# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # unhammer , 2013 # unhammer , 2011 # olealX , 2012 # unhammer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-18 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:17+0000\n" "Last-Translator: unhammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "Feil ved henting av kontaktobjekt." #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Feil ved opning av kontaktfoto." #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Feil ved lagring av mellombels fil." #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Ugyldig bilete." #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "Ingen kontaktinfo sendt." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen biletsti sendt inn." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Fila finst ikkje:" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Feil ved lasting av bilete." #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Feil ved henting av PHOTO-eigenskap." #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error saving contact." msgstr "Feil ved lagring av kontakt." #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Feil ved endring av biletstorleik" #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Feil ved beskjering av bilete" #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Feil ved oppretting av mellombels bilete" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "Fann ikkje bilete:" #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Ingen nøkkel for:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Ingen verdi for:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Klarte ikkje leggja til innstilling:" #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen filer lasta opp. Ukjend feil" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ingen feil, fila vart lasta opp" #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den opplasta fila er større enn variabelen upload_max_filesize i php.ini" #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den opplasta fila er større enn variabelen MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Fila vart berre delvis lasta opp" #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen filer vart lasta opp" #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Manglar ei mellombels mappe" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Klarte ikkje skriva til disk" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Ikkje nok lagringsplass tilgjengeleg" #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "Last opp svartelistefil:" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Feil ved opplasting av kontaktar til lagring." #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Klarte ikkje lagra mellombels bilete:" #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Klarte ikkje lasta mellombels bilete:" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktar" #: export.php:68 #, php-format msgid "%d_selected_contacts" msgstr "%d_valte_kontaktar" #: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Lagra" #: js/addressbooks.js:229 msgid "Uploading..." msgstr "Lastar opp …" #: js/addressbooks.js:284 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importerte {count} av {total} kontaktar" #: js/addressbooks.js:301 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importerte {imported} kontaktar. Feil ved {failed} av dei." #: js/addressbooks.js:447 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Ei adressebok med namnet {name} finst alt" #: js/addressbooks.js:475 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Klarte ikkje oppretta adresseboka: {error}" #: js/addressbooks.js:513 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Klarte ikkje lasta adresseboka: {error}" #: js/app.js:214 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indekserer kontaktar" #: js/app.js:313 js/app.js:327 msgid "Add to..." msgstr "Legg til i …" #: js/app.js:317 js/app.js:329 msgid "Remove from..." msgstr "Fjern frå …" #: js/app.js:334 msgid "Add group..." msgstr "Legg til gruppe …" #: js/app.js:498 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Feil ved samanslåing. Klarte ikkje finna kontakten: {id}" #: js/app.js:511 msgid "Merge failed." msgstr "Feil ved samanslåing." #: js/app.js:518 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Feil ved samanslåing. Klarte ikkje lagra kontakten." #: js/app.js:537 msgid "Select photo" msgstr "Vel bilete" #: js/app.js:594 js/app.js:1448 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nettverks- eller tenarfeil. Ver venleg og informer administratoren." #: js/app.js:601 msgid "Failed saving sort order: {error}" msgstr "Klarte ikkej å lagra sorteringsfølgje: {error}" #: js/app.js:636 msgid "Failed saving last group: {error}" msgstr "Klarte ikkje lagra siste gruppa: {error}" #: js/app.js:792 msgid "Error adding to group." msgstr "Klarte ikkje leggja til i gruppe." #: js/app.js:821 msgid "Error removing from group." msgstr "Klarte ikkje fjerna frå gruppe." #: js/app.js:849 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Klarte ikkje opna eit e-postprogram." #: js/app.js:968 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klarte ikkje leggja til {name} som favoritt." #: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141 msgid "Merge contacts" msgstr "Slå saman kontaktar" #: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133 msgid "Add group" msgstr "Legg til gruppe" #: js/app.js:1165 msgid "OK" msgstr "Greitt" #: js/app.js:1265 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:1302 msgid "No files selected for upload." msgstr "Inga filer valt for opplasting." #: js/app.js:1313 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Fila du prøver å lasta opp er større enn storleiksgrensa for filopplastingar på denne tenaren." #: js/app.js:1412 msgid "Edit profile picture" msgstr "Endra profilbilete" #: js/app.js:1430 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Feil ved lasting av profilbilete." #: js/contacts.js:336 msgid "Failed deleting property: {error}" msgstr "Klarte ikkje sletta eigenskapen: {error}" #: js/contacts.js:527 msgid "Is this correct?" msgstr "Er dette rett?" #: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1975 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Visse kontaktar er merkja for sletting, men ikkje sletta enno. Ver venleg og vent til dei er sletta." #: js/contacts.js:1986 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klikk for å angra sletting av {num} kontaktar" #: js/contacts.js:2001 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "Angra sletting av {num}" #: js/groups.js:233 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten finst allereie i gruppa." #: js/groups.js:246 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktane finst allereie i gruppa." #: js/groups.js:306 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Klarte ikkje henta kontaktlista." #: js/groups.js:317 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten finst ikkje i gruppa." #: js/groups.js:331 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontaktane finst ikkje i gruppa." #: js/groups.js:454 msgid "Failed deleting group: {error}" msgstr "Klarte ikkje sletta gruppa: {error}" #: js/groups.js:582 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Ei gruppe med namnet {group} finst allereie" #: js/groups.js:617 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra grupper for å\norganisera dei som du vil." #: js/groups.js:632 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa: {error}" #: js/groups.js:644 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:659 js/groups.js:662 msgid "Favorites" msgstr "Favorittar" #: js/groups.js:723 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delt av {owner}" #: js/groups.js:738 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Resultat:" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "importert," #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "feila." #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Feil" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Visingsnamnet kan ikkje vera tomt." