# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Savchenko <>, 2013 # Alexander Shashkevych , 2013 # Denis , 2012 # Dmitry , 2013 # Evgeniy Spitsyn , 2013 # ideamk , 2012 # jekader , 2013 # jekader , 2012 # Yaroslav Petrov , 2012 # Mihail Vasiliev , 2012 # mPolr , 2012 # Nick Homolibere , 2012 # sam002 , 2012 # eurekafag , 2013 # eurekafag , 2013 # m4rkell , 2013 # adol , 2013 # skoptev , 2012 # tonymc , 2011 # Victor Bravo <>, 2012 # VicDeo , 2012 # not_your_conscience , 2013 # navigator666 , 2013 # Vyacheslav Muranov , 2013 # Langaru , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-24 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 21:00+0000\n" "Last-Translator: Evgeniy Spitsyn \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Загрузка..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Импортирую..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Готовимся..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Импортировано {count} из {total} контактов" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Импортировано {imported} контактов. {failed} неудачно." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Адресная книга {name} уже существует" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Индексация контактов" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Ошибка." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Добавить в..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Удалить из..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Добавить группу..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Неверный URL: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Произошла ошибка при открытии почтовой программы." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Объединение не удалось." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Выберите фото" #: js/app.js:678 js/app.js:1598 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Ошибка добавления в группу." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Ошибка удаления из группы." #: js/app.js:1094 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Вы выбрали более 300 контактов.\nCкорее всего, это действие закончится неудачей! Нажмите сюда, чтобы в любом случае попробовать." #: js/app.js:1132 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Ошибка установки {name} избранным." #: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Объединить контакты" #: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: js/app.js:1328 msgid "OK" msgstr "ОК" #: js/app.js:1422 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Не удалось найти контакт: {id}" #: js/app.js:1445 msgid "No files selected for upload." msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки." #: js/app.js:1455 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере." #: js/app.js:1556 msgid "Edit profile picture" msgstr "Редактировать изображение профиля" #: js/app.js:1560 msgid "Crop photo" msgstr "Обрезать фото" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Это верно?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Ошибка формата даты: {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# группы" #: js/contacts.js:1125 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "Ошибка добавления дня рождения {bday}: {error}" #: js/contacts.js:2162 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются." #: js/contacts.js:2173 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов" #: js/contacts.js:2182 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Отмена удаления {num} контактов" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Контакт уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Контакты уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Не удалось получить список контактов." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Контакт не в этой группе." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Контакты не в этой группе." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Ошибка переименования группы: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Группа с названием {group} уже существует" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Вы можете перетаскивать группы\nчтобы расставить их как Вам нравится." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Ошибка добавления группы: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Все" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Доступ открыл {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Без группы" #: js/groups.js:780 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Выберите адресную книгу" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Импорт в..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Импортировать контакты" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Импорт завершен" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Отображаемое имя не может быть пустым." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Показать ссылку CardDav" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Показать нередактируемую ссылку VCF" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Ещё..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Меньше..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт." #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов." #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "У Вас нет разрешений обновлять эту адресную книгу." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Адресная книга не найдена" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Реализация не поддерживает добавление контактов" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Свойство не найдено" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Отсутствует параметр IM для:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Неизвестный IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "День рождения {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "Ошибка создания адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "Ошибка обновления адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "Ошибка удаления адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "Ошибка создания контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "Ошибка удаления контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Ошибка получения контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Ошибка при сохранении контактов." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Не удалось найти контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Контактные данные в запросе отсутствуют." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Ошибка объединения в контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Не установлено имя свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Ошибка при обновлении контакта" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Ошибка загрузки фото пользователя" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл загружен успешно." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл загружен частично" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded" msgstr "Файл не был загружен" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Отсутствует временная папка" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Нет фото по адресу." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Файл не существует:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Ошибка загрузки картинки." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Изображение удалено из кеша" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Ошибка создания временных изображений" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Ошибка обрезки изображений" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Ошибка изменения размера изображений" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Ошибка при получении ФОТО." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Не задано имя группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Ошибка добавления группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное." #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Ошибка переименования группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "В запросе отсутствует ID группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "Имя группы отсутствует в запросе." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID контакта из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Ошибка записи на диск" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Not enough storage available" msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище" #: lib/controller/importcontroller.php:71 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:" #: lib/controller/importcontroller.php:93 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище." #: lib/controller/importcontroller.php:138 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта" #: lib/controller/importcontroller.php:155 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу." #: lib/controller/importcontroller.php:163 msgid "File name missing from request." msgstr "Имя файла из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:168 #: lib/controller/importcontroller.php:284 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:" #: lib/controller/importcontroller.php:216 msgid "No contacts found in: " msgstr "Не найдено ни одного контакта:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Не задан ключ." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Не задано значение." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Не удалось установить предпочтение:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Домашняя страница" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Интернет вызов" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Голос" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Видео" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Семья" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Новый контакт" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Новая группа" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Адресная книга" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Отобразить имя" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Добавить адресную книгу" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Выбрать файл..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(Отменить) отметить все" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Имя Фамилия" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Имя, Фамилия" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Избранное" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Объединить выбранное" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Следующий контакт в списке" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Предыдущий контакт в списке" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Следующая адресная книга" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Предыдущая адресная книга" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Обновить список контактов" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Добавить новую адресную книгу" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Удалить текущий контакт" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

В вашей адресной книге нет контактов, либо ваша адресная книга отключена.

Добавьте новый контакт или импортируйте контакты из файла VCF.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Добавить контакт" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Переименовать группу" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "В какой контакт следует объединить данные?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Написать письмо" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Удалить текущую фотографию" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Редактировать текущую фотографию" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Загрузить новую фотографию" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Выбрать фотографию из ownCloud" #: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Отчество" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Выбрать группы" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Выбрать адресную книгу" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Введите псевдоним" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Введите название" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Введите организацию" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Здесь будут заметки..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Экспорт в VCF" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Добавить поле..." #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Быстрые сообщения" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Веб-сайт" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Удалить контакт" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Предпочитаемый" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Написать по адресу" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Удалить адрес электронной почты" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Введите номер телефона" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Удалить номер телефона" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "Удалить URL" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Показать на карте" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 Пенсильвания авеню, NW" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Улица" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "Киев, Украина" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Город" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "Округ Колумбия" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Область или район" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "США" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Страна" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Удалить IM" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Активно" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Открыть доступ" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "Ссылка CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Синхронизация адресов CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "подробнее" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Основной адрес (Kontact и др.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Адресные книги" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адресная книга" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Описание"