# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # anjar , 2012 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel , 2012 # espenbye , 2013-2014 # espenbye , 2012 # Hans Nesse <>, 2013 # hdalgrav , 2012 # Jukselapp , 2014 # owncloud , 2012 # vidaren , 2014 # TheLugal , 2013 # Stein-Aksel Basma , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-21 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Laster opp..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importerte {count} av {total} kontakter" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importerte {imported} kontakter. {failed} feilet." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressebok med navn {name} finnes allerede" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Klarte ikke å legge til adressebok: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Klarte ikke å laste adressebøker: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indekserer kontakter" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Ugjenopprettelig feil ved lasting av adressebøker: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Feil." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Legg til..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Fjern fra..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Legg til gruppe..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Fletting feilet. Kan ikke finne kontakt: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Fletting feilet." #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Fletting feilet. Feil ved lagring av kontakt." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Velg bilde" #: js/app.js:703 js/app.js:1652 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nettverks- eller serverfeil. Vennligs informer administratoren." #: js/app.js:787 msgid "Only images can be used as contact photo" msgstr "" #: js/app.js:796 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:956 msgid "Error adding to group." msgstr "Feil ved innlegging i gruppe." #: js/app.js:979 msgid "Error removing from group." msgstr "Feil ved fjerning fra gruppe." #: js/app.js:1170 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har valgt over 300 kontakter.\nDette vil sannsynligvis feile! Klikk her for å prøve uansett." #: js/app.js:1208 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Feil ved setting av {name} som favoritt." #: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164 msgid "Merge contacts" msgstr "Flett kontakter" #: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350 #: templates/contacts.php:351 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145 msgid "Add group" msgstr "Legg til gruppe" #: js/app.js:1403 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1506 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Fant ikke kontakt: {id}" #: js/app.js:1607 msgid "Edit profile picture" msgstr "Rediger profilbilde" #: js/app.js:1611 msgid "Crop photo" msgstr "Beskjær bilde" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tyding av dato feilet: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "Ant. grupper" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klarer ikke å tyde fødselsdag {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2270 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Noen kontakter er markert for sletting men ikke slettet ennå. Vent mens de slettes." #: js/contacts.js:2281 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klikk for å angre sletting av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2290 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Avbrøt sletting av {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten er med i denne gruppen fra før." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktene er med i denne gruppen fra før." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Klarte ikke å hente kontaktliste." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten er ikke med i denne gruppen." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontaktene er ikke med i denne gruppen." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Det finnes allerede en gruppe med navnet \"{group}\"" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Omdøping av gruppe feilet: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra og slippe grupper for\nordne dem slik du ønsker." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Innlegging av gruppe feilet: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delt av {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Ikke gruppert" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Feil ved lasting av grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vennligst velg adressebok" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importer til..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Feil ved lasting av importmal" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importer kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importer" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import utført" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: js/storage.js:31 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfeil! Vennligst informer systemadministratoren" #: js/storage.js:348 js/storage.js:387 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Lasting av bilde feilet: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Fant ikke kontakt" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du har ikke adgang til å se disse kontaktene" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du har ikke adgang til å legge inn kontakter i adresseboken" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke innlegging av kontakter" #: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du har ikke adgang til å slette denne kontakten" #: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke sletting av kontakter" #: lib/addressbook.php:340 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #: lib/addressbook.php:384 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Server-komponenten for denne adresseboken støtter ikke oppdatering" #: lib/addressbook.php:412 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Fant ikke adressebok" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du har ikke adgang til å se denne kontakten" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har ikke adgang til å oppdatere denne kontakten" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Server-komponenten for denne kontakten støtter ikke oppdatering av den" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Server-komponenten støtter ikke innlegging av kontakter" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "Fant ikke egenskap" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parameter mangler for:" #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Ukjent IM: " #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}s bursdag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Oppretting av adressebok feilet" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "\"%s\"-severdelen støtter ikke sletting av adressebøker" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har ikke adgang til å slette adresseboken \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Sletting av adressebok feilet" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Oppretting av kontakt feilet." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Feil ved fjerning av kontakt fra annen adressebok." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunne ikke finne kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontaktdata i anmodningen." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fletting inn i kontakt feilet." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Lagring av kontakt til server feilet." