# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ako84 , 2013 # goeck , 2012 # a.tangemann , 2013 # a.tangemann , 2012-2013 # Mirodin , 2012 # nIerSify , 2012 # arkascha , 2013 # Christoph Sczigiol , 2013 # deh3nne, 2012 # driz , 2012 # CBiX , 2012 # javex , 2012 # george , 2011 # hebbet , 2012 # SteinQuadrat, 2013 # toolking, 2013 # I Robot, 2012 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Marcel Kühlhorn , 2012-2014 # Mario Siegmann , 2013-2014 # Melvin Gundlach , 2012 # Michael Krell, 2012 # LittleBuddha , 2012 # piccobello , 2012 # JamFX , 2012 # Phi Lieb <>, 2012 # seeed , 2013 # Susi <>, 2013 # Susi <>, 2012 # I Robot, 2012 # Thomas Müller <>, 2012 # traductor , 2013 # traductor , 2014 # traductor , 2012 # noxin , 2013 # Mirodin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {group} ist schon vorhanden" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indiziere Kontakte" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Fehler." #: js/app.js:323 js/app.js:337 msgid "Add to..." msgstr "Füge hinzu..." #: js/app.js:327 js/app.js:339 msgid "Remove from..." msgstr "Entferne von..." #: js/app.js:344 msgid "Add group..." msgstr "Füge Gruppe hinzu..." #: js/app.js:472 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\"" #: js/app.js:483 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors" #: js/app.js:488 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: \"{url}\"" #: js/app.js:571 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:584 msgid "Merge failed." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen." #: js/app.js:591 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts." #: js/app.js:611 msgid "Select photo" msgstr "Wählen Sie ein Foto" #: js/app.js:691 js/app.js:1633 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator." #: js/app.js:913 msgid "Error adding to group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe." #: js/app.js:936 msgid "Error removing from group." msgstr "Fehler beim Entfernen aus der Gruppe." #: js/app.js:1112 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Sie haben über 300 Kontakte ausgewählt.\nDies wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen! Klicken Sie hier, um es trotzdem zu versuchen." #: js/app.js:1150 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fehler beim Setzen von {name} als Favorit." #: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Kontakte zusammenführen" #: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Fügen Sie eine Gruppe hinzu" #: js/app.js:1346 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1457 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Der Kontakt {id} wurde nicht gefunden" #: js/app.js:1480 msgid "No files selected for upload." msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt." #: js/app.js:1490 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server." #: js/app.js:1591 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profilbild bearbeiten" #: js/app.js:1595 msgid "Crop photo" msgstr "Foto zuschneiden" #: js/contacts.js:878 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}" #: js/contacts.js:1082 msgid "# groups" msgstr "# Gruppen" #: js/contacts.js:1156 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fehler beim Auslesen des Geburtstages {bday}" #: js/contacts.js:2228 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten." #: js/contacts.js:2239 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen" #: js/contacts.js:2248 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt ist schon in der Gruppe." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakte sind schon in der Gruppe." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Eine Gruppe namens \"{group}\" existiert bereits" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Das Umbenennen der Gruppe ist fehlgeschlagen: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Per \"Drag & Drop\" können Sie Gruppen\nnach Ihren Wünschen anordnen." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:671 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:686 js/groups.js:689 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: js/groups.js:750 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Geteilt von {owner}" #: js/groups.js:765 msgid "Not grouped" msgstr "Nicht gruppiert" #: js/groups.js:794 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Das Laden der Gruppen ist fehlgeschlagen: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Bitte Adressbuch auswählen" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importiere..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kontakte werden importiert" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ausgeführt" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav-Link anzeigen" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Weniger..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfehler! Bitte informieren Sie den System-Administrator" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Fehler beim Laden eines Fotos: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen." #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diese Kontakte zu sehen." #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, Kontakte zum Adressbuch hinzuzufügen." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu löschen." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung." #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu aktualisieren." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu löschen." #: lib/app.php:146 msgid "Address book not found" msgstr "Das Adressbuch wurde nicht gefunden." #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen." #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu aktualisieren." #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung." #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Eigenschaft nicht gefunden" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Fehlender IM-Parameter für:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "IM unbekannt:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Geburtstag von {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:135 msgid "Error creating address book" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:152 msgid "Error updating address book" msgstr "Fehler beim aktualisieren des Adressbuchs." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:180 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:186 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:224 msgid "Error creating contact." msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:260 msgid "Error deleting contact." msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:300 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:310 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:314 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt nicht gefunden." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in einen Kontakt. " #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht geladen werden:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Es wurde kein Foto-Pfad angegeben." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Die Datei existiert nicht:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Fehler beim Laden des Bildes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Das Bild wurde aus dem Zwischenspeicher entfernt" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft." #: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80 msgid "No group name given." msgstr "Kein Gruppenname angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:65 msgid "Error adding group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:134 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:140 msgid "Error renaming group." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Gruppe aufgetreten." #: lib/controller/groupcontroller.php:178 #: lib/controller/groupcontroller.php:224 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:183 msgid "Group name missing from request." msgstr "Fehlender Gruppenname bei der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:188 #: lib/controller/groupcontroller.php:229 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Versuch, eine gesperrte Datei hochzuladen:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, etwas in dieses Adressbuch zu importieren." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fortschritt fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Versuch, auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Keine Kontake gefunden in:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kein Schlüssel angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Kein Wert angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Einstellung konnte nicht gesetzt werden:" #: lib/searchprovider.php:32 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Internetseite" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet-Anruf" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud-Handhabung" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Start" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Anruf" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppenbezeichnung" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressbücher" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Datei auswählen ..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Alle (ab-)wählen" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Sortierung" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Vor- Nachname" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Nach-, Vorname" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Zusammen führen" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturbefehle" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Nächstes Adressbuch" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorheriges Adressbuch" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kontaktliste neu laden" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Aktuellen Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch oder Ihr Adressbuch íst deaktiviert.

Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Den/die Anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "E-Mail schreiben" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Derzeitiges Foto löschen" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Derzeitiges Foto ändern" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Neues Foto hochladen" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Zusätzliche Namen" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: templates/contacts.php:334 msgid "Notes go here..." msgstr "Notizen hier hinein..." #: templates/contacts.php:341 msgid "Add field..." msgstr "Feld hinzufügen..." #: templates/contacts.php:348 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:350 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: templates/contacts.php:351 msgid "Web site" msgstr "Webseite" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "jemand@beispiel.com" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "E-Mail-Adresse löschen" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefonnummer angeben" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Webseite aufrufen" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Straßenanschrift" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "Staat oder Provinz" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-Link" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV Sync-Adressen" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "weitere Informationen" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS / OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressbücher" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beschreibung"