# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André Koot , 2012-2013 # isama , 2011 # bartv , 2011 # diederikdehaas , 2012 # Erik Bent , 2012 # gertvdw , 2012 # Robin Appelman , 2012 # koenvervloesem , 2012 # Len , 2013 # Len , 2012 # Richard Bos , 2012 # bartv , 2012 # translatemonkey , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-28 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 14:40+0000\n" "Last-Translator: Len \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "Fout om contact object te verkrijgen" #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Lezen van contact foto mislukt." #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Tijdelijk bestand opslaan mislukt." #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "De geladen foto is niet goed." #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "Er was geen contactinfo opgestuurd." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Geen fotopad opgestuurd." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Bestand bestaat niet: " #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Fout bij laden plaatje." #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen" #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251 msgid "Error saving contact." msgstr "Fout om contact op te slaan" #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje" #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje" #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fout om een tijdelijk plaatje te maken" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "Fout kan plaatje niet vinden:" #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Sleutel niet bekend:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Waarde niet bekend:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:" #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan." #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini" #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload" #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen bestand geüpload" #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Schrijven naar schijf mislukt" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar" #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "Upload van het ge-blackliste bestand:" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fout bij opslaan van contacten." #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op slaan:" #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op laden:" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" #: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: js/addressbooks.js:235 msgid "Uploading..." msgstr "Uploading..." #: js/addressbooks.js:238 msgid "Importing..." msgstr "Importeren..." #: js/addressbooks.js:295 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{count} van {total} contactpersonen geïmporteerd" #: js/addressbooks.js:317 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} contactpersonen geïmporteerd. {failed} mislukt." #: js/addressbooks.js:459 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}" #: js/addressbooks.js:488 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}" #: js/addressbooks.js:524 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}" #: js/app.js:213 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen" #: js/app.js:223 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Onherstelbare fout bij het laden van adresboeken: {msg}" #: js/app.js:224 msgid "Error." msgstr "Fout." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Toevoegen aan..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Verwijderen uit..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Nieuwe groep..." #: js/app.js:459 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ongeldige URL: \"{url}\"" #: js/app.js:470 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het openen van een email programma." #: js/app.js:475 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ongeldige e-mail: \"{url}\"" #: js/app.js:553 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden " #: js/app.js:566 msgid "Merge failed." msgstr "Samenvoeging mislukt." #: js/app.js:573 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon." #: js/app.js:592 msgid "Select photo" msgstr "Selecteer een foto" #: js/app.js:662 js/app.js:1541 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder." #: js/app.js:881 msgid "Error adding to group." msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep." #: js/app.js:910 msgid "Error removing from group." msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep." #: js/app.js:1070 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet" #: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184 msgid "Merge contacts" msgstr "Samenvoegen contactgegevens" #: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165 msgid "Add group" msgstr "Toevoegen groep" #: js/app.js:1266 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1365 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kon contactpersoon niet vinden: {id}" #: js/app.js:1407 msgid "No files selected for upload." msgstr "Geen bestanden geselecteerd voor upload." #: js/app.js:1417 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Het bestand dat u probeert te uploaden overschrijdt de maximale bestand grootte voor bestand uploads voor deze server." #: js/app.js:1504 msgid "Edit profile picture" msgstr "Bewerk profielafbeelding" #: js/app.js:1522 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Fout profiel plaatje kan niet worden geladen." #: js/contacts.js:582 msgid "Is this correct?" msgstr "Is dit correct?" #: js/contacts.js:1010 msgid "# groups" msgstr "# groepen" #: js/contacts.js:2078 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd." #: js/contacts.js:2089 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken." #: js/contacts.js:2104 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "Verwijderen geannuleerd van {num}" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: js/groups.js:262 msgid "Contact is already in this group." msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep." #: js/groups.js:275 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep." #: js/groups.js:338 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen." #: js/groups.js:349 msgid "Contact is not in this group." msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep" #: js/groups.js:363 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep" #: js/groups.js:557 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Mislukt: hernoemen van groep: {error}" #: js/groups.js:588 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Er bestaat al een groep {group}" #: js/groups.js:623 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "U kunt groepen slepen\nom ze naar wens te rangschikken." #: js/groups.js:636 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}" #: js/groups.js:648 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:663 js/groups.js:666 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #: js/groups.js:727 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Gedeeld door {owner}" #: js/groups.js:742 msgid "Not grouped" msgstr "Niet gegroepeerd" #: js/groups.js:768 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Mislukt: inladen groepen: {error}" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Resultaat:" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "geïmporteerd," #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "gefaald." #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Fout" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Displaynaam mag niet leeg zijn." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Laat CardDav link zien" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Laat alleen lezen VCF link zien" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277 #: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291 #: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Meer..