# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mateju <>, 2013 # mateju <>, 2012 # barbarak , 2013 # mateju <>, 2013 # Peter Peroša , 2012 # Peter Peroša , 2012 # urossolar , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-17 12:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:31+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:101 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Poteka pošiljanje ..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Uvoženih je bilo {count} od skupno {total} stikov" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "" #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Imenik z imenom {name} že obstaja" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Dodajanje imenika je spodletelo: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nalaganje imenikov je spodletelo: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Ustvarjanje kazala stikov" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Prišlo je do nepopravljive napake pri nalaganju imenikov: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Napaka" #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Dodaj v ..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Odstrani iz ..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Dodaj skupino ..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Neveljaven internetni naslov: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Med odpiranjem sestavljalnika pošte je prišlo do napake." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Neveljaven elektronski naslov: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Spajanje ni uspelo. Stika ni bilo mogoče najti: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Spajanje je spodletelo." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Spajanje je spodletelo. Stik ni bil shranjen." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Izbor slike" #: js/app.js:678 js/app.js:1589 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Napaka omrežja ali strežnika. Prosimo, če o tem obvestite administratorja." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Napaka pri dodajanju v skupino." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Napaka pri odstranjevanju iz skupine." #: js/app.js:1095 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Napaka pri nastavitvi {name} kot priljubljenega." #: js/app.js:1234 js/app.js:1238 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Spoji stike" #: js/app.js:1260 js/app.js:1313 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: js/app.js:1287 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Dodaj skupino" #: js/app.js:1291 msgid "OK" msgstr "V redu" #: js/app.js:1391 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Stika ni bilo mogoče najti: {id}" #: js/app.js:1437 msgid "No files selected for upload." msgstr "Ni izbrane datoteke za nalaganje." #: js/app.js:1447 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Datoteka, ki jo poskušate naložiti, presega največjo dovoljeno velikost za pošiljanje na tem strežniku." #: js/app.js:1547 msgid "Edit profile picture" msgstr "Uredi fotografijo profila" #: js/app.js:1551 msgid "Crop photo" msgstr "" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Ali je to pravilno?" #: js/contacts.js:858 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1055 msgid "# groups" msgstr "# skupine" #: js/contacts.js:1127 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "" #: js/contacts.js:2164 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Nekateri stiki so označeni za izbris, vendar še niso izbrisani. Počakajte na izbris." #: js/contacts.js:2175 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klikni za preklic izbrisa {num} stikov" #: js/contacts.js:2184 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Stik je že v tej skupini." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Stiki so že v tej skupini." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Ne morem dobiti seznama stikov." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Stik ni v tej skupini" #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Stiki niso v tej skupini." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Napaka pri preimenovanju skupine: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Skupina z imenom {group} že obstaja." #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "" #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Vsi" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Priljubljene" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "V souporabo dal {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nalaganje skupine ni uspelo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Izberite imenik" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Uvozi v..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Uvozi" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Uvoz je končan" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Prikazno ime ne sme biti prazno." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Pokaži povezavo CardDav" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Pokaži povezavo VCF samo za branje" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Prejmi" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Več ..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Manj ..." #: js/storage.js:29 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Napaka pri nalaganju slike: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nimate pravic za ogled teh stikov." #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nimate ustreznih pravic za ogled teh stikov." #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nimate ustreznih pravic za dodajanje stikov v imenik." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča dodajanja stikov." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nimate ustreznih pravic za brisanje tega stika" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča brisanje stikov" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Zaledje tega imenika ne omogoča posodobitev" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Nimate ustreznih pravic za posodobitev imenika." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nimate ustreznih pravic za brisanje imenika." #: lib/app.php:142 msgid "Address book not found" msgstr "Imenika ni bilo mogoče najti" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nimate ustreznih pravic za ogled tega stika" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznan IM:" #: lib/contact.php:788 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} - rojstni dan" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:110 msgid "Error creating address book" msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:127 msgid "Error updating address book" msgstr "Napaka pri posodabljanju imenika" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:155 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:161 msgid "Error deleting address book" msgstr "Napaka pri brisanju imenika" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:199 msgid "Error creating contact." msgstr "Napaka pri ustvarjanju stika." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:235 msgid "Error deleting contact." msgstr "Napaka pri brisanju stika." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:275 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:285 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:327 msgid "Error saving contact." msgstr "Napaka med shranjevanjem stika." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:289 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Napaka pri brisanju stika iz drugega imenika." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:271 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Stika ni bilo mogoče najti." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Napaka pri spajanju podatkov v stik." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Napaka pri shranjevanju stika." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Podrobnosti kartice vCard niso pravilne. Ponovno naložite stran." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Datoteka je uspešno naložena." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Naložena datoteka presega velikost, ki jo določa parameter upload_max_filesize v datoteki php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Poslan je le del datoteke." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ni poslane datoteke" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Manjka začasna mapa" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Začasne slike ni mogoče naložiti: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:159 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Začasne slike ni mogoče shraniti: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:188 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Pot slike ni poslana." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:195 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Datoteka ne obstaja:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image." msgstr "Napaka med nalaganjem slike." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:276 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:282 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne slike" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:289 msgid "Error cropping image" msgstr "Napaka med obrezovanjem slike" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:294 msgid "Error resizing image" msgstr "Napaka med spreminjanjem velikosti slike" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:312 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Napaka med pridobivanjem lastnosti fotografije." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Niste navedli imena skupine." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Napaka pri dodajanju skupine." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Napaka pri preimenovanju skupine." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "V zahtevku manjka ID skupine." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "V zahtevku manjka ID stika." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Pisanje na disk je spodletelo" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Na voljo ni dovolj prostora" #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Napaka med nalaganjem stikov v hrambo." #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nimate ustreznih pravic za uvoz v ta imenik." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "V zahtevi manjka ime datoteke." #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "Nobenega stika ni bilo mogoče najti v:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Ne morem nastaviti lastnosti:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Domača stran" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internetni klic" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Delo" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Osebna mapa" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Glas" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Prijatelji" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Družina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Nova skupina" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Imeniki" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Ime za prikaz" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Dodaj imenik" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Izberi dokument..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(Od-)izberi vse" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Ime-Priimek" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Ime,Priimek" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljen" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Bližnjice na tipkovnici" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Naslednji stik na seznamu" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Predhodni stik na seznamu" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Razširi/Skrči trenutni imenik" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Naslednji imenik" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Predhodni imenik" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Osveži seznam stikov" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Dodaj nov stik" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Dodaj nov imenik" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Izbriši trenutni stik" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Dodaj stik" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Izbriši skupino" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Preimenuj skupino" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Sestavi mail" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Izbriši trenutno sliko" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Uredi trenutno sliko" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Naloži novo sliko" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Izberi sliko iz ownCloud" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Ime" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Druga imena" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Priimek" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Izberi skupine" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Izberi imenik" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Vnos vzdevka" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Vnesi naziv" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Ustanova" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Vnesi organizacijo" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Prostor za opombe ..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Izvozi kot VCF" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "" #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Hipno sporočanje" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Opomba" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Spletna stran" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Izbriši stik" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Prednostno" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Navesti je treba veljaven elektronski poštni naslov." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "nekdo@primer.com" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Elektronski naslov prejemnika" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Izbriši elektronski poštni naslov" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Vpiši telefonsko številko" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Izbriši telefonsko številko" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Pojdi na spletno stran" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "Izbriši URL" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Pokaži na zemljevidu" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Izbriši imenik" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Naslov ulice" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Poštna številka" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Mesto" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Država" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Hipni sporočilnik" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Izbriši IM" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Dejavno" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Souporaba" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "Povezava CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Naslovi CardDAV za usklajevanje" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "več podrobnosti" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Osnovni naslov (za stik)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Imeniki" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nov imenik" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Ime" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Opis"