# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # intense , 2012 # Lubbzor , 2013 # mhh , 2013-2014 # martinb , 2012 # mehturt , 2014 # Roman Priesol , 2012 # martin, 2013 # martin, 2012-2013 # zixo , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: js/addressbooks.js:306 msgid "Starting file import" msgstr "Spusteni importu súboru" #: js/addressbooks.js:310 js/addressbooks.js:338 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:313 js/addressbooks.js:341 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:391 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:415 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:569 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresár s názvom {name} už existuje" #: js/addressbooks.js:603 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Pridanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/addressbooks.js:644 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Načítanie adresára zlyhalo: {error}" #: js/app.js:218 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexovanie kontaktov" #: js/app.js:228 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Neodstrániteľná chyba pri načítaní adresára: {msg}" #: js/app.js:229 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: js/app.js:324 js/app.js:338 msgid "Add to..." msgstr "Pridať do..." #: js/app.js:328 js/app.js:340 msgid "Remove from..." msgstr "Odstrániť z..." #: js/app.js:345 msgid "Add group..." msgstr "Pridať skupinu..." #: js/app.js:473 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Chybná URL: \"{url}\"" #: js/app.js:499 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Chybný email: \"{url}\"" #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:595 msgid "Merge failed." msgstr "Zlúčenie zlyhalo." #: js/app.js:602 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zlúčenie zlyhalo. Chyba pri ukladaní kontaktu." #: js/app.js:622 msgid "Select photo" msgstr "Vybrať fotku" #: js/app.js:705 js/app.js:1675 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Chyba sieťe alebo servra. Informujte prosím administrátora." #: js/app.js:789 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:798 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:967 msgid "Error adding to group." msgstr "Chyba pri pridávaní do skupiny." #: js/app.js:990 msgid "Error removing from group." msgstr "Chyba pri odstraňovaní zo skupiny." #: js/app.js:1181 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Označených je viac ako 300 kontaktov.\nToto pravdepodobne zlyhá! Kliknite tu, ak chcete aj naďalej pokračovať." #: js/app.js:1219 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Chyba pri nastavení {name} medzi obľúbené." #: js/app.js:1357 js/app.js:1361 templates/contacts.php:177 msgid "Merge contacts" msgstr "Zlúčiť kontakty" #: js/app.js:1383 js/app.js:1436 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:364 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: js/app.js:1410 templates/contacts.php:158 msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" #: js/app.js:1414 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1521 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nemožno nájsť kontakt: {id}" #: js/app.js:1630 msgid "Edit profile picture" msgstr "Upraviť profilový avatar" #: js/app.js:1634 msgid "Crop photo" msgstr "Orezať fotku" #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Chyba pri parsovaní dátumu: {date}" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# skupiny" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Chyba parsovania narodenín {bday}" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2222 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Počkajte prosím do skončenia mazania kontaktov označených na mazanie." #: js/contacts.js:2233 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliknite pre odvrátenie operácie zmazania {num} kontaktov." #: js/contacts.js:2242 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Zrušené vymazanie {num} kontaktov" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt sa už nachádza v danej skupine." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty sa už nachádzajú v danej skupine." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nemožno získať kontaktný list." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt nie je v danej skupine." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nie sú v danej skupine." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Skupina pomenovaná ako \"{group}\" už existuje" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Môžete presúvať skupiny pre\njednoduché zoradenie podľa vašich potrieb." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Pridanie skupiny sa nepodarilo: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Všetky" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Zdieľa {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Bez skupiny" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Načítanie skupín sa nepodarilo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prosím zvolte adresár" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:32 msgid "Import into..." msgstr "Import z..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Chyba pri nahrávaní šablóny importu" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importovať kontakty" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:28 msgid "Import" msgstr "Import" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ukončený" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:368 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Chyba servera! Informujte vášho administrátora" #: js/storage.js:405 js/storage.js:444 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Načítanie fotografie sa nepodarilo: {error}" #: lib/addressbook.php:166 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:177 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nenájdený" #: lib/addressbook.php:214 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie týchto kontaktov" #: lib/addressbook.php:247 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nemáte oprávnenie na pridávanie kontaktov do adresára" #: lib/addressbook.php:254 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:299 lib/addressbook.php:339 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto kontaktu" #: lib/addressbook.php:306 lib/addressbook.php:346 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje vymazanie kontaktov" #: lib/addressbook.php:369 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: lib/addressbook.php:410 msgid "Access denied" msgstr "Prístup bol odmietnutý" #: lib/addressbook.php:417 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Úložisko tohto adresára nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/addressbook.php:448 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na vymazanie tohto adresára." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adresár nenájdený" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na zobrazenie tohto kontaktu" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nemáte oprávnenie na aktualizáciu tohto kontaktu" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Úložisko tohto kontaktu nepodporuje jeho aktualizáciu" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Toto úložisko nepodporuje pridávanie kontaktov" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "Vlastnosť nenájdená" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr " Chýba IM parameter pre: " #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznáme IM:" #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Narodeniny {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error creating address book" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:203 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nemáte oprávnenie pre zmazanie zoznamu kontaktov \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:210 msgid "Error deleting address book" msgstr "Chyba pri vymazávaní adresára" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:250 msgid "Error creating contact." msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:259 msgid "Error creating contact" msgstr "Chyba pri vytváraní kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error deleting contact" msgstr "Chyba pri odstraňovaní kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:331 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error saving contact" msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:348 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Chyba pri vymazávaní kontaktu z iného adresára." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:355 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt sa nenašiel." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Neobsahuje požadované kontaktné údaje." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Chyba pri zlučovaní do kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Chyba pri ukladaní kontaktu do úložiska." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Údaj Meno nie je nastavené." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Údaj Kontrolný súčet nie je nastavený." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informácie o vCard sú neplatné. Prosím obnovte stránku." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Chyba pri ukladaní zmien kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Chyba pri zápise kontaktu do úložiska" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "Chyba pri získavaní používateľovej fotky" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Žiadna fotka nebola odoslaná." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Chyba počas získavania vlastností fotky." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Chyba počas ukladania kontaktu." #: lib/controller/groupcontroller.php:61 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 msgid "Error adding group." msgstr "Chyba vytvárania danej skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:146 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Názov skupiny na premenovanie nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:151 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nový názov skupiny nie je zadaný." #: lib/controller/groupcontroller.php:158 msgid "Error renaming group." msgstr "Chyba pri premenovávaní skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:208 #: lib/controller/groupcontroller.php:266 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Chýbajúce skupinové ID pri požiadavke." #: lib/controller/groupcontroller.php:215 #: lib/controller/groupcontroller.php:273 msgid "Group name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:222 #: lib/controller/groupcontroller.php:280 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Chýbajúce kontaktné ID pri požiadavke." #: lib/controller/importcontroller.php:41 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný. Neznáma chyba" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie upload_max_filesize v php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Nahrávaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Nahrávaný súbor sa nahral len čiastočne" #: lib/controller/importcontroller.php:55 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol nahraný" #: lib/controller/importcontroller.php:56 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: lib/controller/importcontroller.php:68 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru" #: lib/controller/importcontroller.php:76 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Pokus o nahratie zakázaného súboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:96 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Chyba pri nahrávaní kontaktov do úložiska." #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Chyba pri presune súboru do priečinka importov" #: lib/controller/importcontroller.php:160 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nemáte oprávnenie na import do tohto adresára." #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "File name missing from request." msgstr "V požiadavke chýba názov súboru." #: lib/controller/importcontroller.php:173 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "V požiadavke chýba položka priebehu." #: lib/controller/importcontroller.php:179 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Pokus o prístup k zakázanému súboru:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kľúč nie je zadaný." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hodnota nie je zadaná." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nemožno nastaviť voľbu:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Iné" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Volanie cez internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud identifikátor" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Práca" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Domov" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Odkazová schránka" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Správa" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:129 msgid "New contact" msgstr "Nový kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Nová skupina" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adresár" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:65 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované meno" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridať adresár" #: templates/contacts.php:35 msgid "Automatic format" msgstr "Automatický formát" #: templates/contacts.php:44 templates/contacts.php:45 msgid "Select file..." msgstr "Vybrať súbor..." #: templates/contacts.php:62 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ne-)vybrať všetky" #: templates/contacts.php:64 msgid "Sort order" msgstr "Zoradiť podľa" #: templates/contacts.php:66 msgid "First- Lastname" msgstr "Meno - Priezvisko" #: templates/contacts.php:67 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Priezvisko - Meno" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:74 #: templates/contacts.php:221 templates/contacts.php:222 #: templates/contacts.php:506 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: templates/contacts.php:77 templates/contacts.php:262 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: templates/contacts.php:79 templates/contacts.php:371 #: templates/contacts.php:372 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: templates/contacts.php:80 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: templates/contacts.php:83 templates/contacts.php:356 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:84 templates/contacts.php:355 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: templates/contacts.php:85 templates/contacts.php:358 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: templates/contacts.php:86 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/contacts.php:94 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: templates/contacts.php:96 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: templates/contacts.php:99 msgid "Next contact in list" msgstr "Ďalší kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:101 msgid "Previous contact in list" msgstr "Predchádzajúci kontakt v zozname" #: templates/contacts.php:103 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Roztiahnuť/stiahnuť aktuálny adresár" #: templates/contacts.php:105 msgid "Next addressbook" msgstr "Ďalší adresár" #: templates/contacts.php:107 msgid "Previous addressbook" msgstr "Predošlý adresár" #: templates/contacts.php:111 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: templates/contacts.php:114 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Obnov zoznam kontaktov" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new contact" msgstr "Pridať nový kontakt" #: templates/contacts.php:118 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridať nový adresár" #: templates/contacts.php:120 msgid "Delete current contact" msgstr "Vymazať tento kontakt" #: templates/contacts.php:126 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:178 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do ktorého kontaktu sa majú údaje zlúčiť?" #: templates/contacts.php:186 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Zmazať ostatné po úspešnom zlúčení?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "Napísať poštu" #: templates/contacts.php:229 msgid "Delete current photo" msgstr "Odstrániť túto fotku" #: templates/contacts.php:230 msgid "Edit current photo" msgstr "Upraviť túto fotku" #: templates/contacts.php:231 msgid "Upload new photo" msgstr "Nahrať novú fotku" #: templates/contacts.php:232 msgid "Select photo from Files" msgstr "Vybrať fotku zo súborov" #: templates/contacts.php:234 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbené" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:239 msgid "Name" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:245 msgid "First name" msgstr "Krstné meno" #: templates/contacts.php:249 msgid "Additional names" msgstr "Ďalšie mená" #: templates/contacts.php:253 msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" #: templates/contacts.php:269 msgid "Address book" msgstr "Adresár kontaktov" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:353 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: templates/contacts.php:286 templates/contacts.php:352 msgid "Title" msgstr "Názov" #: templates/contacts.php:296 templates/contacts.php:351 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: templates/contacts.php:306 templates/contacts.php:354 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" #: templates/contacts.php:343 msgid "Notes go here..." msgstr "Poznámky idú sem..." #: templates/contacts.php:350 msgid "Add field..." msgstr "Vložiť pole..." #: templates/contacts.php:357 msgid "Instant Messaging" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:359 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: templates/contacts.php:360 msgid "Web site" msgstr "Web stránka" #: templates/contacts.php:384 templates/contacts.php:399 #: templates/contacts.php:413 templates/contacts.php:428 #: templates/contacts.php:470 templates/contacts.php:480 msgid "Preferred" msgstr "Uprednostňované" #: templates/contacts.php:389 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu." #: templates/contacts.php:389 msgid "someone@example.com" msgstr "niekto@niečo.sk" #: templates/contacts.php:391 msgid "Mail to address" msgstr "Odoslať na adresu" #: templates/contacts.php:392 msgid "Delete email address" msgstr "Odstrániť emailové adresy" #: templates/contacts.php:404 msgid "Enter phone number" msgstr "Vložiť telefónne číslo" #: templates/contacts.php:420 msgid "Go to web site" msgstr "Navštíviť web stránku" #: templates/contacts.php:437 msgid "View on map" msgstr "Zobraziť na mape" #: templates/contacts.php:445 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: templates/contacts.php:449 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: templates/contacts.php:451 msgid "City" msgstr "Mesto" #: templates/contacts.php:455 msgid "State or province" msgstr "Štát alebo oblasť" #: templates/contacts.php:459 msgid "Country" msgstr "Krajina" #: templates/contacts.php:486 msgid "Instant Messenger" msgstr "Okamžité správy IM" #: templates/contacts.php:499 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: templates/contacts.php:502 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: templates/contacts.php:503 msgid "Export" msgstr "Export" #: templates/contacts.php:504 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV odkaz" #: templates/contacts.php:505 msgid "Edit" msgstr "Upraviť"