# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AriesAnywhere Anywhere , 2012-2013 # AriesAnywhere Anywhere , 2012 # minkbear beary , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-09 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อ" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "กำลังอัพโหลด..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "กำลังนำเข้าข้อมูล..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "นำเข้าข้อมูลผู้ติดต่อเรียบร้อย {count} จากทั้งหมด {total} " #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "" #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "จัดทำสารบัญรายชื่อผู้ติดต่อ" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "ข้อผิดพลาด" #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "เพิ่มเข้าไปที่..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "ลบออกจาก..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "เพิ่มกลุ่ม..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "" #: js/app.js:482 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการระหว่างการเปิดหน้าเครื่องมือเขียนอีเมล" #: js/app.js:487 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "" #: js/app.js:570 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:583 msgid "Merge failed." msgstr "" #: js/app.js:590 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "" #: js/app.js:610 msgid "Select photo" msgstr "เลือกรูปถ่าย" #: js/app.js:690 js/app.js:1621 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "เครือข่ายหรือเซิร์ฟเวอร์ เกิดข้อผิดพลาด กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: js/app.js:912 msgid "Error adding to group." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มเข้าไปยังกลุ่ม" #: js/app.js:935 msgid "Error removing from group." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบออกจากกลุ่ม" #: js/app.js:1111 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "" #: js/app.js:1149 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "" #: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "รวมข้อมูลผู้ติดต่อ" #: js/app.js:1313 js/app.js:1366 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "เพิ่มกลุ่ม" #: js/app.js:1344 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #: js/app.js:1447 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:1469 msgid "No files selected for upload." msgstr "ยังไม่ได้เลือกไฟล์ำสำหรับอัพโหลด" #: js/app.js:1479 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "ไฟล์ที่คุณกำลังพยายามที่จะอัพโหลดมีขนาดเกินจำนวนสูงสุดที่สามารถอัพโหลดได้สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" #: js/app.js:1579 msgid "Edit profile picture" msgstr "แก้ไขรูปภาพหน้าโปรไฟล์" #: js/app.js:1583 msgid "Crop photo" msgstr "" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:2254 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อบางรายการได้ถูกทำเครื่องหมายสำหรับลบทิ้งเอาไว้, แต่ยังไม่ได้ถูกลบทิ้ง, กรุณารอให้รายการดังกล่าวถูกลบทิ้งเสียก่อน" #: js/contacts.js:2265 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "คลิกเพื่อเลิกทำ การลบรายชื่อผู้ติดต่อ {num} รายการ" #: js/contacts.js:2274 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อมีอยู่ในกลุ่มนี้อยู่แล้ว" #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อดังกล่าวมีอยู่แล้วในกลุ่มนี้" #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "ไม่สามารถดึงรายชื่อผู้ติดต่อได้" #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อไม่มีอยู่ในกลุ่มนี้" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อดังกล่าวไม่มีอยู่ในกลุ่มนี้" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "" #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "รายการโปรด" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "ถูกแชร์โดย {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "กรุณาเลือกสมุดบันทึกที่อยู่" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "นำเข้า" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "เสร็จสิ้นการนำเข้าข้อมูล" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "" #: lib/addressbook.php:199 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:229 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "" #: lib/addressbook.php:233 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:262 lib/addressbook.php:293 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "" #: lib/addressbook.php:266 lib/addressbook.php:297 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:318 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: lib/addressbook.php:362 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:390 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้ลบสมุดบันทึกที่อยู่นี้ทิ้ง" #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "ไม่พบสมุดบันทึกที่อยู่ที่ต้องการ" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "IM ไม่ทราบชื่อ:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "วันเกิดของ {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:144 msgid "Error creating address book" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มสมุดบันทึกที่อยู่" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:176 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:184 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้ลบ \"%s\" สมุดบันทึกที่อยู่นี้ทิ้ง" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:191 msgid "Error deleting address book" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบสมุดบันทึกที่อยู่" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:231 msgid "Error creating contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:267 msgid "Error deleting contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:322 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกข้อมูลผู้ติดต่อ" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:327 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:98 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:72 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:104 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:110 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:132 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเวปใหม่อีกครั้ง" #: lib/controller/contactcontroller.php:143 msgid "Error updating contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:150 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "ยังไม่มีไฟล์ใดที่ถูกอัพโหลด เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "ไม่พบข้อผิดพลาดใดๆ, ไฟล์ถูกอัพโหลดเรียบร้อยแล้ว" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง upload_max_filesize ที่อยู่ในไฟล์ php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง MAX_FILE_SIZE ที่ถูกระบุไว้ในรูปแบบของ HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "ไฟล์ถูกอัพโหลดได้เพียงบางส่วนเท่านั้น" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "ไม่มีไฟล์ที่ถูกอัพโหลด" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "โฟลเดอร์ชั่วคราวเกิดการสูญหาย" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพชั่วคราวได้: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "ไม่สามารถบันทึกรูปภาพชั่วคราวได้: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "ไม่พบตำแหน่งพาธของรูปภาพ" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "ไม่มีไฟล์ดังกล่าวอยู่ในระบบ" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพ" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างรูปภาพชั่วคราว" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการครอบตัดภาพ" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงคุณสมบัติของรูปภาพ" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มกลุ่ม" #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "รหัสกลุ่มที่ร้องขอเกิดการสูญหาย" #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "รหัสรายชื่อผู้ติดต่อที่ร้องขอเกิดการสูญหาย" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "เขียนข้อมูลลงแผ่นดิสก์ล้มเหลว" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "เหลือพื้นที่ไม่เพียงสำหรับใช้งาน" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดข้อมูลการติดต่อไปยังพื้นที่จัดเก็บข้อมูล" #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้นำเข้าข้อมูลสำหรับสมุดบันทึกที่อยู่นี้" #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "ไม่สามารถกำหนดการตั้งค่าส่่วนตัว:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "ข้อมูลการติดต่อ" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "หน้าแรก" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "ที่ทำงาน" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "บ้าน" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "มือถือ" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "เสียงพูด" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "โทรสาร" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "วีดีโอ" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "เพจเจอร์" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "อินเทอร์เน็ต" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "เพื่อน" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "ครอบครัว" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "เพิ่มสมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "ยกเลิกการเลือกทั้งหมด" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "ระบบเมนู" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อถัดไปในรายการ" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อก่อนหน้าในรายการ" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "ขยาย/ย่อ สมุดบันทึกที่อยู่ปัจจุบัน" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่ถัดไป" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่ก่อนหน้า" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "การกระทำ" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "รีเฟรชรายชื่อผู้ติดต่อใหม่" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "เพิ่มข้อมูลผู้ติดต่อใหม่" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "เพิ่มสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "ลบข้อมูลผู้ติดต่อปัจจุบัน" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

คุณยังไม่มีรายชื่อผู้ติดต่อในสมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ หรือ สมุดบันทึกที่อยู่ของคุณถูกปิดการใช้งาน

เพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่ หรือนำเข้ารายชื่อผู้ติดต่อเดิมที่มีอยู่แล้วจากไฟล์ VCF

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "เพิ่มชื่อผู้ติดต่อ" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "เขียนอีเมล" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "ลบรูปภาพปัจจุบัน" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "แก้ไขรูปภาพปัจจุบัน" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "อัพโหลดรูปภาพใหม่" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "รายการโปรด" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "ชื่อจริง" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "ชื่ออื่นๆ" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "นามสกุลจริง" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "ชื่อเล่น" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "หน่วยงาน" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "เขียนบันทึกกำกับตรงนี้..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "" #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "ส่งข้อความโต้ตอบแบบทันที" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "หมายเหตุ" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "เว็บไซต์" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "พิเศษ" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "กรุณาระบุที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง" #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "ส่งอีเมลไปที่" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "ลบที่อยู่อีเมล" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "กรอกหมายเลขโทรศัพท์" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "ไปที่เว็บไซต์" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "ดูบนแผนที่" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "ที่อยู่" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "เมือง" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "โปรแกรมรับส่งข้อความ" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "เปิดใช้" #: templates/contacts.php:496 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "แชร์" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "" #: templates/contacts.php:499 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "ที่อยู่ที่ใช้เชื่อมข้อมูลกับ CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "ที่อยู่หลัก (Kontact et al)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่" #: templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "แสดงลิงก์ CardDav" #: templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "แสดงลิงก์ VCF สำหรับอ่านเท่านั้น" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "สร้างสมุดบันทึกข้อมูลการติดต่อใหม่" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "เพิ่มเติม..."