# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # admachen , 2013 # Hydriz , 2013 # chenanyeh , 2013 # Donahue Chuang, 2012 # dw4dev , 2012 # Eddy Chang , 2012 # Hydriz , 2013 # tonytonyjan , 2013 # shark.zero , 2013 # pellaeon , 2013 # ronnietse , 2013 # ywang , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-07 04:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 08:33+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "通訊錄" #: js/addressbooks.js:79 js/groups.js:517 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "儲存" #: js/addressbooks.js:288 msgid "Uploading..." msgstr "上傳中…" #: js/addressbooks.js:291 msgid "Importing..." msgstr "匯入中…" #: js/addressbooks.js:344 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "已匯入 {count}筆/共{total} 筆聯絡人資料" #: js/addressbooks.js:366 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "成功匯入{imported}筆聯絡人資料,有{failed}筆匯入失敗。" #: js/addressbooks.js:508 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "通訊錄 {name} 已存在" #: js/addressbooks.js:537 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "通訊錄匯入失敗:{error}" #: js/addressbooks.js:573 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "通訊錄載入失敗:{error}" #: js/app.js:214 msgid "Indexing contacts" msgstr "正在建立聯絡人索引..." #: js/app.js:224 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "載入通訊錄時發生無法修正的錯誤:{msg}" #: js/app.js:225 msgid "Error." msgstr "錯誤。" #: js/app.js:318 js/app.js:332 msgid "Add to..." msgstr "加入至…" #: js/app.js:322 js/app.js:334 msgid "Remove from..." msgstr "從…移除" #: js/app.js:339 msgid "Add group..." msgstr "新增群組" #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "無效的 URL :\"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "開啟郵件編輯器發生錯誤。" #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "無效的電子郵件:\"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "合併失敗,沒有找到聯絡人:{id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "合併失敗。" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "合併失敗,儲存聯絡人時發生錯誤。" #: js/app.js:601 msgid "Select photo" msgstr "選擇相片" #: js/app.js:677 js/app.js:1560 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "網路或伺服器錯誤,請通知系統管理員。" #: js/app.js:888 msgid "Error adding to group." msgstr "新增到群組時出錯。" #: js/app.js:911 msgid "Error removing from group." msgstr "從群組中移除出錯。" #: js/app.js:1071 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "設定 {name} 為最愛時發生錯誤。" #: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180 msgid "Merge contacts" msgstr "合併聯絡人" #: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161 msgid "Add group" msgstr "新增群組" #: js/app.js:1267 msgid "OK" msgstr "好" #: js/app.js:1366 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "找不到聯絡人:{id}" #: js/app.js:1408 msgid "No files selected for upload." msgstr "沒有選定上傳的檔案。" #: js/app.js:1418 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "您想要上傳的檔案大小超過伺服器限制。" #: js/app.js:1518 msgid "Edit profile picture" msgstr "編輯大頭貼照" #: js/app.js:1522 msgid "Crop photo" msgstr "" #: js/contacts.js:591 msgid "Is this correct?" msgstr "是否正確?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "錯誤的解析日期:{date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# groups" #: js/contacts.js:2142 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "有一些聯絡人被標記為將刪除但是尚未刪除,稍等一下就會刪除了。" #: js/contacts.js:2153 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "點一下來復原刪除 {num} 個聯絡人" #: js/contacts.js:2162 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323 msgid "Add" msgstr "增加" #: js/groups.js:262 msgid "Contact is already in this group." msgstr "該聯絡人已在此群組中。" #: js/groups.js:275 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "聯絡人皆已在此群組中。" #: js/groups.js:341 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "無法取得聯絡人清單。" #: js/groups.js:352 msgid "Contact is not in this group." msgstr "聯絡人不在此群組中。" #: js/groups.js:366 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "聯絡人皆不在此群組中。" #: js/groups.js:565 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "重新命名群組失敗:{error}" #: js/groups.js:596 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "群組 {group} 已經存在" #: js/groups.js:631 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "你可以拖曳群組以你喜歡的方式排列。" #: js/groups.js:644 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "加入群組失敗:{error}" #: js/groups.js:656 msgid "All" msgstr "所有" #: js/groups.js:671 js/groups.js:674 msgid "Favorites" msgstr "最愛" #: js/groups.js:735 msgid "Shared by {owner}" msgstr "由 {owner} 分享" #: js/groups.js:750 msgid "Not grouped" msgstr "不在群組裡" #: js/groups.js:776 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "載入群組失敗:{error}" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "結果:" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "已匯入," #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "失敗。" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "顯示名稱不能留空。" #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "顯示 CardDAV 連結" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "顯示 VCF 唯讀連結" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "下載" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273 #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287 #: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "更多…" #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "較少…" #: js/storage.js:295 js/storage.js:334 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "圖片載入失敗: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "您沒有權限檢視這個聯絡人。" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "找不到聯絡人" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "您沒有權限檢視這些聯絡人。" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "您沒有權限新增聯絡人至這本通訊錄。" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "這本通訊錄的後端不支援新增聯絡人" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "您沒有權限刪除這位聯絡人。" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "這本通訊錄的後端不支援刪除聯絡人" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "這本通訊錄的後端不支援編輯聯絡人" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "您沒有權限編輯這本通訊錄。" #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "您沒有權限刪除這本通訊錄。" #: lib/app.php:132 msgid "Address book not found" msgstr "找不到通訊錄" #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "您沒有權限檢視這個聯絡人" #: lib/contact.php:261 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "您沒有權限編輯這位聯絡人" #: lib/contact.php:272 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "這個聯絡人的後端不支援編輯" #: lib/contact.php:290 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "後端不支援新增聯絡人" #: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415 msgid "Property not found" msgstr "找不到這個屬性" #: lib/contact.php:463 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "遺失的 IM 參數:" #: lib/contact.php:471 msgid "Unknown IM: " msgstr "未知的 IM:" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:127 msgid "Error creating address book" msgstr "建立通訊錄出現錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:150 msgid "Error updating address book" msgstr "編輯通訊錄出現錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:184 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "你沒有刪除\"%s\"通訊錄的權限" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:191 msgid "Error deleting address book" msgstr "刪除通訊錄出現錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:236 msgid "Error creating contact." msgstr "建立聯絡人出現錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:278 msgid "Error deleting contact." msgstr "刪除聯絡人出現錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:327 msgid "Error retrieving contact." msgstr "取得聯絡人出現錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:338 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:345 msgid "Error saving contact." msgstr "儲存聯絡人時發生錯誤" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:343 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "從其他通訊錄移除聯絡人時發生錯誤。" #: lib/controller/contactcontroller.php:42 #: lib/controller/contactcontroller.php:68 #: lib/controller/contactcontroller.php:92 #: lib/controller/contactcontroller.php:134 #: lib/controller/contactcontroller.php:197 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:40 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:284 msgid "Couldn't find contact." msgstr "找不到聯絡人" #: lib/controller/contactcontroller.php:97 msgid "Error merging into contact." msgstr "合併聯絡人資料時出現錯誤" #: lib/controller/contactcontroller.php:101 #: lib/controller/contactcontroller.php:156 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "儲存聯絡人資料至後端時出現錯誤" #: lib/controller/contactcontroller.php:138 #: lib/controller/contactcontroller.php:201 msgid "Property name is not set." msgstr "尚未設定屬性名稱" #: lib/controller/contactcontroller.php:142 #: lib/controller/contactcontroller.php:205 #: lib/controller/contactcontroller.php:215 msgid "Property checksum is not set." msgstr "尚未設定檢查碼" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 #: lib/controller/contactcontroller.php:222 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "有關 vCard 的資訊不正確,請重新載入此頁。" #: lib/controller/contactcontroller.php:227 msgid "Error setting property" msgstr "設定屬性時發生錯誤" #: lib/controller/contactcontroller.php:231 msgid "Error saving property to backend" msgstr "儲存屬性至後端時發生錯誤" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "沒有檔案被上傳。未知的錯誤。" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "無錯誤,檔案上傳成功" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "上傳的檔案超過了 php.ini 中的 upload_max_filesize 設定" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "上傳的檔案大小超過 HTML 表單中 MAX_FILE_SIZE 的限制" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:101 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "只有檔案的一部分被上傳" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:102 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "沒有檔案被上傳" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:103 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "找不到暫存資料夾" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:118 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "無法載入暫存圖片:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:127 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:163 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "無法儲存暫存影像" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "No photo path was submitted." msgstr "沒有提供相片路徑" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 msgid "File doesn't exist:" msgstr "檔案不存在" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:205 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "Error loading image." msgstr "載入影像時發生錯誤" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:290 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error creating temporary image" msgstr "產生暫存圖片發生錯誤" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:305 msgid "Error cropping image" msgstr "修剪圖片發生錯誤" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:311 msgid "Error resizing image" msgstr "縮放圖片發生錯誤" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:330 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "讀取 PHOTO 屬性時發生錯誤" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "未設定群組名稱" #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "新增群組錯誤" #: lib/controller/groupcontroller.php:135 msgid "No group name to rename from given." msgstr "未提供要更名的群組名稱" #: lib/controller/groupcontroller.php:139 msgid "No group name to rename to given." msgstr "未設定新群組名稱" #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "Error renaming group." msgstr "群組更名錯誤" #: lib/controller/groupcontroller.php:186 #: lib/controller/groupcontroller.php:237 msgid "Group ID missing from request." msgstr "請求中缺少群組 ID" #: lib/controller/groupcontroller.php:191 msgid "Group name missing from request." msgstr "請求中缺少群組名稱" #: lib/controller/groupcontroller.php:196 #: lib/controller/groupcontroller.php:242 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "請求中缺少聯絡人 ID" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "寫入硬碟失敗" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "儲存空間不足" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "試圖上傳被禁止的檔案:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "上傳聯絡人到儲存空間時發生錯誤" #: lib/controller/importcontroller.php:120 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "您沒有權限將資料匯入至這本通訊錄。" #: lib/controller/importcontroller.php:128 msgid "File name missing from request." msgstr "請求中缺少檔名" #: lib/controller/importcontroller.php:133 #: lib/controller/importcontroller.php:250 msgid "Progress key missing from request." msgstr "請求中缺少 progress key" #: lib/controller/importcontroller.php:139 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "試圖存取被禁止的檔案:" #: lib/controller/importcontroller.php:181 msgid "No contacts found in: " msgstr "在這些地方找不到聯絡人:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "沒有提供鍵名" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "沒有提供鍵值" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "無法設定偏好:" #: lib/hooks.php:220 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}的生日" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "通訊錄" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "其他" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "首頁" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "網際網路呼叫" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "工作" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "住宅" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "行動電話" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "文字" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "語音" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "訊息" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "傳真" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "影片" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "朋友" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "親人" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "新聯絡人" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "群組名稱" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "新群組" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "通訊錄" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "顯示名稱" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "新增通訊錄" #: templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "匯入" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "匯入至…" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "選擇檔案…" #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(反)全選" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "排序方式" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "名字 - 姓氏" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "姓氏 - 名字" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "群組" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "我的最愛" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "合併已選擇的項目" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320 msgid "Close" msgstr " 關閉" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快速鍵" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "導覽" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "清單中的下一位聯絡人" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "清單中的上一位聯絡人" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "展開/收合目前的通訊錄" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "下一本通訊錄" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "上一本通訊錄" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "動作" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "重新整理聯絡人清單" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "新增聯絡人" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "新增通訊錄" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "刪除這個聯絡人" #: templates/contacts.php:123 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add contact" msgstr "新增聯絡人" #: templates/contacts.php:172 msgid "Delete group" msgstr "刪除群組" #: templates/contacts.php:173 msgid "Rename group" msgstr "更名群組" #: templates/contacts.php:181 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "要將資料匯入至哪一個聯絡人?" #: templates/contacts.php:189 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "合併成功後刪除多餘的聯絡人?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "撰寫郵件" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "刪除這張相片" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "編輯目前相片" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "上傳新照片" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "從 ownCloud 中挑選相片" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238 msgid "First name" msgstr "名子" #: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "額外名" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: templates/contacts.php:255 msgid "Select groups" msgstr "選擇群組" #: templates/contacts.php:258 msgid "Select address book" msgstr "選擇通訊錄" #: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326 msgid "Nickname" msgstr "綽號" #: templates/contacts.php:265 msgid "Enter nickname" msgstr "輸入綽號" #: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325 msgid "Title" msgstr "標題" #: templates/contacts.php:272 msgid "Enter title" msgstr "輸入標題" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324 msgid "Organization" msgstr "組織" #: templates/contacts.php:279 msgid "Enter organization" msgstr "輸入組織" #: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: templates/contacts.php:314 msgid "Notes go here..." msgstr "註釋在此處" #: templates/contacts.php:321 msgid "Export as VCF" msgstr "以 VCF 匯出" #: templates/contacts.php:328 msgid "Phone" msgstr "電話" #: templates/contacts.php:329 msgid "Email" msgstr "信箱" #: templates/contacts.php:330 msgid "Instant Messaging" msgstr "即時通訊" #: templates/contacts.php:331 msgid "Address" msgstr "網址" #: templates/contacts.php:332 msgid "Note" msgstr "註解" #: templates/contacts.php:333 msgid "Web site" msgstr "網站" #: templates/contacts.php:335 msgid "Delete contact" msgstr "刪除通訊錄" #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402 #: templates/contacts.php:440 msgid "Preferred" msgstr "首選" #: templates/contacts.php:350 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "註填入合法的電子郵件住址" #: templates/contacts.php:350 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:352 msgid "Mail to address" msgstr "寄送住址" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete email address" msgstr "刪除電子郵件住址" #: templates/contacts.php:365 msgid "Enter phone number" msgstr "輸入電話號碼" #: templates/contacts.php:367 msgid "Delete phone number" msgstr "刪除電話號碼" #: templates/contacts.php:381 msgid "Go to web site" msgstr "打開網站" #: templates/contacts.php:382 msgid "Delete URL" msgstr "刪除 URL" #: templates/contacts.php:393 msgid "View on map" msgstr "在地圖上檢視" #: templates/contacts.php:394 msgid "Delete address" msgstr "刪除地址" #: templates/contacts.php:407 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "" #: templates/contacts.php:408 msgid "Street address" msgstr "街道地址" #: templates/contacts.php:412 msgid "20500" msgstr "" #: templates/contacts.php:413 msgid "Postal code" msgstr "郵遞區號" #: templates/contacts.php:415 msgid "Washington, DC" msgstr "" #: templates/contacts.php:416 msgid "City" msgstr "城市" #: templates/contacts.php:420 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: templates/contacts.php:421 msgid "State or province" msgstr "州或省" #: templates/contacts.php:425 msgid "USA" msgstr "" #: templates/contacts.php:426 msgid "Country" msgstr "國家" #: templates/contacts.php:448 msgid "Instant Messenger" msgstr "即時通訊軟體" #: templates/contacts.php:450 msgid "Delete IM" msgstr "刪除 IM" #: templates/contacts.php:458 msgid "Active" msgstr "" #: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "分享" #: templates/contacts.php:462 msgid "Export" msgstr "匯出" #: templates/contacts.php:463 msgid "CardDAV link" msgstr "顯示 CardDav 連結" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV 同步位址" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "更多資訊" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "主要地址" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "電話簿" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "新電話簿" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "名稱" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "描述"