת אנשי הקשר {num}" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "איש הקשר כבר קיים בקבוצה" #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "אנשי הקשר כבר קיימים בקבוצה." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת אנשי הקשר." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "איש הקשר אינו בקבוצה." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "אנשי הקשר אינם בקבוצה." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "קבוצה בשם \"{group}\" כבר קיימת" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "שגיאה בזמן שינוי שם הקבוצה: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "שגיאה בזמן הוספת קבוצה: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "הכל" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "מועדפים" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "שותף בידי {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "לא שויך לקבוצה" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "שגיאה בזמן טעינת הקבוצות: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "אנא בחר ספר כתובות" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41 msgid "Import into..." msgstr "מידע יבוא..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "שגיאה בטעינה תבנית יבוא" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "יבוא אנשי קשר" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37 msgid "Import" msgstr "יבוא" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "מייבא..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "יבוא הסתיים" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376 #: templates/contacts.php:377 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "שגיאה, חסרים פרמטרים:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "שגיאה בזמן טעינת תמונה: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "אין לך הרשאות לצפייה באיש קשר זה" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "איש קשר לא נמצא" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "אין לך הרשאות לצפות באנשי קשר אלו" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "אין לך הרשאות להוסיף אנשי קשר לספר הכתובות" #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך בהוספת אנשי קשר" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "אין לך הרשאות למחוק איש קשר זה" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך במחיקת אנשי קשר" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה בלתי ידועה" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "גישה נדחתה" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך בעדכון" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "אין לך הרשאות למחיקת ספר הכתובות." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "ספר כתובות לא נמצא" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "אין לך הרשאות לעדכון איש קשר זה" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "הצד האחורי של ספר כתובות זה אינו תומך בעדכון שלו" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "הצד האחורי אינו תומך בהוספת אנשי קשר" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "תכונה לא אותרה" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "חסר פרמטר IM עבור:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "IM לא ידוע:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "יום ההולדת של {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "שגיאה בזמן יצירת ספר כתובות" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "הצד האחורי של \"%s\" אינו תומך במחיקת ספרי כתובות" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "אין לך הרשאות למחיקת ספר הכתובות \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "שגיאה בזמן מחיקת ספר הכתובות" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "שגיאה בזמן יצירת איש קשר." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "שגיאה בזמן יצירת איש קשר" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "שגיאה בזמן מחיקת איש קשר" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "שגיאה בזמן העלאת איש קשר" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "שגיאה בזמן שמירת איש קשר" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "שגיאה בזמן הסרת איש קשר מספר הכתובות." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "שגיאה בזמן העברת איש קשר" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "שגיאה בזמן מיזוג לתוך איש קשר." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "שגיאה בזמן שמירה למסד הנתונים." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "המידע אודות vCard אינו נכון. נא לטעון מחדש את הדף." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "שגיאה בזמן עדכון איש קשר" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "שגיאה בזמן שמירת איש קשר למסד הנתונים" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "כתובת התמונה לא נשלחה" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "שגיאה בזמן טעינת תמונה מזיכרון המטמון" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "שגיאה בקבלת מידע של תמונה" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "שגיאה בשמירת איש הקשר" #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "לא הוגדר שם קבוצה." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "שגיאה בזמן הוספת קבוצה." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "שגיאה בזמן שינוי שם קבוצה." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "לא הועלה קובץ. טעות בלתי מזוהה." #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "לא התרחשה שגיאה, הקובץ הועלה בהצלחה" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "גודל הקובץ שהועלה גדול מהערך upload_max_filesize שמוגדר בקובץ php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "הקובץ שהועלה גדוך מהערך MAX_FILE_SIZE שהוגדר בתופס HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "הקובץ הועלה באופן חלקי בלבד" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "שום קובץ לא הועלה" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "תקיה זמנית חסרה" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "הכתיבה לכונן נכשלה" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "אין די שטח פנוי באחסון" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "ניסיון להעלות קובץ מהרשימה השחורה:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "התרשה שגיאה בהעלאת אנשי הקשר לאכסון." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:320 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "אחר" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "דף בית" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "שיחת אינטרנט" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "טוויטר" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "פייסבוק" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "יאהו" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "סקייפ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "עבודה" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "בית" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "נייד" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "קולי" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "פקס" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "וידאו" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "זימונית" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "משפחה" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138 msgid "New contact" msgstr "איש קשר חדש" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "שם קבוצה" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "הוספת קבוצה" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "ספרי