# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tuấn Kiệt Hồ , 2013 # khanhnd , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2014 # saosangm , 2013 # Sơn Nguyễn , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "tải lên..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập vào..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Chuẩn bị..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Hiện tại có {count} trong tổng s {total} địa chỉ liên lạc" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Chèn {imported} danh sách. {failed} thất b." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Lỗi." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Thêm đến..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Xóa từ..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Thêm nhóm..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Kết hợp lỗi" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Chọn ảnh" #: js/app.js:703 js/app.js:1652 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị." #: js/app.js:787 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:796 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:956 msgid "Error adding to group." msgstr "Lỗi thêm vào nhóm." #: js/app.js:979 msgid "Error removing from group." msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm." #: js/app.js:1170 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ." #: js/app.js:1208 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích" #: js/app.js:1346 js/app.js:1350 templates/contacts.php:164 msgid "Merge contacts" msgstr "Kết hợp danh sách " #: js/app.js:1372 js/app.js:1425 templates/contacts.php:350 #: templates/contacts.php:351 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: js/app.js:1399 templates/contacts.php:145 msgid "Add group" msgstr "Thêm nhóm" #: js/app.js:1403 msgid "OK" msgstr "Chấp nhận" #: js/app.js:1506 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}" #: js/app.js:1607 msgid "Edit profile picture" msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh" #: js/app.js:1611 msgid "Crop photo" msgstr "Cắt " #: js/contacts.js:900 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1097 msgid "# groups" msgstr "# nhóm" #: js/contacts.js:1177 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:1315 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2270 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa." #: js/contacts.js:2281 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc" #: js/contacts.js:2290 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm" #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Không thêm được nh: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Ưa thích" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Không nhóm" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Tải nhóm thất b: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Chọn sổ địa chỉ" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Chèn liên " #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Nhập vào" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Thực hiện import" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: js/storage.js:31 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:348 js/storage.js:387 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ " #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Không tìm th" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:281 lib/addressbook.php:315 lib/contact.php:247 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ " #: lib/addressbook.php:285 lib/addressbook.php:319 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:340 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: lib/addressbook.php:384 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên " #: lib/addressbook.php:412 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Danh bạ không tìm thấy" #: lib/contact.php:113 lib/contact.php:160 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:262 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:275 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:458 lib/contact.php:475 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:523 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:531 msgid "Unknown IM: " msgstr "Không biết IM:" #: lib/contact.php:808 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Sinh nhật của {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Lỗi khi tạo liên l" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Không tìm th" #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Không có danh sách yu cầu." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Lỗi cập nhập liên " #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:59 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:131 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:207 msgid "Error saving contact." msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Không có tên nhóm ." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Lỗi thêm nhóm." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Không có têm nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Không có tên nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Lỗi khi đổi tên nh" #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "ID nhóm không tìm thấy." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID liên lạc không tìm thấy." #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định" #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công" #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần" #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Chưa có file nào được tải lên" #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm" #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Không thể ghi " #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy trong :" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Khác" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Trang chủ" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Công việc" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Nhà" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Giọng nói" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "số trang" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Mạng internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Bạn bè" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Gia đình" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Tên nh" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Thêm nh" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Chọn tập tin..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Hủy) chọn tất cả" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Thứ tự sắp x" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "H" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "T" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 #: templates/contacts.php:493 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:249 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Kết h" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:343 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:342 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:345 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "N" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Liên lạc tiếp theo" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Liên lạc trước" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Tới addressbook" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Lùi lại addressbook" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Làm mới danh sách liên lạc" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Thêm liên lạc mới" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Xóa liên lạc hiện tại" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:165 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:173 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:188 msgid "Compose mail" msgstr "Soạn email" #: templates/contacts.php:216 msgid "Delete current photo" msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:217 msgid "Edit current photo" msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:218 msgid "Upload new photo" msgstr "Tải hình mới" #: templates/contacts.php:219 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:221 msgid "Favorite" msgstr "Ưu thích" #: templates/contacts.php:224 templates/contacts.php:226 msgid "Name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:232 msgid "First name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:236 msgid "Additional names" msgstr "Tên bổ sung" #: templates/contacts.php:240 msgid "Last name" msgstr "Họ" #: templates/contacts.php:256 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:263 templates/contacts.php:340 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" #: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:339 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:338 msgid "Organization" msgstr "Tổ chức" #: templates/contacts.php:293 templates/contacts.php:341 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh nhật" #: templates/contacts.php:330 msgid "Notes go here..." msgstr "Chú ý vào đây..." #: templates/contacts.php:337 msgid "Add field..." msgstr "Thêm..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Instant Messaging" msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:346 msgid "Note" msgstr "Ghi chép" #: templates/contacts.php:347 msgid "Web site" msgstr "Web site" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Được ưu tiên" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "Gửi email" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "Xóa Email" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Nhập số điện thoại" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Đi tới website" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Xem trên bản đồ" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Địa chỉ nhà" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Mã bưu chính" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Thành phố" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" #: templates/contacts.php:489 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "Liên kết CardDAV " #: templates/contacts.php:492 msgid "Edit" msgstr "Sửa"