# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aranel Surion , 2011, 2012 # Caner BAŞARAN , 2012-2013 # otefenli , 2013 # alpere , 2012 # ismail yenigül , 2013 # mesutgungor , 2012 # Murat Bişkin , 2012 # tridinebandim, 2013 # Necdet Yücel , 2012 # volkangezer , 2013-2014 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-10 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 04:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "İçeri aktarılıyor..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{total} kişinin {count} tanesi içeri aktarıldı" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} kişi içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var." #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bağlantılar listeleniyor" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Hata." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Sil..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Grup ekle..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\"" #: js/app.js:482 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Bir posta düzenleyicisi açarken hata oluştu." #: js/app.js:487 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz e-posta: \"{url}\"" #: js/app.js:570 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:583 msgid "Merge failed." msgstr "Birleştirme başarısız." #: js/app.js:590 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu." #: js/app.js:610 msgid "Select photo" msgstr "Fotograf seç" #: js/app.js:690 js/app.js:1621 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin." #: js/app.js:912 msgid "Error adding to group." msgstr "Gruba eklerken hata." #: js/app.js:935 msgid "Error removing from group." msgstr "Gruptan çıkarırken hata." #: js/app.js:1111 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "300'den fazla kişi seçtiniz.\nBüyük olasılıkla başarısız olacak! Denemek için buraya tıklayın." #: js/app.js:1149 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu." #: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Kişileri birleştir" #: js/app.js:1313 js/app.js:1366 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" #: js/app.js:1344 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1447 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:1469 msgid "No files selected for upload." msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi." #: js/app.js:1479 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. " #: js/app.js:1579 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profil fotografını düzenle" #: js/app.js:1583 msgid "Crop photo" msgstr "Fotoğrafı kırp" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tarih ayıklanırken hata: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "# gruplar" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "{bday} doğum günü ayıklanırken hata" #: js/contacts.js:2254 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin." #: js/contacts.js:2265 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın" #: js/contacts.js:2274 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesi iptal edildi" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kişi zaten bu grupta." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kişi listesi alınamadı." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kişi bu grupta değil." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kişiler bu grupta değiller." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "\"{group}\" isimli bir grup zaten mevcut" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz" #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Tümü" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Gruplanmamış" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Yeni adres defterini seç" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "İçe aktar:" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "İçe aktarım şablonu yüklenirken hata" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kişileri içe aktar" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Sunucu hatası! Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Bağlantı bulunamadı." #: lib/addressbook.php:202 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:232 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:236 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:265 lib/addressbook.php:296 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok." #: lib/addressbook.php:269 lib/addressbook.php:300 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor" #: lib/addressbook.php:321 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: lib/addressbook.php:365 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:393 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adres defteri bulunamadı." #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok." #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Özellik bulunamadı" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Bilinmeyen IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'nin Doğumgünü" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Adres defteri oluşturma hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "\"%s\" arka ucu adres defteri silmeyi desteklemiyor." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "\"%s\" adres defterini silmek için izniniz yok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Adres defteri silme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Kişi oluşturmada hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kişi bulunamadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Kişi veri alım isteği yok." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Kişileri birleştirmede hata." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Özellik adı atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Özellik için checksum atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Kişi güncellenirken hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Kullanıcı fotoğrafı alınırken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Hiç dosya gönderilmedi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Geçici dizin eksik" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "Yüklenen resim geçersiz" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Geçici resmi saklayamadı : " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Fotoğraf girilmedi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Dosya mevcut değil:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "İmaj yükleme hatası." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Resim önbellekten silindi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Görüntü kırpılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Grup ekleme hatası." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "İstekde grup IS eksik." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "İstekte grup adı yok." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "İstekte kişi kimliği yok." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Diske yazılamadı" #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Karalistede bulunan dosya yükleme girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Bağlantılar depoya yüklenirken hata." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Dosyalar içe aktarım klasörüne taşınırken hata oluştu." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Bu adres defterine ekleme yetkiniz yok." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "İstekte dosya adı eksik." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "İstekte süreç anahtarı eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Karaliste dosyasına erişim girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Şurada hiçbir kişi bulunamadı:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Hiçbir anahtar belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Özellik atanamadı:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Ana Sayfa" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "İnternet araması" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud ele alıcı" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "İş" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Metin" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "mesaj" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Aile" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Yeni kişi" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Yeni grup" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Görünen ad" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Dosya seç..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "Hepsini seç(me)" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama şekli" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "İsim Soyisim" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Soyisim, İsim" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 msgid "Download" msgstr "İndir" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Grup" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Listedeki sonraki kişi" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Listedeki önceki kişi" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Sonraki adresdefteri" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Önceki adresdefteri" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kişi listesini tazele" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Yeni kişi ekle" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Yeni adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Şuanki kişiyi sil" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Adres defterinizde hiç bağlantınız yok veya adres defteriniz devre dışı.

Yeni bir bağlantı ekleyin veya mevcut kişileri bir VCF dosyasından içe aktarın.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Bağlantı ekle" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilmeli?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğer(ler)i silinsin mi?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Posta oluştur" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı sil" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Yeni fotoğraf yükle" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "Dosyalardan bir fotoğraf seçin" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Sık Kullanılanlar" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 msgid "Name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "İlave isimler" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Soyisim" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Organizasyon" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Doğum günü" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Notları buraya ekleyin." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Alan ekle..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Not" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Tercih edilen" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi belirtin." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "biri@örnek.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "E-posta adresi" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "E-posta adresini sil" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefon numarasını gir" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Web sitesine git" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Haritada gör" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Sokak adresi" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Şehir" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Eyalet" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: templates/contacts.php:496 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV bağlantısı" #: templates/contacts.php:499 msgid "Edit" msgstr "Düzenle"