# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr. ROX , 2011-2012 # Dr. ROX , 2011, 2012 # fizikiukas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013-2014 # Liudas , 2013 # mambuta , 2013 # mambuta , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-10 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-10 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:106 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: js/addressbooks.js:89 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: js/addressbooks.js:312 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:316 js/addressbooks.js:344 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:319 js/addressbooks.js:347 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:397 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:421 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:575 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/addressbooks.js:609 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}" #: js/addressbooks.js:650 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuojami kontaktai" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Klaida." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Pridėti į..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Pašalinti iš..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Pridėti grupę..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas el. paštas" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Sulieti nepavyko." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Nurodykite nuotrauką" #: js/app.js:705 js/app.js:1681 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Klaida pridedant į grupę." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Klaida pašalinant iš grupės." #: js/app.js:1183 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Jūs pažymėjote daugiau nei 300 kontaktų.\nTai greičiausiai nepavyks! Spauskite, kad vis tiek bandyti." #: js/app.js:1221 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu." #: js/app.js:1359 js/app.js:1363 templates/contacts.php:173 msgid "Merge contacts" msgstr "Sulieti kontaktus" #: js/app.js:1385 js/app.js:1438 templates/contacts.php:359 #: templates/contacts.php:360 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/app.js:1412 templates/contacts.php:154 msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" #: js/app.js:1416 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: js/app.js:1523 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:1636 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį" #: js/app.js:1640 msgid "Crop photo" msgstr "Apkirpti nuotrauką" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# grupės" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Klaida apdorojant gimtadienį {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2232 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti." #: js/contacts.js:2243 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų" #: js/contacts.js:2252 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktas jau yra grupėje." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktai jau yra grupėje." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Grupė pavadinimu „{group}“ jau egzistuoja" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Viskas" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Bendrina {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Nesugrupuotas" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importuoti į..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importuoti kontaktus" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importas baigas" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:89 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių" #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}" #: lib/addressbook.php:169 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų" #: lib/addressbook.php:180 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #: lib/addressbook.php:217 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus" #: lib/addressbook.php:250 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę" #: lib/addressbook.php:257 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:372 msgid "Unknown error" msgstr "Neatpažinta klaida" #: lib/addressbook.php:413 msgid "Access denied" msgstr "" #: lib/addressbook.php:420 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:451 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę." #: lib/app.php:153 msgid "Address book not found" msgstr "Adresų knygutė nerasta" #: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103 #, php-format msgid "On this %s" msgstr "" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Savybė nerasta" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nežinomas IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} gimtadienis" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:175 msgid "Error creating address book" msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:207 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:215 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klaida trinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:262 msgid "Error creating contact." msgstr "Klaida kuriant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:271 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:303 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:343 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:354 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:360 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:367 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nepavyko rasti kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Nėra kontakto duomenų užklausoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Klaida suliejant į kontaktą." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą sistemoje." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. " #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Klaida išsaugant kontaktą į sistemą." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Klaida pridedant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti iš pateikto." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nėra grupės pavadinimo, kad pervadinti į pateiktą." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Klaida pervadinant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta grupės pavadinimo." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta kontakto ID." #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų" #: lib/controller/importcontroller.php:58 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje." #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nėra laikinojo katalogo" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nepavyko įrašyti į diską" #: lib/controller/importcontroller.php:75 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nepakanka vietos serveryje" #: lib/controller/importcontroller.php:83 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:103 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą." #: lib/controller/importcontroller.php:148 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką." #: lib/controller/importcontroller.php:167 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę." #: lib/controller/importcontroller.php:175 msgid "File name missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta failo pavadinimo." #: lib/controller/importcontroller.php:180 #: lib/controller/importcontroller.php:307 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Užklausoje trūksta eigos rakto." #: lib/controller/importcontroller.php:186 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nepateiktas raktas." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nepateikta vertė." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nepavyko nustatyti:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Kita" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Namų puslapis" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetinis skambutis" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Namų" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Balso" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Vaizdo" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:125 msgid "New contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Nauja grupė" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresų knygos" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:61 msgid "Display name" msgstr "Rodyti vardą" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: templates/contacts.php:32 msgid "Automatic format" msgstr "" #: templates/contacts.php:40 templates/contacts.php:41 msgid "Select file..." msgstr "Pasirinkti failą..." #: templates/contacts.php:58 msgid "(De-)select all" msgstr "Nuimti pažymėjimą" #: templates/contacts.php:60 msgid "Sort order" msgstr "Išdėstymo tvarka" #: templates/contacts.php:62 msgid "First- Lastname" msgstr "Vardas- Pavardė" #: templates/contacts.php:63 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pavardė-, Vardas" #: templates/contacts.php:69 templates/contacts.php:70 #: templates/contacts.php:217 templates/contacts.php:218 #: templates/contacts.php:502 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:258 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/contacts.php:75 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: templates/contacts.php:76 msgid "Merge" msgstr "Sulieti" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:313 #: templates/contacts.php:352 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:318 #: templates/contacts.php:351 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:323 #: templates/contacts.php:354 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: templates/contacts.php:82 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: templates/contacts.php:90 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: templates/contacts.php:92 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: templates/contacts.php:95 msgid "Next contact in list" msgstr "Kitas kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:97 msgid "Previous contact in list" msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:99 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę" #: templates/contacts.php:101 msgid "Next addressbook" msgstr "Kita adresų knygutė" #: templates/contacts.php:103 msgid "Previous addressbook" msgstr "Ankstesnė adresų knygutė" #: templates/contacts.php:107 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: templates/contacts.php:110 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą" #: templates/contacts.php:112 msgid "Add new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridėti naują adresų knygą" #: templates/contacts.php:116 msgid "Delete current contact" msgstr "Ištrinti šį kontaktą" #: templates/contacts.php:122 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:123 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:174 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Į kurį kontaktą sulieti duomenis?" #: templates/contacts.php:182 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Ištrinti kitą(-us) sėkmingai suliejus?" #: templates/contacts.php:197 msgid "Compose mail" msgstr "Sukurti el. laišką" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Ištrinti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Redaguoti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Įkelti naują foto" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:230 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" #: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:235 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:241 msgid "First name" msgstr "Vardas" #: templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Papildomi vardai" #: templates/contacts.php:249 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: templates/contacts.php:265 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:272 templates/contacts.php:349 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:348 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:292 templates/contacts.php:347 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: templates/contacts.php:302 templates/contacts.php:350 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: templates/contacts.php:328 msgid "Website" msgstr "" #: templates/contacts.php:333 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:339 msgid "Notes go here..." msgstr "Pastabos rašomo čia..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Add field..." msgstr "Pridėti lauką..." #: templates/contacts.php:353 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: templates/contacts.php:355 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: templates/contacts.php:356 msgid "Web site" msgstr "Svetainė" #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:395 #: templates/contacts.php:409 templates/contacts.php:424 #: templates/contacts.php:466 templates/contacts.php:476 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" #: templates/contacts.php:385 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą." #: templates/contacts.php:385 msgid "someone@example.com" msgstr "kasnors@pavyzdys.lt" #: templates/contacts.php:387 msgid "Mail to address" msgstr "Gavėjo el. pašto adresas" #: templates/contacts.php:388 msgid "Delete email address" msgstr "Ištrinti el. pašto adresus" #: templates/contacts.php:400 msgid "Enter phone number" msgstr "Įveskite telefono numerį" #: templates/contacts.php:416 msgid "Go to web site" msgstr "Eiti į svetainę" #: templates/contacts.php:433 msgid "View on map" msgstr "Žiūrėti žemėlapyje" #: templates/contacts.php:441 msgid "Street address" msgstr "Gatvės adresas" #: templates/contacts.php:445 msgid "Postal code" msgstr "Pašto kodas" #: templates/contacts.php:447 msgid "City" msgstr "Miestas" #: templates/contacts.php:451 msgid "State or province" msgstr "Šalis ar provincija" #: templates/contacts.php:455 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: templates/contacts.php:482 msgid "Instant Messenger" msgstr "Momentinių žinučių klientas" #: templates/contacts.php:495 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: templates/contacts.php:498 msgid "Share" msgstr "Dalintis" #: templates/contacts.php:499 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: templates/contacts.php:500 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV nuoroda" #: templates/contacts.php:501 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti"