# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # intense , 2012 # Lubbzor , 2013 # mhh , 2013-2014 # martinb , 2012 # mehturt , 2014 # Roman Priesol , 2012 # martin, 2013 # martin, 2012-2013 # zixo , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrávam..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Pripravujem..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Naimportovaných {count} z celkovo {total} kontaktov" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Naimportovaných {imported} kontaktov. {failed} zlyhalo." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexovanie kontaktov" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Pridať do..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Odstrániť z..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Pridať skupinu..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Chybná URL: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Chybný email: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Zlúčenie zlyhalo." #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Vybrať fotku" #: js/app.js:700 js/app.js:1646 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora." #: js/app.js:922 msgid "Error adding to group." msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny." #: js/app.js:945 msgid "Error removing from group." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny." #: js/app.js:1136 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať." #: js/app.js:1174 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené." #: js/app.js:1312 js/app.js:1316 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Zlúčiť kontakty" #: js/app.js:1338 js/app.js:1391 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/app.js:1365 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" #: js/app.js:1369 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1472 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:1494 msgid "No files selected for upload." msgstr "Žiadne súbory neboli vybrané k nahratiu" #: js/app.js:1504 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Súbor, ktorý sa pokúšate nahrať, presahuje maximálnu povolenú veľkosť." #: js/app.js:1604 msgid "Edit profile picture" msgstr "Upraviť profilový avatar" #: js/app.js:1608 msgid "Crop photo" msgstr "Orezať fotku" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "# skupiny" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}" #: js/contacts.js:2254 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie." #: js/contacts.js:2265 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov." #: js/contacts.js:2274 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nemožno získať kontaktný list." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt nie je v danej skupine." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Všetky" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Zdieľa {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Bez skupiny" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prosím zvolte adresár" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Import z..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importovať kontakty" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Import" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ukončený" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora" #: js/storage.js:341 js/storage.js:380 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nenájdený" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu" #: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:335 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: lib/addressbook.php:379 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/addressbook.php:407 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresár nenájdený" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Vlastnosť nenájdená" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr " Chýba IM parameter pre: " #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznáme IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Narodeniny {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt sa nenašiel." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Údaj Meno nie je nastavené." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nemôžem načítať dočasný obrázok: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "Nahratý súbor je neplatný" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nemôžem uložiť dočasný obrázok: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Súbor neexistuje:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Chyba pri načítaní obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Obrázok bol odstránený z medzipamäte" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Chyba počas vytvárania dočasného obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Chyba počas orezávania obrázka." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov" #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov súboru." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Žiadne kontakty v:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kľúč nie je zadaný." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hodnota nie je zadaná." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Iné" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Volanie cez internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud identifikátor" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Práca" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Domov" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Odkazová schránka" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Správa" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Nový kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nová skupina" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresár" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované meno" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridať adresár" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Vybrať súbor..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ne-)vybrať všetky" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Zoradiť podľa" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "Meno - Priezvisko" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Priezvisko - Meno" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Ďalší kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Ďalší adresár" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Predošlý adresár" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Obnov zoznam kontaktov" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Pridať nový kontakt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridať nový adresár" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Vymazať tento kontakt" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Váš adresár je buď vypnutý, alebo prázdny.

Vložte nový kontakt, alebo ho naimportujete z VCF súboru.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Pridať kontakt" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Napísať poštu" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Odstrániť túto fotku" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Upraviť túto fotku" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Nahrať novú fotku" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "Vybrať fotku zo súborov" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbené" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 msgid "Name" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Krstné meno" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Ďalšie mená" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "Adresár kontaktov" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Poznámky idú sem..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Vložiť pole..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Web stránka" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Uprednostňované" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "niekto@niečo.sk" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Odoslať na adresu" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Odstrániť emailové adresy" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Vložiť telefónne číslo" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Navštíviť web stránku" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Zobraziť na mape" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Mesto" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Štát alebo oblasť" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Krajina" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: templates/contacts.php:496 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV odkaz" #: templates/contacts.php:499 msgid "Edit" msgstr "Upraviť"