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Egenskapsnavn er ikke satt." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Egenskaps-sjekksum er ikke satt." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informasjonen om vCard-filen er ikke riktig. Last inn siden på nytt." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Feil ved oppdatering av kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Lagring av kontakt til server feilet" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Feil ved henting av brukerbilde" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen filsti ble lagt inn." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 msgid "Error cropping image" msgstr "Klarte ikke å beskjære bildet" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:205 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Feil ved henting av fotoverdi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "Error saving contact." msgstr "Klarte ikke å lagre kontakt." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Gruppenavn ikke oppgitt." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Feil ved innsetting av gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Navn på gruppe som skal gis nytt navn er ikke oppgitt." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nytt gruppenavn er ikke oppgitt." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Omdøping av gruppe feilet." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppe-ID mangler i anmodningen." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppenavn mangler i anmodningen." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID mangler i anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil." #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt" #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen upload_max_filesize i php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp" #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen filer ble lastet opp" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Mangler midlertidig mappe" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Klarte ikke å skrive til disk" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Forsøk på å laste opp svartelistet fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klarte ikke å laste opp kontakter til lagringsplassen" #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Feil ved flytting av fil til importmappen." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har ikke adgang til å importere til denne adresseboken." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnavn mangler i anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Framdriftsnøkkel mangler i anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Forsøk på å aksessere svartelistet fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Fant ingen kontakter i:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nøkkel er ikke oppgitt." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Verdi er ikke oppgitt." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kunne ikke sette preferanse:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Annet" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hjemmeside" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internettsamtale" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud-navn" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Svarer" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Melding" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internett" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Venner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressebøker" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Visningsnavn" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Ny adressebok" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Velg fil" #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)marker alle" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Rekkefølge" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "For- Etternavn" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Etter-, Fornavn" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 #: templates/contacts.php:493 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Flett" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343 msgid "Email" msgstr "Epost" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatur snarveier" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Neste kontakt i listen" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Forrige kontakt i listen" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Vis/skjul adresseboken" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Neste adressebok" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Forrige adressebok" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Oppdater kontaktliste" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Legg til ny kontakt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Legg til ny adressebok" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Slett kontakten" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Du har ingen kontakter eller adresseboken din er ikke aktivert.

Legg inn en ny kontakt eller importer eksisterende kontakter fra en VCF-fil.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:165 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Hvilken kontakt skal dataene flettes inn i?" #: templates/contacts.php:173 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Slett den/de andre etter vellykket fletting?" #: templates/contacts.php:188 msgid "Compose mail" msgstr "Skriv epost" #: templates/contacts.php:216 msgid "Delete current photo" msgstr "Fjern nåværende bilde" #: templates/contacts.php:217 msgid "Edit current photo" msgstr "Rediger nåværende bilde" #: templates/contacts.php:218 msgid "Upload new photo" msgstr "Last opp nytt bilde" #: templates/contacts.php:219 msgid "Select photo from Files" msgstr "Velg foto fra Filer" #: templates/contacts.php:221 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" #: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226 msgid "Name" msgstr "Navn" #: templates/contacts.php:232 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: templates/contacts.php:236 msgid "Additional names" msgstr "Ev. mellomnavn" #: templates/contacts.php:240 msgid "Last name" msgstr "Etternavn" #: templates/contacts.php:256 msgid "Address book" msgstr "Adressebok" #: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341 msgid "Birthday" msgstr "Bursdag" #: templates/contacts.php:330 msgid "Notes go here..." msgstr "Notater her..." #: templates/contacts.php:337 msgid "Add field..." msgstr "Legg til felt..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Instant Messaging" msgstr "Lynmelding" #: templates/contacts.php:346 msgid "Note" msgstr "Notat" #: templates/contacts.php:347 msgid "Web site" msgstr "Hjemmeside" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Foretrukket" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vennligst angi en gyldig e-postadresse." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "Send e-post til adresse" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "Fjern e-postadresse" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Skriv inn telefonnummer" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Gå til webside" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Se på kart" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Gateadresse" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "By" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "Stat eller fylke" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Lynmelding" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:489 msgid "Share" msgstr "Del" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-lenke" #: templates/contacts.php:492 msgid "Edit" msgstr "Endre"