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Minder..." #: js/storage.js:258 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}" #: lib/addressbook.php:135 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersonen te bekijken" #: lib/addressbook.php:167 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "U heeft geen permissie omdeze contactpersonen te bekijken" #: lib/addressbook.php:193 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "U heeft geen permissie om contactpersonen toe te voegen aan het adresboek." #: lib/addressbook.php:196 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen" #: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen" #: lib/addressbook.php:221 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het verwijderen van contactpersonen." #: lib/addressbook.php:258 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "De backend voor dit adresboek ondersteund geen bewerk acties." #: lib/addressbook.php:284 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te bewerken." #: lib/addressbook.php:295 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te verwijderen." #: lib/app.php:132 msgid "Address book not found" msgstr "Adresboek niet gevonden" #: lib/backend/ldap.php:433 msgid "There was an error updating the addressbook." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek." #: lib/backend/ldap.php:497 msgid "There was an error deleting this addressbook." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van dit adresboek." #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bekijken" #: lib/contact.php:259 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bewerken" #: lib/contact.php:270 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "De backend voor deze contactpersoon heeft geen ondersteuning voor bewerk acties" #: lib/contact.php:288 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "De backend heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen" #: lib/contact.php:395 lib/contact.php:412 msgid "Property not found" msgstr "Eigenschap niet gevonden" #: lib/contact.php:460 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Ontbrekende IM parameter voor:" #: lib/contact.php:468 msgid "Unknown IM: " msgstr "Onbekende IM:" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:122 msgid "Error creating address book" msgstr "Fout bij aanmaken adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:144 msgid "Error updating address book" msgstr "Fout bij bijwerken adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:168 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fout bij verwijderen adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error creating contact." msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error deleting contact." msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:245 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Fout bij ophalen contactpersonen." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:256 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon uit ander adresboek." #: lib/controller/contactcontroller.php:42 #: lib/controller/contactcontroller.php:68 #: lib/controller/contactcontroller.php:92 #: lib/controller/contactcontroller.php:128 #: lib/controller/contactcontroller.php:187 #: lib/controller/contactcontroller.php:250 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kon contactpersoon niet vinden." #: lib/controller/contactcontroller.php:97 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon." #: lib/controller/contactcontroller.php:101 #: lib/controller/contactcontroller.php:209 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:191 #: lib/controller/contactcontroller.php:254 msgid "Property name is not set." msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld." #: lib/controller/contactcontroller.php:195 #: lib/controller/contactcontroller.php:258 #: lib/controller/contactcontroller.php:268 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld." #: lib/controller/contactcontroller.php:202 #: lib/controller/contactcontroller.php:275 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina." #: lib/controller/contactcontroller.php:280 msgid "Error setting property" msgstr "Fout bij instellen eigenschap" #: lib/controller/contactcontroller.php:284 msgid "Error saving property to backend" msgstr "Fout bij opslaan eigenschap in backend" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Fout bij toevoegen groep" #: lib/controller/groupcontroller.php:126 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om vanaf te hernoemen." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om naar te hernoemen." #: lib/controller/groupcontroller.php:136 msgid "Error renaming group." msgstr "Fout bij het hernoemen van groep." #: lib/controller/groupcontroller.php:177 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Groep ID niet opgegeven" #: lib/controller/groupcontroller.php:182 msgid "Group name missing from request." msgstr "Groepsnaam niet aanwezig bij aanvraag." #: lib/controller/groupcontroller.php:187 #: lib/controller/groupcontroller.php:233 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Contact ID niet opgegeven" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:" #: lib/controller/importcontroller.php:116 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "U heeft geen permissie om te importeren naar dit adresboek." #: lib/controller/importcontroller.php:124 msgid "File name missing from request." msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag." #: lib/controller/importcontroller.php:129 #: lib/controller/importcontroller.php:236 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag." #: lib/controller/importcontroller.php:135 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:" #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "No contacts found in: " msgstr "Geen contactpersonen gevonden in:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Geen sleutel verstrekt." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Geen waarde opgegeven." #: lib/hooks.php:220 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s verjaardag" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Anders" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "HomePage" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internet oproep" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Werk" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Stem" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Nieuw Contact" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Nieuwe Groep" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresboeken" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Weergavenaam" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Toevoegen adresboek" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127 msgid "Import" msgstr "Importeer" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importeren naar..." #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Selecteer bestand..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-)selecteer alle" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Sorteer volgorde" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Voor- achternaam" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Achter-, Voornaam" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Geselecteerde items samenvoegen" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Volgende contact in de lijst" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorige contact in de lijst" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Volgende adresboek" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorige adresboek" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Vernieuw contact lijst" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Voeg nieuw contact toe" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Voeg nieuw adresboek toe" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Verwijder huidig contact" #: templates/contacts.php:123 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Je hebt geen contacten in je addresboek.

Voeg een nieuw contact toe of importeer bestaande contacten met een VCF bestand.

" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add contact" msgstr "Contactpersoon toevoegen" #: templates/contacts.php:176 msgid "Delete group" msgstr "Verwijder groep" #: templates/contacts.php:177 msgid "Rename group" msgstr "Hernoem groep" #: templates/contacts.php:185 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?" #: templates/contacts.php:193 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?" #: templates/contacts.php:205 msgid "Compose mail" msgstr "Schrijf email" #: templates/contacts.php:227 msgid "Delete current photo" msgstr "Verwijdere huidige foto" #: templates/contacts.php:228 msgid "Edit current photo" msgstr "Wijzig huidige foto" #: templates/contacts.php:229 msgid "Upload new photo" msgstr "Upload nieuwe foto" #: templates/contacts.php:230 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Selecteer foto uit ownCloud" #: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247 msgid "Additional names" msgstr "Extra namen" #: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: templates/contacts.php:259 msgid "Select groups" msgstr "Selecteer groepen" #: templates/contacts.php:262 msgid "Select address book" msgstr "Selecteer adresboek" #: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330 msgid "Nickname" msgstr "Roepnaam" #: templates/contacts.php:269 msgid "Enter nickname" msgstr "Voer roepnaam in" #: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:276 msgid "Enter title" msgstr "Invoeren titel" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: templates/contacts.php:283 msgid "Enter organization" msgstr "Invoeren organisatie" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" #: templates/contacts.php:318 msgid "Notes go here..." msgstr "Hier de notities..." #: templates/contacts.php:325 msgid "Export as VCF" msgstr "Exporteren als VCF" #: templates/contacts.php:332 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: templates/contacts.php:333 msgid "Email" msgstr "E-mailadres" #: templates/contacts.php:334 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:335 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:336 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: templates/contacts.php:337 msgid "Web site" msgstr "Website" #: templates/contacts.php:339 msgid "Delete contact" msgstr "Verwijder contact" #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Voorkeur" #: templates/contacts.php:354 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Geef een geldig email adres op." #: templates/contacts.php:354 msgid "someone@example.com" msgstr "iemand@voorbeeld.nl" #: templates/contacts.php:356 msgid "Mail to address" msgstr "Mail naar adres" #: templates/contacts.php:357 msgid "Delete email address" msgstr "Verwijder email adres" #: templates/contacts.php:369 msgid "Enter phone number" msgstr "Voer telefoonnummer in" #: templates/contacts.php:371 msgid "Delete phone number" msgstr "Verwijdere telefoonnummer" #: templates/contacts.php:385 msgid "Go to web site" msgstr "Ga naar website" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete URL" msgstr "Verwijder URL" #: templates/contacts.php:397 msgid "View on map" msgstr "Bekijk op een kaart" #: templates/contacts.php:398 msgid "Delete address" msgstr "Verwijder adres" #: templates/contacts.php:410 msgid "1 Main Street" msgstr "Hoofdstraat 1" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:415 msgid "12345" msgstr "12345" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" #: templates/contacts.php:418 msgid "Your city" msgstr "Uw dorp/stad" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:423 msgid "Some region" msgstr "Een regio" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Staat of provincie" #: templates/contacts.php:428 msgid "Your country" msgstr "Uw land" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Verwijder IM" #: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Delen" #: templates/contacts.php:464 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: templates/contacts.php:465 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Het tijdelijke plaatje is uit de cache verwijderd." #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV synchroniseert de adressen" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "meer informatie" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primary adres (voor Kontact en dergelijke)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adresboeken" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nieuw Adresboek" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Naam" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beschrijving"