# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AnAstAsiA , 2012 # AnAstAsiA , 2012 # axil Pι , 2013 # axil Pι , 2013 # axil Pι , 2013 # christosvas , 2011 # christosvas , 2011 # Dimitris M. , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012-2013 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012, 2012-2013, 2013 # gtsamis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 # Marios Bekatoros <>, 2012-2013 # Nisok Kosin , 2012 # Petros Kyladitis , 2011-2012 # Serenata , 2013 # Teogramm , 2013 # xneo1 , 2013 # xneo1 , 2012 # Wasilis , 2013 # Wasilis , 2013 # xneo1 , 2012-2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:21+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Μεταφόρτωση..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Εισήχθησαν επαφές {count} από {total}" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Οι εισαγώμενες {imported} επαφές. {failed} απέτυχαν." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη " #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Ευρετηρίαση επαφών" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Σφάλμα." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Προσθήκη στο..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Αφαίρεση από το..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Προσθήκη ομάδας..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα στο άνοιγμα μίας σύνθεσης μηνύματος." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. " #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Επέλεξε φωτογραφία" #: js/app.js:678 js/app.js:1598 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα." #: js/app.js:1094 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "" #: js/app.js:1132 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο" #: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Συγχώνευση επαφών" #: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" #: js/app.js:1328 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: js/app.js:1422 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:1445 msgid "No files selected for upload." msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση" #: js/app.js:1455 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server." #: js/app.js:1556 msgid "Edit profile picture" msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ" #: js/app.js:1560 msgid "Crop photo" msgstr "Περικοπή φωτογραφίας" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Είναι σωστό;" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας : {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# ομάδες" #: js/contacts.js:1125 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}: {error}" #: js/contacts.js:2162 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή,δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν." #: js/contacts.js:2173 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Κλικ για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών" #: js/contacts.js:2182 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα" #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτή την ομάδα." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη μια ομάδα με όνομα {group}" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Μπορείτε να σύρετε τις ομάδες για να\nτις τακτοποιήσετε όπως θέλετε." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Σφάλμα προσθήκη της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Όλες" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένες" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Οχι ομαδοποιημένα" #: js/groups.js:780 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Παρακαλώ επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Εισαγωγή σε..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Εισαγωγή επαφών" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Το όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι κενό. " #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου CardDav" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου VCF μόνο για ανάγνωση" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Λιγότερα" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Σφάλμα διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή." #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να δείτε αυτή την επαφή" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να δείτε αυτές τις επαφές" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Το σύστημα, για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων, δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών. " #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Δεν διαθέτε επαρκή δικαιώματα για την διαγραφή αυτής της επαφής." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Το σύστημα, για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων, δεν υποστηρίζει διαγραφή επαφών. " #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Το σύστημα, για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων, δεν υποστηρίζει ενημέρωση " #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα ενημέρωσης αυτού του βιβλίου διευθύνσεων." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να δείτε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Το σύστημα δεν υποστηρίζει την ενημέρωση για αυτή την επαφή " #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Δεν βρέθηκε ιδιότητα" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Λείπει IM παράμετρος για:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Άγνωστο IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Τα Γεννέθλια του/της {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση του βιβλίου διευθύνσεων" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε το \"%s\" βιβλίο διευθύνσεων" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από το βιβλίο διευθύνσεων" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Η επαφή δεν μπόρεσε να βρεθεί." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Σφάλμα κατά την ενσωμάτωση επαφής " #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Δε ορίστηκε η ιδιότητα checksum. " #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής " #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη φωτογραφίας χρήστη" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο εστάλει επιτυχώς" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Το αρχείο που εστάλει υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Το αρχείο εστάλει μόνο εν μέρει" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded" msgstr "Κανένα αρχείο δεν στάλθηκε" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Η εικόνα αφαιρέθηκε από τη κρυφή μνήμη" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας" #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Not enough storage available" msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος" #: lib/controller/importcontroller.php:71 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια ανεβάσματος αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/importcontroller.php:93 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών" #: lib/controller/importcontroller.php:138 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου σε φάκελο εισαγωγών." #: lib/controller/importcontroller.php:155 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/importcontroller.php:163 msgid "File name missing from request." msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:168 #: lib/controller/importcontroller.php:284 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/importcontroller.php:216 msgid "No contacts found in: " msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές στο: " #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί " #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Δεν δόθηκε τιμή " #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Ιστοσελίδα" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Κλήση Internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Σπίτι" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Ομιλία" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Φίλοι" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Νέα επαφή" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Όνομα ομάδας" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Νέα Ομάδα" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Όνομα εμφάνισης" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Επιλογή αρχείου..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "(Απο-)επιλογή όλων" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Όνομα- Επίθετο" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Επίθετο-, Όνομα" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Συγχώνευση επιλέχτηκε" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Προσθήκη νέας επαφής" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Δεν έχετε επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων.

Προσθέστε μία νέα επαφή ή εισάγετε τις υπάρχουσες επαφές σας από ένα αρχείο VCF.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Προσθήκη επαφής" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Διαγραφή ομάδας" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Μετονομασία ομάδας" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Σε ποιά διεύθυνση επικοινωνίας πρέπει να συνδεθούν τα δεδομένα?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Διαγραφή των άλλων μετά την επιτυχή σύνδεση?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud" #: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Επιπλέον ονόματα" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Επιλέξτε ομάδες" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Εισάγετε τίτλο" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Εισάγετε οργανισμό" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Εξαγωγή ως VCF" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Προσθήκη πεδίου" #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μυνήματα" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Ιστότοπος" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Διαγραφή επαφής" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Προτιμώμενο" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "Διαγραφή URL" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Προβολή στο χάρτη" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Διεύθυνση οδού" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Νομός ή περιφέρεια" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "ΗΠΑ" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Διαγραφή IM" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "Σύνδεσμος CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV " #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "περισσότερες πλροφορίες" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Κύρια Διεύθυνση(Επαφή και άλλα)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή"