# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aranel Surion , 2011, 2012 # Caner Başaran , 2012 # otefenli , 2013 # alpere , 2012 # ismail yenigül , 2013 # mesutgungor , 2012 # Murat Bişkin , 2012 # Necdet Yücel , 2012 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-20 01:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 23:06+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "Bağlantı nesnesini kaydederken hata." #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Bağlantı fotoğrafı okunamadı." #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Geçici dosya kaydetme hatası." #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Yüklenecek fotograf geçerli değil." #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "Hic bir enformasyon gonderildi" #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Fotoğraf girilmedi." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Dosya mevcut değil:" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "İmaj yükleme hatası." #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu." #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata" #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı." #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Görüntü kırpılamadı." #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "Resim ararken hata oluştu:" #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Anahtar bunun için ayarlı değil:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Değer bunun için ayarlı değil:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Özellik atanamadı:" #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı" #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor" #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi" #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Hiç dosya gönderilmedi" #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Geçici dizin eksik" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Diske yazılamadı" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Yeterli disk alanı yok" #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "Karaliste dosyası yüklemesi:" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası" #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Geçici resmi saklayamadı : " #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: export.php:68 #, php-format msgid "%d_selected_contacts" msgstr "%d_selected_contacts" #: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/addressbooks.js:229 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: js/addressbooks.js:284 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{total} kişilerin {count} tanesi içeri aktarıldı" #: js/addressbooks.js:301 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} kişiler içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu." #: js/addressbooks.js:447 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var." #: js/addressbooks.js:475 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Adres kitape birlemedi. (hata)" #: js/addressbooks.js:513 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}" #: js/app.js:211 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bağlantılar listeleniyor" #: js/app.js:221 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:222 msgid "Error." msgstr "" #: js/app.js:313 js/app.js:327 msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." #: js/app.js:317 js/app.js:329 msgid "Remove from..." msgstr "Sil..." #: js/app.js:334 msgid "Add group..." msgstr "Grup ekle..." #: js/app.js:498 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Birlikme basarmadi. Id munasebet bulmak edeme" #: js/app.js:511 msgid "Merge failed." msgstr "Birleme olmadi " #: js/app.js:518 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Birlikme olmadi. Itiraf hatali" #: js/app.js:537 msgid "Select photo" msgstr "Fotograf seç" #: js/app.js:594 js/app.js:1450 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin." #: js/app.js:601 msgid "Failed saving sort order: {error}" msgstr "Tasnif seceneyin\n yapamami (hata)" #: js/app.js:636 msgid "Failed saving last group: {error}" msgstr "Son grubu kaydetme başarısız oldu: {error}" #: js/app.js:806 msgid "Error adding to group." msgstr "Grup eklenirken hata." #: js/app.js:835 msgid "Error removing from group." msgstr "Grup çıkartılırken hata." #: js/app.js:863 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Bir posta bestecisi açarken bir hata oluştu." #: js/app.js:982 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu." #: js/app.js:1121 js/app.js:1125 templates/contacts.php:141 msgid "Merge contacts" msgstr "Kişileri birleştir" #: js/app.js:1147 js/app.js:1201 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/app.js:1175 templates/contacts.php:133 msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" #: js/app.js:1179 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1279 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:1317 msgid "No files selected for upload." msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi." #: js/app.js:1327 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. " #: js/app.js:1414 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profil fotografı ekle" #: js/app.js:1432 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Profil resmi yüklenirken hata oluştu." #: js/contacts.js:336 msgid "Failed deleting property: {error}" msgstr "Silme olmadi (hata)" #: js/contacts.js:527 msgid "Is this correct?" msgstr "Doğru mu?" #: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988 msgid "# groups" msgstr "# gruplar" #: js/contacts.js:1973 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin." #: js/contacts.js:1984 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın" #: js/contacts.js:1999 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "{num} silinmesi iptal edildi" #: js/groups.js:233 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Bağlantı zaten bu grupta." #: js/groups.js:246 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Bağlantılar zaten bu gruptalar." #: js/groups.js:307 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Bağlantı listesi alınamadı." #: js/groups.js:318 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Bağlantı bu grupta değil." #: js/groups.js:332 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Bağlantılar bu grupta değiller." #: js/groups.js:456 msgid "Failed deleting group: {error}" msgstr "Grup silme başarısız oldu: {error}" #: js/groups.js:584 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "{group} isimli bir grup zaten mevcut" #: js/groups.js:619 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz" #: js/groups.js:634 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grup birlemedi (hata)" #: js/groups.js:646 msgid "All" msgstr "Tümü" #: js/groups.js:661 js/groups.js:664 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: js/groups.js:725 msgid "Shared by {owner}" msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış" #: js/groups.js:740 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Sonuç: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " içe aktarıldı, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " hatalı." #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "GörünenAd boş olamaz." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav bağlantısı göster" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292 #: templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "İndir" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237 #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251 #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Devamı..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "daha küçük" #: js/storage.js:247 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Foto yuklemedi (hata)" #: lib/addressbook.php:135 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:167 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:193 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "" #: lib/addressbook.php:196 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:242 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "" #: lib/addressbook.php:221 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:258 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:284 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "" #: lib/addressbook.php:295 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "" #: lib/backend/ldap.php:370 msgid "There was an error updating the addressbook." msgstr "Adresdefteri güncellenirken hata oluştu." #: lib/backend/ldap.php:434 msgid "There was an error deleting this addressbook." msgstr "Adresdefteri silinirken hata oluştu." #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:257 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:268 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:286 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:393 lib/contact.php:410 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:458 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:466 msgid "Unknown IM: " msgstr "Bilinmeyen IM:" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:92 msgid "Error creating address book" msgstr "Adres kitaplarin yaratma hatali " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:114 msgid "Error updating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:137 msgid "Error deleting address book" msgstr "Silme adres kitapin yapamadi " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:156 msgid "Error creating contact." msgstr "Itibar yapmadi " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:189 msgid "Error deleting contact." msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:212 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:45 #: lib/controller/contactcontroller.php:73 #: lib/controller/contactcontroller.php:156 #: lib/controller/contactcontroller.php:214 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kişi bulunamadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:77 msgid "Error merging into contact." msgstr "Itibar baglama olmadi " #: lib/controller/contactcontroller.php:80 #: lib/controller/contactcontroller.php:174 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Adres yonemek olmadi " #: lib/controller/contactcontroller.php:159 #: lib/controller/contactcontroller.php:217 msgid "Property name is not set." msgstr "Ad dogru yazmamadi " #: lib/controller/contactcontroller.php:162 #: lib/controller/contactcontroller.php:220 #: lib/controller/contactcontroller.php:229 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Checksum dogru degil " #: lib/controller/contactcontroller.php:168 #: lib/controller/contactcontroller.php:235 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin." #: lib/controller/contactcontroller.php:239 msgid "Error setting property" msgstr "Yukleme dogru degil " #: lib/controller/contactcontroller.php:243 msgid "Error saving property to backend" msgstr "Nitelik geri plana kaydedilirken başarısız oldu" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Grub adı tanımlanmadı." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Grup eklerken hata." #: lib/controller/groupcontroller.php:107 #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "Group ID missing from request." msgstr "İstekde Group IP eksik " #: lib/controller/groupcontroller.php:111 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:115 #: lib/controller/groupcontroller.php:159 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "İstekde Contact IP eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Şu karaliste dosyasını yüklemeyi dene:" #: lib/controller/importcontroller.php:115 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:123 msgid "File name missing from request." msgstr "İstekte dosya adı yok." #: lib/controller/importcontroller.php:128 #: lib/controller/importcontroller.php:234 msgid "Progress key missing from request." msgstr "İstekte süreç anahtarı(Progress key) eksik." #: lib/controller/importcontroller.php:134 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Şu karaliste dosyasına erişimi dene:" #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "No contacts found in: " msgstr "Hiçbir kişi bulunamadı:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Hiç bir anahtar belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi." #: lib/hooks.php:183 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'nin Doğumgünü" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Ev Sayfası" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "İnternet araması" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "İş" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Metin" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "mesaj" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Aile" #: lib/utils/properties.php:223 msgid "There was an error deleting properties for this contact." msgstr "Bu kişinin özelliklerini silerken bir hata oluştu" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" #: templates/contacts.php:22 msgid "Display name" msgstr "Ekran Adı" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:45 msgid "(De-)select all" msgstr "Hepsini seç(me)" #: templates/contacts.php:48 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: templates/contacts.php:50 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: templates/contacts.php:51 msgid "Merge selected" msgstr "Birleştirme seçildi" #: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: templates/contacts.php:60 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: templates/contacts.php:62 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" #: templates/contacts.php:65 msgid "Next contact in list" msgstr "Listedeki sonraki kişi" #: templates/contacts.php:67 msgid "Previous contact in list" msgstr "Listedeki önceki kişi" #: templates/contacts.php:69 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt" #: templates/contacts.php:71 msgid "Next addressbook" msgstr "Sonraki adresdefteri" #: templates/contacts.php:73 msgid "Previous addressbook" msgstr "Önceki adresdefteri" #: templates/contacts.php:77 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/contacts.php:80 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kişi listesini tazele" #: templates/contacts.php:82 msgid "Add new contact" msgstr "Yeni kişi ekle" #: templates/contacts.php:84 msgid "Add new addressbook" msgstr "Yeni adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:86 msgid "Delete current contact" msgstr "Şuanki kişiyi sil" #: templates/contacts.php:91 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Adres defterinizde hiç bağlantınız yok.

