# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André Koot , 2012-2014 # isama , 2011 # bartv , 2011 # diederikdehaas , 2012 # Erik Bent , 2012 # gertvdw , 2012 # Robin Appelman , 2012 # koenvervloesem , 2012 # Len , 2013 # Len , 2012 # Richard Bos , 2012 # bartv , 2012 # translatemonkey , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-09 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 08:00+0000\n" "Last-Translator: André Koot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "Starten met bestandsimport" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Formaat geselecteerd: {format}" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automatische formaatdetectie" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Verwerken {count}/{total} kaarten" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Totaal:{total}, Succes:{imported}, Fout:{failed}" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Onherstelbare fout bij het laden van adresboeken: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Fout." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Toevoegen aan..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Verwijderen uit..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Nieuwe groep..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ongeldige URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ongeldige e-mail: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden " #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Samenvoeging mislukt." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Selecteer een foto" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Alleen afbeeldingen kunnen worden gebruik als contactfoto's" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "De omvang van \"{filenama}\" overschrijdt de maximaal toegestane {size}" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "U hebt meer dan300 contactpersonen geselecteerd.\nDat gaat waarschijnlijk niet lukken! Klik hier om het toch te proberen." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet" #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Samenvoegen contactgegevens" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Toevoegen groep" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kon contactpersoon niet vinden: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Bewerk profielafbeelding" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Bijsnijden foto" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fout bij lezen datum: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# groepen" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Error bij interpreteren geboortedatum {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Het backend ondersteunt geen multi--byte tekens" #: js/contacts.js:2222 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd." #: js/contacts.js:2233 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken." #: js/contacts.js:2242 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Verwijderen van {num} contacten geannuleerd" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Er bestaat al een groep met de naam \"{group}\"" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Mislukt: hernoemen van groep: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "U kunt groepen slepen\nom ze naar wens te rangschikken." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Gedeeld door {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Niet gegroepeerd" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Mislukt: inladen groepen: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Kies een adresboek" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Importeren naar..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fout bij laden importsjabloon" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importeren contactpersonen" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Importeer" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importeren..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import uitgevoerd" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Server fout! Neem contact op met de systeembeheerder" #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersonen te bekijken" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Contact niet gevonden" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "U heeft geen permissie omdeze contactpersonen te bekijken" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "U heeft geen permissie om contactpersonen toe te voegen aan het adresboek." #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen" #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:252 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het verwijderen van contactpersonen." #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "Toegang verboden" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "De backend voor dit adresboek ondersteund geen bewerk acties." #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te verwijderen." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresboek niet gevonden" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bekijken" #: lib/contact.php:267 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bewerken" #: lib/contact.php:280 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "De backend voor deze contactpersoon heeft geen ondersteuning voor bewerk acties" #: lib/contact.php:297 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "De backend heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen" #: lib/contact.php:463 lib/contact.php:480 msgid "Property not found" msgstr "Eigenschap niet gevonden" #: lib/contact.php:528 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Ontbrekende IM parameter voor:" #: lib/contact.php:536 msgid "Unknown IM: " msgstr "Onbekende IM:" #: lib/contact.php:813 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s verjaardag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error creating address book" msgstr "Fout bij aanmaken adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "De \"%s\" backend ondersteunt het verwijderen van adresboeken niet." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:203 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "U hebt niet de permissies om het \"%s\" adresboek te verwijderen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:210 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fout bij verwijderen adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:250 msgid "Error creating contact." msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:259 msgid "Error creating contact" msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error deleting contact" msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:331 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Fout bij ophalen contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error saving contact" msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:348 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon uit ander adresboek." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:355 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Fout bij verplaatsen contactpersoon" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kon contactpersoon niet vinden." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Geen contactgegevens in aanvraag." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Fout bij bijwerken contactpersoon" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fout bij opslaan contactpersoongegevens baar backend" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fout bij ophalen gebruikersfoto" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Geen fotopad opgestuurd." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Fout bij ophalen afbeelding vanuit cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "Fout om contact op te slaan" #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Fout bij toevoegen groep" #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om vanaf te hernoemen." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om naar te hernoemen." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Fout bij het hernoemen van groep." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Groep ID niet opgegeven" #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Groepsnaam niet aanwezig bij aanvraag." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Contact ID niet opgegeven" #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan." #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload" #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen bestand geüpload" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Schrijven naar schijf mislukt" #: lib/controller/importcontroller.php:74 msgid "Not enough storage available" msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar" #: lib/controller/importcontroller.php:82 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:" #: lib/controller/importcontroller.php:102 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fout bij opslaan van contacten." #: lib/controller/importcontroller.php:147 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fout bij verplaatsen bestand naar importmap." #: lib/controller/importcontroller.php:166 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "U heeft geen permissie om te importeren naar dit adresboek." #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "File name missing from request." msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag." #: lib/controller/importcontroller.php:179 #: lib/controller/importcontroller.php:306 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag." #: lib/controller/importcontroller.php:185 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Geen sleutel verstrekt." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Geen waarde opgegeven." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Anders" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "HomePage" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet oproep" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud naam" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Werk" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Stem" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Nieuwe contactpersoon" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Nieuwe groep" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adresboeken" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Weergavenaam" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Toevoegen adresboek" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "Automatisch formaat" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Selecteer bestand..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-)selecteer alle" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Sorteer volgorde" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "Voor- achternaam" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Achter-, Voornaam" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317 #: templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "E-mailadres" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322 #: templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327 #: templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Groep" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Volgende contact in de lijst" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorige contact in de lijst" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Volgende adresboek" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorige adresboek" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Vernieuw contact lijst" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Voeg nieuw contact toe" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Voeg nieuw adresboek toe" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Verwijder huidig contact" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "U hebt geen contacten in uw adresboek, of uw adresboek is gedeactiveerd." #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "Een nieuw contact toevoegen, of importeren vanuit een VCF-bestand" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Schrijf email" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Verwijdere huidige foto" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Wijzig huidige foto" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Upload nieuwe foto" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "Kies foto uit Bestanden" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Naam" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Extra namen" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Roepnaam" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" #: templates/contacts.php:332 msgid "Website" msgstr "Website" #: templates/contacts.php:337 msgid "Instant messaging" msgstr "Instant messaging" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Hier de notities..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Toevoegen veld..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Website" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Voorkeur" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Geef een geldig email adres op." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "iemand@voorbeeld.nl" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Mail naar adres" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Verwijder email adres" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Voer telefoonnummer in" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Ga naar website" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Bekijk op een kaart" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Staat of provincie" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Actief" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Delen" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Bewerk"