כתובות" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74 msgid "Display name" msgstr "שם תצוגה" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "הוספת ספר כתובות" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54 msgid "Select file..." msgstr "בחירת קובץ..." #: templates/contacts.php:71 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-)בחירת הכול" #: templates/contacts.php:73 msgid "Sort order" msgstr "סדר מיון" #: templates/contacts.php:75 msgid "First- Lastname" msgstr "שם פרטי, שם משפחה" #: templates/contacts.php:76 msgid "Last-, Firstname" msgstr "שם משפחה, שם פרטי" #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83 #: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231 #: templates/contacts.php:515 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380 #: templates/contacts.php:381 msgid "Download" msgstr "הורדה" #: templates/contacts.php:89 msgid "Merge" msgstr "מיזוג" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326 #: templates/contacts.php:365 msgid "Email" msgstr "דואר אלקטרוני" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331 #: templates/contacts.php:364 msgid "Phone" msgstr "טלפון" #: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336 #: templates/contacts.php:367 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: templates/contacts.php:95 msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: templates/contacts.php:103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: templates/contacts.php:105 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: templates/contacts.php:108 msgid "Next contact in list" msgstr "איש קשר הבא ברשימה" #: templates/contacts.php:110 msgid "Previous contact in list" msgstr "איש קשר קודם ברשימה" #: templates/contacts.php:112 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "הרחב\\צמצם ספר כתובות נוכחי" #: templates/contacts.php:114 msgid "Next addressbook" msgstr "ספר כתובות הבא" #: templates/contacts.php:116 msgid "Previous addressbook" msgstr "ספר כתובות קודם" #: templates/contacts.php:120 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: templates/contacts.php:123 msgid "Refresh contacts list" msgstr "רענון רשימת אנשי קשר" #: templates/contacts.php:125 msgid "Add new contact" msgstr "הוספת איש קשר חדש" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add new addressbook" msgstr "הוספת ספר כתובות חדש" #: templates/contacts.php:129 msgid "Delete current contact" msgstr "מחיקת איש קשר נוכחי" #: templates/contacts.php:135 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "אין לך אנשי קשר בספר הכתובות שלך או שספר הכתובות מנוטרל." #: templates/contacts.php:136 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "הוספת איש קשר חדש או יבוא אנשי קובץ מקובץ (VCF, CSV או LDIF)." #: templates/contacts.php:187 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "לאיזה איש קשר המידע יתמזג?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "מחיקת האחר (אחרים) לאחר מיזוג?" #: templates/contacts.php:210 msgid "Compose mail" msgstr "כתיבת הודעה" #: templates/contacts.php:238 msgid "Delete current photo" msgstr "מחק תמונה נוכחית" #: templates/contacts.php:239 msgid "Edit current photo" msgstr "ערוך תמונה נוכחית" #: templates/contacts.php:240 msgid "Upload new photo" msgstr "העלה תמונה חדשה" #: templates/contacts.php:241 msgid "Select photo from Files" msgstr "בחירת תמונה מקבצים" #: templates/contacts.php:243 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248 #: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529 msgid "Name" msgstr "שם" #: templates/contacts.php:254 msgid "First name" msgstr "שם פרטי" #: templates/contacts.php:258 msgid "Additional names" msgstr "שמות נוספים" #: templates/contacts.php:262 msgid "Last name" msgstr "שם משפחה" #: templates/contacts.php:278 msgid "Address book" msgstr "ספר כתובות" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362 msgid "Nickname" msgstr "כינוי" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360 msgid "Organization" msgstr "ארגון" #: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" #: templates/contacts.php:341 msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant messaging" msgstr "מסרים מיידיים" #: templates/contacts.php:352 msgid "Notes go here..." msgstr "הערות..." #: templates/contacts.php:359 msgid "Add field..." msgstr "הוספת שדה..." #: templates/contacts.php:366 msgid "Instant Messaging" msgstr "מסרים מיידיים" #: templates/contacts.php:368 msgid "Note" msgstr "הערה" #: templates/contacts.php:369 msgid "Web site" msgstr "אתר אינטרנט" #: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408 #: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437 #: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489 msgid "Preferred" msgstr "מועדף" #: templates/contacts.php:398 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "אנא הזן כתובת דוא\"ל חוקית" #: templates/contacts.php:398 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:400 msgid "Mail to address" msgstr "כתובת" #: templates/contacts.php:401 msgid "Delete email address" msgstr "מחק כתובת דוא\"ל" #: templates/contacts.php:413 msgid "Enter phone number" msgstr "הכנס מספר טלפון" #: templates/contacts.php:429 msgid "Go to web site" msgstr "מעבר לאתר אינטרנט" #: templates/contacts.php:446 msgid "View on map" msgstr "ראה במפה" #: templates/contacts.php:454 msgid "Street address" msgstr "כתובת רחוב" #: templates/contacts.php:458 msgid "Postal code" msgstr "מיקוד" #: templates/contacts.php:460 msgid "City" msgstr "עיר" #: templates/contacts.php:464 msgid "State or province" msgstr "מדינה או מחוז" #: templates/contacts.php:468 msgid "Country" msgstr "מדינה" #: templates/contacts.php:495 msgid "Instant Messenger" msgstr "מסרים מיידיים" #: templates/contacts.php:508 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: templates/contacts.php:511 msgid "Share" msgstr "שיתוף" #: templates/contacts.php:512 msgid "Export" msgstr "ייצוא" #: templates/contacts.php:513 msgid "CardDAV link" msgstr "קישור CardDAV" #: templates/contacts.php:514 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: templates/contacts.php:533 msgid "Addressbook URI" msgstr "ספר כתובות URI" #: templates/contacts.php:536 msgid "URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550 msgid "LDAP URL" msgstr "קישור LDAP" #: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556 msgid "Anonymous" msgstr "אנונימי" #: templates/contacts.php:560 msgid "Read-only" msgstr "לקריאה בלבד" #: templates/contacts.php:562 msgid "Read-Only" msgstr "לקריאה בלבד" #: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569 msgid "User" msgstr "שתמש" #: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584 msgid "Page size" msgstr "גודל עמוד" #: templates/contacts.php:588 msgid "Base DN for search" msgstr "" #: templates/contacts.php:591 msgid "Base DN" msgstr "" #: templates/contacts.php:595 msgid "Search filter" msgstr "חיפוש על בסיס סינון" #: templates/contacts.php:598 msgid "Filter" msgstr "סינון" #: templates/contacts.php:602 msgid "Base DN for modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:605 msgid "Base DN modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:609 msgid "Connector" msgstr "" #: templates/contacts.php:616 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "" #: templates/contacts.php:622 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr ""