# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Toth , 2012 # akoscomp , 2013 # gyeben , 2013 # Laszlo Tornoci , 2013 # Tamas Nagy , 2011 # Peter Borsa , 2011 # Tamas Nagy , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-13 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:42+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "A kontakt-objektum feldolgozása sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Az arckép beolvasása sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Ideiglenes fájl mentése sikertelen" #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "A kép érvénytelen" #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "Nem lett megadva elérhetőség." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nincs fénykép-útvonal megadva" #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "A fájl nem létezik:" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "A kép betöltése sikertelen" #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "A PHOTO-tulajdonság feldolgozása sikertelen" #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error saving contact." msgstr "A kontakt mentése sikertelen" #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Képméretezés sikertelen" #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Képvágás sikertelen" #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "A kép nem található" #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Nincs megadva a kulcs:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Nincs megadva az érték:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nem állítható be a tulajdonság:" #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nincs hiba, a fájl sikeresen feltöltődött" #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja az upload_max_filesize értéket a php.ini-ben" #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a HTML form-ban megadott MAX_FILE_SIZE értéket" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "A fájl csak részlegesen lett feltöltve" #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nem töltődött fel állomány" #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Hiányzik az ideiglenes könyvtár" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nem sikerült a lemezre történő írás" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nincs elég szabad hely." #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "Feketelistában található fájl feltöltése:" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Hiba a kapcsolatok feltöltésekor" #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen" #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Ideiglenes kép betöltése sikertelen" #: appinfo/app.php:28 msgid "Contacts" msgstr "Címjegyzékek" #: export.php:68 #, php-format msgid "%d_selected_contacts" msgstr "%d_kijelölt_kapcsolat" #: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: js/addressbooks.js:229 msgid "Uploading..." msgstr "Feltöltés..." #: js/addressbooks.js:284 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{count} kapcsolat importálva, összesen: {total}" #: js/addressbooks.js:301 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} kapcsolat importálva. {failed} sikertelen." #: js/addressbooks.js:447 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "A(z) {name} nevű kapcsolat már létezik." #: js/addressbooks.js:475 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a címjegyzék: {error}" #: js/addressbooks.js:513 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Hiba a címjegyzék betöltésekor: {error}" #: js/app.js:214 msgid "Indexing contacts" msgstr "Kapcsolatok indexelése." #: js/app.js:313 js/app.js:327 msgid "Add to..." msgstr "Hozzáadás ehhez..." #: js/app.js:317 js/app.js:329 msgid "Remove from..." msgstr "Eltávolítás innen..." #: js/app.js:334 msgid "Add group..." msgstr "Csoport hozzáadása..." #: js/app.js:498 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sikertelen összefűzés. Nem található kapcsolat: {id}" #: js/app.js:511 msgid "Merge failed." msgstr "Sikertelen összefűzés." #: js/app.js:518 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sikertelen összefűzés. Hiva a kapcsolat mentésekor." #: js/app.js:537 msgid "Select photo" msgstr "Fotó kiválasztása" #: js/app.js:594 js/app.js:1448 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Hiba történt a hálózatban vagy a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát!" #: js/app.js:601 msgid "Failed saving sort order: {error}" msgstr "Nem sikerült a rendezési irány mentése: {error}" #: js/app.js:636 msgid "Failed saving last group: {error}" msgstr "Nem sikerült menteni az utolsó csoportot: {error}" #: js/app.js:792 msgid "Error adding to group." msgstr "Hiba a csoporthoz adása közben." #: js/app.js:821 msgid "Error removing from group." msgstr "Hiba a csoportból való eltávolítás közben." #: js/app.js:849 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Hiba történt a levélszerkesztő megnyitása közben." #: js/app.js:968 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} nevű hibabeállítás mint kedvenc." #: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141 msgid "Merge contacts" msgstr "Kapcsolatok összefűzése." #: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133 msgid "Add group" msgstr "Csoport hozzáadása" #: js/app.js:1165 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1265 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:1302 msgid "No files selected for upload." msgstr "Nincs kiválasztva feltöltendő fájl" #: js/app.js:1313 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "A feltöltendő fájl mérete meghaladja a megengedett mértéket" #: js/app.js:1412 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profilkép szerkesztése" #: js/app.js:1430 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Hiba a profilkép betöltése közben." #: js/contacts.js:331 msgid "Failed deleting property: {error}" msgstr "Tulajdonság törlése meghiúsult: {error}" #: js/contacts.js:522 msgid "Is this correct?" msgstr "Helyes ez?" #: js/contacts.js:941 js/contacts.js:983 msgid "# groups" msgstr "# csoportok" #: js/contacts.js:1950 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Néhány kapcsolat ki lett jelölve törlésre, de nem lett törölve. Várja meg ameddig törölve lesznek." #: js/contacts.js:1961 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kattintson a {num} kapcsolat törlésének visszavonásához" #: js/contacts.js:1976 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "A(z) {num} törlésének visszavonása" #: js/groups.js:233 msgid "Contact is already in this group." msgstr "A kapcsolat már a csoportban van." #: js/groups.js:246 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "A kapcsolatok már a csoportban vannak." #: js/groups.js:306 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nem érhető el a kapcsolatlista." #: js/groups.js:317 msgid "Contact is not in this group." msgstr "A kapcsolat nincs ebben a csoportban." #: js/groups.js:331 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "A kapcsolatok nincsenek ebben a csoportban." #: js/groups.js:454 msgid "Failed deleting group: {error}" msgstr "Hiba a csoport törlésekor: {error}" #: js/groups.js:582 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "A {group} nevű csoport már létezik" #: js/groups.js:617 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Áthúzhatja a csoportokat\nelrendezheti őket ahogy akarja." #: js/groups.js:632 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor: {error}" #: js/groups.js:644 msgid "All" msgstr "Összes" #: js/groups.js:659 js/groups.js:662 msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #: js/groups.js:723 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Megosztva {owner} által" #: js/groups.js:738 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Eredmény: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " beimportálva, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " sikertelen" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Megjelenített név kitöltendő" #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav link megjelenítése" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Csak olvasható VCF link megjelenítése" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292 #: templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237 #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251 #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Több..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Kevesebb..." #: js/storage.js:245 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Hiba a kép betöltésekor: {error}" #: js/storage.js:484 msgid "Request failed: {error}" msgstr "Hiba a kérés teljesítésekor: {error}" #: lib/backend/ldap.php:370 msgid "There was an error updating the addressbook." msgstr "Hiba történt a a címjegyzék frissítésekor." #: lib/backend/ldap.php:434 msgid "There was an error deleting this addressbook." msgstr "A címjegyzék törlése nem sikerült." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:92 msgid "Error creating address book" msgstr "Hiba a címjegyzék létrehozásakor" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:118 msgid "Error updating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error deleting address book" msgstr "Hiba a címjegyzék törlésekor" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:160 msgid "Error creating contact." msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:193 msgid "Error deleting contact." msgstr "Hiba a kapcsolat törlésekor." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:216 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:226 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:45 #: lib/controller/contactcontroller.php:73 #: lib/controller/contactcontroller.php:155 #: lib/controller/contactcontroller.php:213 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nem található kapcsolat." #: lib/controller/contactcontroller.php:77 msgid "Error merging into contact." msgstr "Hiba a kapcsolat összefűzésekor." #: lib/controller/contactcontroller.php:80 #: lib/controller/contactcontroller.php:173 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Hiba a kapcsolat háttérmentésekor." #: lib/controller/contactcontroller.php:158 #: lib/controller/contactcontroller.php:216 msgid "Property name is not set." msgstr "Tulajdonság neve nincs megadva." #: lib/controller/contactcontroller.php:161 #: lib/controller/contactcontroller.php:219 #: lib/controller/contactcontroller.php:228 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Tulajdonság ellenőrzőkódja nincs megadva." #: lib/controller/contactcontroller.php:167 #: lib/controller/contactcontroller.php:234 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "A vCardról szóló információ helytelen. Frissítse az oldalt!" #: lib/controller/contactcontroller.php:238 msgid "Error setting property" msgstr "Hiba a tulajdonság beállításánál" #: lib/controller/contactcontroller.php:242 msgid "Error saving property to backend" msgstr "Hiba a kapcsolat háttérmentésekor" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Nem adott meg csoportnevet." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Hiba a csoport hozzáadása közben." #: lib/controller/groupcontroller.php:105 #: lib/controller/groupcontroller.php:133 msgid "Group ID missing from request." msgstr "A csoport azonosítója hiányzik a kérésből." #: lib/controller/groupcontroller.php:109 #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "A kapcsolat azonosítója hiányzik a kérésből." #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Megpróbálja feltölteni a tiltott fájlt:" #: lib/controller/importcontroller.php:118 msgid "File name missing from request." msgstr "A kérésből hiányzik a fájl neve." #: lib/controller/importcontroller.php:123 #: lib/controller/importcontroller.php:228 msgid "Progress key missing from request." msgstr "A kérésből hiányzik a kulcs." #: lib/controller/importcontroller.php:129 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Megpróbálja elérni a tiltott fájlt:" #: lib/controller/importcontroller.php:168 msgid "No contacts found in: " msgstr "Nincsenek kapcsolatok:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Nem adott meg kulcsot." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Nem adott meg értéket." #: lib/hooks.php:183 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} születésnapja" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Kezdőoldal" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internet hívás" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Munkahelyi" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefonszám" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Hang" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Személyhívó" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Barátok" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Család" #: lib/utils/properties.php:223 msgid "There was an error deleting properties for this contact." msgstr "Hiba lépett fel a kapcsolat tulajdonságainak törlésekor." #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Új kapcsolat" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Csoport neve" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Új csoport" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Címjegyzékek" #: templates/contacts.php:22 msgid "Display name" msgstr "A megjelenített név" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Címjegyzék hozzáadása" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95 msgid "Import" msgstr "Import" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:45 msgid "(De-)select all" msgstr "(Ki)Bejelöli mindet" #: templates/contacts.php:48 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: templates/contacts.php:50 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" #: templates/contacts.php:51 msgid "Merge selected" msgstr "Kijelöltek összefűzése" #: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: templates/contacts.php:60 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: templates/contacts.php:62 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: templates/contacts.php:65 msgid "Next contact in list" msgstr "Következő kapcsolat a listán" #: templates/contacts.php:67 msgid "Previous contact in list" msgstr "Előző kapcsolat a listán" #: templates/contacts.php:69 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "A címlista kinyitása/becsukása" #: templates/contacts.php:71 msgid "Next addressbook" msgstr "A következő címlista" #: templates/contacts.php:73 msgid "Previous addressbook" msgstr "Az előző címlista" #: templates/contacts.php:77 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: templates/contacts.php:80 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kapcsolatok lista frissítése" #: templates/contacts.php:82 msgid "Add new contact" msgstr "Új kapcsolat hozzáadása" #: templates/contacts.php:84 msgid "Add new addressbook" msgstr "Új címlista létrehozása" #: templates/contacts.php:86 msgid "Delete current contact" msgstr "Jelenlegi kapcsolat törlése" #: templates/contacts.php:91 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Ebben a címjegyzékben még nincsenek bejegyzések.

Hozzon létre egyet, vagy importáljon adatokar egy VCF-állományból.

" #: templates/contacts.php:94 msgid "Add contact" msgstr "Új személy hozzáadása" #: templates/contacts.php:142 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Melyik kapcsolathoz adódjon hozzá az adat?" #: templates/contacts.php:150 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Sikeres összefűzés után törölje a többit." #: templates/contacts.php:162 msgid "Compose mail" msgstr "Levél szerkesztése" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete group" msgstr "Csoport törlése" #: templates/contacts.php:194 msgid "Delete current photo" msgstr "Az aktuális kép törlése" #: templates/contacts.php:195 msgid "Edit current photo" msgstr "Az aktuális kép szerkesztése" #: templates/contacts.php:196 msgid "Upload new photo" msgstr "Új kép feltöltése" #: templates/contacts.php:197 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Kép kiválasztása ownCloudból" #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" #: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214 msgid "Additional names" msgstr "További nevek" #: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select groups" msgstr "Csoportok kiválasztása" #: templates/contacts.php:229 msgid "Select address book" msgstr "Válassza ki a címjegyzéket" #: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: templates/contacts.php:236 msgid "Enter nickname" msgstr "Becenév megadása" #: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296 msgid "Title" msgstr "Felirat" #: templates/contacts.php:243 msgid "Enter title" msgstr "Cím megadása" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" #: templates/contacts.php:250 msgid "Enter organization" msgstr "Szervezet megadása" #: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #: templates/contacts.php:285 msgid "Notes go here..." msgstr "Ide jönnek a jegyzetek..." #: templates/contacts.php:292 msgid "Export as VCF" msgstr "Exportálás VCF-ként" #: templates/contacts.php:294 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: templates/contacts.php:299 msgid "Phone" msgstr "Telefonszám" #: templates/contacts.php:300 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:301 msgid "Instant Messaging" msgstr "Azonnali üzenetküldés" #: templates/contacts.php:302 msgid "Address" msgstr "Cím" #: templates/contacts.php:303 msgid "Note" msgstr "Jegyzet" #: templates/contacts.php:304 msgid "Web site" msgstr "Weboldal" #: templates/contacts.php:306 msgid "Delete contact" msgstr "A bejegyzés törlése" #: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334 #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373 #: templates/contacts.php:410 msgid "Preferred" msgstr "Előnyben részesített" #: templates/contacts.php:321 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Adjon meg érvényes email címet" #: templates/contacts.php:321 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:323 msgid "Mail to address" msgstr "Postai cím" #: templates/contacts.php:324 msgid "Delete email address" msgstr "Email cím törlése" #: templates/contacts.php:336 msgid "Enter phone number" msgstr "Adja meg a telefonszámot" #: templates/contacts.php:338 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefonszám törlése" #: templates/contacts.php:352 msgid "Go to web site" msgstr "Ugrás a weboldalra" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete URL" msgstr "URL törlése" #: templates/contacts.php:364 msgid "View on map" msgstr "Megtekintés a térképen" #: templates/contacts.php:365 msgid "Delete address" msgstr "Cím törlése" #: templates/contacts.php:377 msgid "1 Main Street" msgstr "Fő utca 1." #: templates/contacts.php:378 msgid "Street address" msgstr "Utcacím" #: templates/contacts.php:382 msgid "12345" msgstr "12345" #: templates/contacts.php:383 msgid "Postal code" msgstr "Irányítószám" #: templates/contacts.php:385 msgid "Your city" msgstr "A te városod" #: templates/contacts.php:386 msgid "City" msgstr "Város" #: templates/contacts.php:390 msgid "Some region" msgstr "Egy régió" #: templates/contacts.php:391 msgid "State or province" msgstr "Állam vagy tartomány" #: templates/contacts.php:395 msgid "Your country" msgstr "A te országod" #: templates/contacts.php:396 msgid "Country" msgstr "Ország" #: templates/contacts.php:418 msgid "Instant Messenger" msgstr "Azonnali üzenetküldő" #: templates/contacts.php:420 msgid "Delete IM" msgstr "IM törlése" #: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: templates/contacts.php:431 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: templates/contacts.php:432 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDav link" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Az ideiglenes kép el lett távolítva a gyorsítótárból" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV szinkronizációs címek" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "további információ" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Elsődleges cím" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Címlisták" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Új címlista" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Név" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Leírás"