# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # TheHiter , 2013 # Abderraouf Mehdi Bouhali , 2014 # cuperous, 2013 # eng1fares , 2014 # Meesh , 2013 # matar , 2013 # Raed667 , 2013 # blackcoder , 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-06 11:41+0000\n" "Last-Translator: eng1fares \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106 msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: js/addressbooks.js:312 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:397 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:421 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:575 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً" #: js/addressbooks.js:609 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان " #: js/addressbooks.js:650 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "فهرسة جهات الاتصال" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "خطأ." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "إضافة إلى..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "الحذف من ..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "إضافة مجموعة ..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "علمية الدمج فشلت." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. " #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "اختر صورة" #: js/app.js:705 js/app.js:1681 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "خطأ في إضافة المجموعة" #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة" #: js/app.js:1183 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "لقد قمت بتحديد أكثر من 300 جهة إتصال.\nفي العادة سوف يفشل! إضغط هنا للمحاولة على أي حال." #: js/app.js:1221 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ." #: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "دمج جهات الاتصال" #: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: js/app.js:1412 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "إضافة مجموعة" #: js/app.js:1416 msgid "OK" msgstr "تم" #: js/app.js:1523 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:1636 msgid "Edit profile picture" msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي" #: js/app.js:1640 msgid "Crop photo" msgstr "قص الصورة." #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1101 msgid "# groups" msgstr "#المجموعات" #: js/contacts.js:1181 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:1319 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2231 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل." #: js/contacts.js:2242 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال" #: js/contacts.js:2251 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال." #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "اضف" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "يمكنك سحب المجموعات إلى⏎\nو من ثم ترتيبها كما تريد." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. " #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "الكل" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة " #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "غير مصنف" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات." #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "استيراد إلى..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "استيراد جهات الإتصال." #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "استيراد..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "تمت عملية الاستيراد " #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام." #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة" #: lib/addressbook.php:169 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:180 msgid "Contact not found" msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال." #: lib/addressbook.php:217 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:250 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين" #: lib/addressbook.php:257 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال" #: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:372 msgid "Unknown error" msgstr "حدث خطأ غير معروف. " #: lib/addressbook.php:413 msgid "Access denied" msgstr "الوصول محظور" #: lib/addressbook.php:420 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:451 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين." #: lib/app.php:153 msgid "Address book not found" msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين" #: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103 #, php-format msgid "On this %s" msgstr "على هذا %s" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال " #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "لم يتم العثور على الملكية" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "يوم ميلاد {name}'s" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:175 msgid "Error creating address book" msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:207 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:215 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error deleting address book" msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:262 msgid "Error creating contact." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:271 msgid "Error creating contact" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:303 msgid "Error deleting contact" msgstr "حدث خطأ أثناء حذف جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:343 msgid "Error retrieving contact" msgstr "حدث خطأ أثناء إسترداد جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:354 msgid "Error saving contact" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:360 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:367 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب صورة المستخدم" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة," #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح." #: lib/controller/importcontroller.php:58 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML." #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "No file was uploaded" msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "المجلد المؤقت غير موجود" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Failed to write to disk" msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب" #: lib/controller/importcontroller.php:75 msgid "Not enough storage available" msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية" #: lib/controller/importcontroller.php:83 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:103 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن," #: lib/controller/importcontroller.php:148 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد." #: lib/controller/importcontroller.php:167 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:175 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:180 #: lib/controller/importcontroller.php:307 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:186 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "تعذر تعيين المفضل " #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "معرفه" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "شيء آخر" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "مراسل MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "ياهو" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "سكايب" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "كيوكيو" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "العمل" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "البيت" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "معلومات إضافية" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "صوت" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "الفاكس" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "الرنان" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "إنترنت" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "الاصدقاء" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "العائلة" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "جهة إتصال جديدة" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "اسم المجموعة" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "مجموعة جديدة" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "اسم العرض" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "تنسيق تلقائي" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "تحديد ملف..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-) تحديد الكل" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "* ترتيب.\n* فرز." #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "الاسم الأول - العائلة" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "العائلة -الاسم الأول" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "دمج" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:317 #: templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونى" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:322 #: templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:327 #: templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "تصفح" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة " #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة " #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي." #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "دفتر العنوان التالي" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "دفتر العنوان السابق" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة." #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "أَف جهة اتصال جديدة" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "إزالة الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "تحرير الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "رفع صورة جديدة" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "المفضلة" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "اسم" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "الاسماء الإضافية" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "اسم العائلة" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "كنية.\nلقب." #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "اللقب" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "المؤسسة" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "عيد ميلاد" #: templates/contacts.php:332 msgid "Website" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:337 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "للملاحظات إذهب هنا..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "إضافة حقل ..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "التراسل الفوري" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "مفضل" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "إرسال إلى العنوان." #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "إدخال رقم الهاتف" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني." #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "مشاهدة على الخريطة." #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "عنوان الشارع." #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "الرمز البريدي." #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "الولاية أو المنطقة." #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "البلد" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "رسائل فورية." #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "فعال" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "شارك" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "تعديل"