yeni bir bağlantı ekleyin veya bir VCF dosyasından içe aktarın.

" #: templates/contacts.php:94 msgid "Add contact" msgstr "Bağlatı ekle" #: templates/contacts.php:142 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilecek." #: templates/contacts.php:150 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğerlerini sil." #: templates/contacts.php:162 msgid "Compose mail" msgstr "Posta oluştur" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" #: templates/contacts.php:194 msgid "Delete current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı sil" #: templates/contacts.php:195 msgid "Edit current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle" #: templates/contacts.php:196 msgid "Upload new photo" msgstr "Yeni fotoğraf yükle" #: templates/contacts.php:197 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç" #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 msgid "First name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214 msgid "Additional names" msgstr "İlave isimler" #: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219 msgid "Last name" msgstr "Soyisim" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select groups" msgstr "Grupları seç" #: templates/contacts.php:229 msgid "Select address book" msgstr "Adres defteri seç" #: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: templates/contacts.php:236 msgid "Enter nickname" msgstr "Takma adı girin" #: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: templates/contacts.php:243 msgid "Enter title" msgstr "Başlık girin" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295 msgid "Organization" msgstr "Organizasyon" #: templates/contacts.php:250 msgid "Enter organization" msgstr "Organizasyonu girin" #: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298 msgid "Birthday" msgstr "Doğum günü" #: templates/contacts.php:285 msgid "Notes go here..." msgstr "Notlar buraya gidiyor..." #: templates/contacts.php:292 msgid "Export as VCF" msgstr "VCF olarak dışa aktar" #: templates/contacts.php:294 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: templates/contacts.php:299 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:300 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: templates/contacts.php:301 msgid "Instant Messaging" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: templates/contacts.php:302 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:303 msgid "Note" msgstr "Not" #: templates/contacts.php:304 msgid "Web site" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:306 msgid "Delete contact" msgstr "Kişiyi sil" #: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334 #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373 #: templates/contacts.php:410 msgid "Preferred" msgstr "Tercih edilen" #: templates/contacts.php:321 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin." #: templates/contacts.php:321 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:323 msgid "Mail to address" msgstr "Eposta adresi" #: templates/contacts.php:324 msgid "Delete email address" msgstr "Eposta adresini sil" #: templates/contacts.php:336 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefon numarasını gir" #: templates/contacts.php:338 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefon numarasını sil" #: templates/contacts.php:352 msgid "Go to web site" msgstr "Web sitesine git" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete URL" msgstr "URL'yi sil" #: templates/contacts.php:364 msgid "View on map" msgstr "Haritada gör" #: templates/contacts.php:365 msgid "Delete address" msgstr "Adresi sil" #: templates/contacts.php:377 msgid "1 Main Street" msgstr "1 Main Street" #: templates/contacts.php:378 msgid "Street address" msgstr "Sokak adresi" #: templates/contacts.php:382 msgid "12345" msgstr "12345" #: templates/contacts.php:383 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: templates/contacts.php:385 msgid "Your city" msgstr "Şehriniz" #: templates/contacts.php:386 msgid "City" msgstr "Şehir" #: templates/contacts.php:390 msgid "Some region" msgstr "Bölge" #: templates/contacts.php:391 msgid "State or province" msgstr "Eyalet" #: templates/contacts.php:395 msgid "Your country" msgstr "Ükleniz" #: templates/contacts.php:396 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: templates/contacts.php:418 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:420 msgid "Delete IM" msgstr "IM Sil" #: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: templates/contacts.php:431 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: templates/contacts.php:432 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV bağlantısı" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Geçici resim ön bellekten silinmiştir." #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "daha fazla bilgi" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Birincil adres (Bağlantı ve arkadaşları)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adres defterleri" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Yeni Adres Defteri" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Ad" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Tanımlama"