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Syn CardDAV-lenkje" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Syn VCF-lenkje (berre lesbar)" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292 #: templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Endra" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237 #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251 #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Meir …" #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Mindre …" #: js/storage.js:247 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Klarte ikkje lasta bilete: {error}" #: js/storage.js:486 msgid "Request failed: {error}" msgstr "Feil ved førespurnad: {error}" #: lib/backend/ldap.php:370 msgid "There was an error updating the addressbook." msgstr "Ein feil oppstod ved oppdatering av adresseboka." #: lib/backend/ldap.php:434 msgid "There was an error deleting this addressbook." msgstr "Ein feil oppstod ved sletting av adresseboka." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:92 msgid "Error creating address book" msgstr "Klarte ikkje oppretta adresseboka" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:118 msgid "Error updating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klarte ikkje sletta adresseboka" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:160 msgid "Error creating contact." msgstr "Klarte ikkje oppretta kontakten." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:193 msgid "Error deleting contact." msgstr "Klarte ikkje sletta kontakten." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:216 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:226 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:45 #: lib/controller/contactcontroller.php:73 #: lib/controller/contactcontroller.php:156 #: lib/controller/contactcontroller.php:214 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Klarte ikkje finna kontakten." #: lib/controller/contactcontroller.php:77 msgid "Error merging into contact." msgstr "Klarte ikkje slå saman med kontakten." #: lib/controller/contactcontroller.php:80 #: lib/controller/contactcontroller.php:174 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Klarte ikkje lagra kontakten til databasen." #: lib/controller/contactcontroller.php:159 #: lib/controller/contactcontroller.php:217 msgid "Property name is not set." msgstr "Eigenskapsnamnet er ikkje gjeve." #: lib/controller/contactcontroller.php:162 #: lib/controller/contactcontroller.php:220 #: lib/controller/contactcontroller.php:229 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Eigenskapssjekksummen er ikkje gjeve." #: lib/controller/contactcontroller.php:168 #: lib/controller/contactcontroller.php:235 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informasjonen om vCard-et er feil, ver venleg og last sida på nytt." #: lib/controller/contactcontroller.php:239 msgid "Error setting property" msgstr "Klarte ikkje lagra eigenskapen" #: lib/controller/contactcontroller.php:243 msgid "Error saving property to backend" msgstr "Klarte ikkje lagra eigenskapen i databasen" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Inga gruppenamn gjeve." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Feil ved oppretting av gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:105 #: lib/controller/groupcontroller.php:133 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppe-ID manglar frå førespurnaden." #: lib/controller/groupcontroller.php:109 #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID manglar frå førespurnaden." #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Prøv å lasta opp svartelistefil:" #: lib/controller/importcontroller.php:118 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnamn manglar frå førespurnaden." #: lib/controller/importcontroller.php:123 #: lib/controller/importcontroller.php:228 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Framgangsnøkkel manglar frå førespurnaden." #: lib/controller/importcontroller.php:129 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Prøv å få tilgang til svartelistefil:" #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "No contacts found in: " msgstr "Fann ingen kontaktar i:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen nøkkel gjeve." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Ingen verdi gjeve." #: lib/hooks.php:183 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} sin bursdag" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Anna" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Heimeside" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internettoppringing" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Heime" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Tale" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Melding" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Personsøkjar" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internett" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Venar" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Familie" #: lib/utils/properties.php:223 msgid "There was an error deleting properties for this contact." msgstr "Ein feil oppstod ved sletting av eigenskapar for denne kontakten." #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppenamn" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Ny gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressebøker" #: templates/contacts.php:22 msgid "Display name" msgstr "Visingsnamn" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Legg til adressebok" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95 msgid "Import" msgstr "Importer" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:45 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)merk alle" #: templates/contacts.php:48 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:50 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" #: templates/contacts.php:51 msgid "Merge selected" msgstr "Slå saman utvalet" #: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: templates/contacts.php:60 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatursnarvegar" #: templates/contacts.php:62 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:65 msgid "Next contact in list" msgstr "Neste kontakt i lista" #: templates/contacts.php:67 msgid "Previous contact in list" msgstr "Førre kontakt i lista" #: templates/contacts.php:69 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Utvid/fald saman adresseboka" #: templates/contacts.php:71 msgid "Next addressbook" msgstr "Neste adressebok" #: templates/contacts.php:73 msgid "Previous addressbook" msgstr "Førre adressebok" #: templates/contacts.php:77 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" #: templates/contacts.php:80 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Oppfrisk kontaktlista" #: templates/contacts.php:82 msgid "Add new contact" msgstr "Legg til ny kontakt" #: templates/contacts.php:84 msgid "Add new addressbook" msgstr "Legg til ny adressebok" #: templates/contacts.php:86 msgid "Delete current contact" msgstr "Slett kontakten" #: templates/contacts.php:91 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Du har ingen kontaktar i adresseboka di.

Legg til ein ny kontakt eller importer kontaktane dine frå ei VCF-fil.

" #: templates/contacts.php:94 msgid "Add contact" msgstr "Legg til kontakt" #: templates/contacts.php:142 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Kva for kontakt vil du slå dette saman med?" #: templates/contacts.php:150 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Slett den/dei andre etter ei vellukka samanslåing?" #: templates/contacts.php:162 msgid "Compose mail" msgstr "Skriv e-post" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete group" msgstr "Slett gruppe" #: templates/contacts.php:194 msgid "Delete current photo" msgstr "Slett biletet" #: templates/contacts.php:195 msgid "Edit current photo" msgstr "Rediger biletet" #: templates/contacts.php:196 msgid "Upload new photo" msgstr "Last opp nytt bilete" #: templates/contacts.php:197 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Vel bilete frå ownCloud" #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 msgid "First name" msgstr "Fornamn" #: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214 msgid "Additional names" msgstr "Andre namn" #: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219 msgid "Last name" msgstr "Etternamn" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select groups" msgstr "Vel grupper" #: templates/contacts.php:229 msgid "Select address book" msgstr "Vel adressebok" #: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" #: templates/contacts.php:236 msgid "Enter nickname" msgstr "Skriv inn kallenamn" #: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: templates/contacts.php:243 msgid "Enter title" msgstr "Skriv inn tittel" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: templates/contacts.php:250 msgid "Enter organization" msgstr "Skriv inn organisasjon" #: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298 msgid "Birthday" msgstr "Bursdag" #: templates/contacts.php:285 msgid "Notes go here..." msgstr "Merknadar her …" #: templates/contacts.php:292 msgid "Export as VCF" msgstr "Eksporter som VCF" #: templates/contacts.php:294 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: templates/contacts.php:299 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:300 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:301 msgid "Instant Messaging" msgstr "Lynmeldingsteneste" #: templates/contacts.php:302 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:303 msgid "Note" msgstr "Merknad" #: templates/contacts.php:304 msgid "Web site" msgstr "Nettstad" #: templates/contacts.php:306 msgid "Delete contact" msgstr "Slett kontakt" #: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334 #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373 #: templates/contacts.php:410 msgid "Preferred" msgstr "Føretrekt" #: templates/contacts.php:321 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Ver venleg og skriv inn ei gyldig e-postadresse." #: templates/contacts.php:321 msgid "someone@example.com" msgstr "nokon@døme.no" #: templates/contacts.php:323 msgid "Mail to address" msgstr "Send e-post til adressa" #: templates/contacts.php:324 msgid "Delete email address" msgstr "Slett e-postadresse" #: templates/contacts.php:336 msgid "Enter phone number" msgstr "Skriv inn telefonnummer" #: templates/contacts.php:338 msgid "Delete phone number" msgstr "Slett telefonnummer" #: templates/contacts.php:352 msgid "Go to web site" msgstr "Gå til nettstad" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete URL" msgstr "Slett URL" #: templates/contacts.php:364 msgid "View on map" msgstr "Syn på kart" #: templates/contacts.php:365 msgid "Delete address" msgstr "Slett adresse" #: templates/contacts.php:377 msgid "1 Main Street" msgstr "Hovudgata 1" #: templates/contacts.php:378 msgid "Street address" msgstr "Gateadresse" #: templates/contacts.php:382 msgid "12345" msgstr "1234" #: templates/contacts.php:383 msgid "Postal code" msgstr "Postkode" #: templates/contacts.php:385 msgid "Your city" msgstr "Byen din" #: templates/contacts.php:386 msgid "City" msgstr "By" #: templates/contacts.php:390 msgid "Some region" msgstr "Eit fylke" #: templates/contacts.php:391 msgid "State or province" msgstr "Fylke, stat eller region" #: templates/contacts.php:395 msgid "Your country" msgstr "Landet ditt" #: templates/contacts.php:396 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:418 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:420 msgid "Delete IM" msgstr "Slett lynmeldingsteneste" #: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Del" #: templates/contacts.php:431 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: templates/contacts.php:432 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-lenkje" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Det mellombelse biletet er fjerna frå mellomlageret." #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Synkroniseringsadresser for CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "meir info" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Hovudadresse (Kontact osb.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressebøker" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Skildring"