# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aranel Surion , 2011, 2012 # Caner BAŞARAN , 2012 # otefenli , 2013 # alpere , 2012 # ismail yenigül , 2013 # mesutgungor , 2012 # Murat Bişkin , 2012 # tridinebandim, 2013 # Necdet Yücel , 2012 # volkangezer , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 00:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 20:00+0000\n" "Last-Translator: volkangezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Kontaklar" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "İçeri aktarılıyor..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{total} kişinin {count} tanesi içeri aktarıldı" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} kişi içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var." #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bağlantılar listeleniyor" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Hata." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Sil..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Grup ekle..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Bir posta düzenleyicisi açarken hata oluştu." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz eposta: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Birleştirme başarısız." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Fotograf seç" #: js/app.js:678 js/app.js:1590 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Gruba eklerken hata." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Gruptan çıkarırken hata." #: js/app.js:1095 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu." #: js/app.js:1234 js/app.js:1238 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Kişileri birleştir" #: js/app.js:1260 js/app.js:1313 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/app.js:1287 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" #: js/app.js:1291 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1391 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:1437 msgid "No files selected for upload." msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi." #: js/app.js:1447 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. " #: js/app.js:1548 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profil fotografını düzenle" #: js/app.js:1552 msgid "Crop photo" msgstr "Fotoğrafı kırp" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Doğru mu?" #: js/contacts.js:858 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tarih ayıklanırken hata: {date}" #: js/contacts.js:1055 msgid "# groups" msgstr "# gruplar" #: js/contacts.js:1127 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "{bday} doğum günü ayıklanırken hata: {error}" #: js/contacts.js:2164 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin." #: js/contacts.js:2175 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın" #: js/contacts.js:2184 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesi iptal edildi" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kişi zaten bu grupta." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kişi listesi alınamadı." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kişi bu grupta değil." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kişiler bu grupta değiller." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "{group} isimli bir grup zaten var" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz" #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Tümü" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Gruplanmadı" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Yeni adres defterini seç" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "İçe aktar:" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "İçe aktarım şablonu yüklenirken hata" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kişileri içe aktar" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "GörünenAd boş olamaz." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav bağlantısı göster" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "İndir" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Devamı..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "daha küçük" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Sunucu hatası! Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Bağlantı bulunamadı." #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Bu adres defterini güncellemek için yetkiniz yok." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Adres defteri bulunamadı." #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok." #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Özellik bulunamadı" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Bilinmeyen IM:" #: lib/contact.php:788 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'nin Doğumgünü" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:110 msgid "Error creating address book" msgstr "Adres defteri oluşturma hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:127 msgid "Error updating address book" msgstr "Adres defteri güncelleme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:155 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "\"%s\" adres defterini silmek için izniniz yok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:161 msgid "Error deleting address book" msgstr "Adres defteri silme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:199 msgid "Error creating contact." msgstr "Kişi oluşturmada hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:235 msgid "Error deleting contact." msgstr "Kişi silmede hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:275 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Kişi bilgilerini çekmede hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:285 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:289 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kişi bulunamadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Kişi veri alım isteği yok." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Kişileri birleştirmede hata." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Özellik adı atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Özellik için checksum atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Kişi güncellenirken hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Kullanıcı fotoğrafı alınırken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Hiç dosya gönderilmedi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Geçici dizin eksik" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Geçici resmi saklayamadı : " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Fotoğraf girilmedi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Dosya mevcut değil:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "İmaj yükleme hatası." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Resim önbellekten silindi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Görüntü kırpılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Grup adı belirtilmedi" #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Grup ekleme hatası." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Değiştimek için bir grup adı verilmedi" #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "İstekde grup IS eksik." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "İstekde grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "İstekde Contact ID yok." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Diske yazılamadı" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Yeterli disk alanı yok" #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Karalistede bulunan dosya yükleme girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası" #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Dosyalar içe aktarım klasörüne taşınırken hata oluştu." #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Bu adres defterine ekleme yetkiniz yok." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "İstekte dosya adı eksik." #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "İstekte süreç anahtarı eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Karaliste dosyasına erişim girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "Şurada hiçbir kişi bulunamadı:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Hiçbir anahtar belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Özellik atanamadı:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Ana Sayfa" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "İnternet araması" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "İş" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Metin" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "mesaj" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Aile" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Görünen ad" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Dosya seç..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Hepsini seç(me)" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama şekli" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "İsim Soyisim" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Soyisim, İsim" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Sık Kullanılanlar" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Seçileni birleştir" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Listedeki sonraki kişi" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Listedeki önceki kişi" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Sonraki adresdefteri" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Önceki adresdefteri" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kişi listesini tazele" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Yeni kişi ekle" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Yeni adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Şuanki kişiyi sil" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Adres defterinizde hiç bağlantınız yok veya adres defteriniz devre dışı.

Yeni bir bağlantı ekleyin veya mevcut kişileri bir VCF dosyasından içe aktarın.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Bağlatı ekle" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Grup adını değştir" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilmeli?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğer(ler)i silinsin mi?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Posta oluştur" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı sil" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Yeni fotoğraf yükle" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "İlave isimler" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Soyisim" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Grupları seç" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Adres defteri seç" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Takma adı girin" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Başlık girin" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organizasyon" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Organizasyonu girin" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Doğum günü" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Notları buraya ekleyin." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "VCF olarak dışa aktar" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Alan ekle..." #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Not" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Kişiyi sil" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Tercih edilen" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "biri@örnek.com" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Eposta adresi" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Eposta adresini sil" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefon numarasını gir" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefon numarasını sil" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Web sitesine git" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "URL'yi sil" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Haritada gör" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Adresi sil" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 4. Levent" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Sokak adresi" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "İstanbul" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Şehir" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "Marmara Bölgesi" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Eyalet" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "Türkiye" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "IM Sil" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV bağlantısı" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "daha fazla bilgi" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Öncelikli adres" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adres defterleri" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Yeni Adres Defteri" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "İsim" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Tanımlama"