# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Playerthe12 , 2014 # Anastasia Lanning , 2012 # Anastasia Lanning , 2012 # Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013 # christosvas , 2011 # christosvas , 2011 # Dimitris M. , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012-2014 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012, 2012-2013, 2013 # Georgios Tsamis , 2013 # thea_rad , 2014 # Αικατερίνη Χ. Καταπόδη , 2013 # Marios Bekatoros <>, 2012-2013 # Nisok Kosin , 2012 # Petros Kyladitis , 2011-2012 # Serenata , 2013 # Spyros Melissovas , 2014 # stratosgl , 2014 # Theodore Grammenos , 2013 # xneo1 , 2013 # xneo1 , 2012 # Vassilis Kehayas , 2013-2014 # Wasilis Mandratzis , 2013 # Wasilis Mandratzis , 2013 # xneo1 , 2012-2013 # Αικατερίνη Χ. Καταπόδη , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου διευθύνσεων LDAP" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Εισαγωγή επαφών" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "Έναρξη εισαγωγής αρχείου" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Επιλεγμένη μορφοποίηση: {format}" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση μορφοποίησης" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Εισαγωγή σε..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Επεξεργασία {count}/{total} καρτών" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων με το όνομα {name} υπάρχει ήδη " #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Αποτυχία πρόσθεσης βιβλίου διευθύνσεων: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλίων διευθύνσεων: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Σφάλμα διακομιστή! Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Ευρετηρίαση επαφών" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά τη φόρτωση των βιβλίων διευθύνσεων: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Σφάλμα." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Προσθήκη στο..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Αφαίρεση από το..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Προσθήκη ομάδας..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρη URL: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Μη έγκυρο email: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. " #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης. Σφάλμα αποθήκευσης επαφής." #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Επέλεξε φωτογραφία" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Σφάλμα δικτύου ή διακομιστή. Παρακαλώ ενημερώστε το διαχειριστή." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Μόνο αρχεία εικόνας μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν φωτογραφίες επαφών" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Το μέγεθος του \"{filename}\" υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο {size}" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σε ομάδα." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση από ομάδα." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Έχετε επιλέξει πάνω από 300 επαφές.\nΑυτό μάλλον θα αποτύχει! Κλικάρετε εδώ για να δοκιμάσετε ούτως ή άλλως." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του {name} σαν αγαπημένο." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Συγχώνευση επαφών" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Επεξεργασία εικόνας προφίλ" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Περικοπή φωτογραφίας" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της ημερομηνίας: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# ομάδων" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των γενεθλίων {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Το σύστημα δεν υποστηρίζει χαρακτήρες πολλών byte" #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Κάποιες επαφές σημειώθηκαν προς διαγραφή αλλά δεν έχουν διαγραφεί ακόμα. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να διαγραφούν." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Επιλέξτε για να αναιρέσετε τη διαγραφή {num} επαφών" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Αναιρέθηκε η διαγραφή {num} επαφών" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Η επαφή είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Οι επαφές είναι ήδη σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας επαφών." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Η επαφή δεν είναι σε αυτή την ομάδα." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Οι επαφές δεν είναι σε αυτήν την ομάδα." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Μια ομάδα με το όνομα \"{group}\" υπάρχει ήδη" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Σφάλμα προσθήκης της ομάδας: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Όλες" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένες" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε από τον {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Οχι ομαδοποιημένα" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ομάδας: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης προτύπου" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Σφάλμα, ελλιπείς παράμετροι:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης φωτογραφίας: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε αυτή την επαφή" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Δεν βρέθηκε επαφή" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτές τις επαφές" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να προσθέσετε επαφές σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει την προσθήκη επαφών." #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη διαγραφή αυτής της επαφής" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει τη διαγραφή επαφών" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Το σύστημα για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων δεν υποστηρίζει ενημέρωση " #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε αυτή την επαφή" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Το σύστημα για αυτή την επαφή δεν υποστηρίζει την ενημέρωσή της" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Αυτό το σύστημα δεν υποστηρίζει προσθήκη επαφών" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "H ιδιότητα δεν βρέθηκε" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Λείπει παράμετρος AM για:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Άγνωστο AM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Τα γενέθλια του/της {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Το σύστημα \"%s\" δεν υποστηρίζει τη διαγραφή βιβλίων διευθύνσεων" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή βιβλίου διεευθύνσεων " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφής" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Σφάλμα διαγραφής επαφής από άλλο βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μετακινημένης επαφής" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφής." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα επαφής στο αίτημα." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Σφάλμα κατά τη συγχώνευση με επαφή. " #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα όνομα. " #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Δεν ορίστηκε η ιδιότητα άθροισμα ελέγχου." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με τη vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση επαφής " #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής στο σύστημα" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Δεν δόθηκε διαδρομή εικόνας" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της εικόνας από την προσωρινή μνήμη" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Δεν δόθηκε όνομα ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη ομάδας." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία από το δοθέν." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Κανένα όνομα ομάδας για μετονομασία στο δοθέν." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία της ομάδας" #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Το ID ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Το όνομα ομάδας λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Το ID επαφής λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο μεταφορτώθηκε επιτυχώς" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην φόρμα HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Ανεπαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια μεταφόρτωσης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση επαφών" #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου στο φάκελο εισαγωγών." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Δεν έχετε άδεια για εισαγωγή σε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Το όνομα αρχείου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Το κλειδί προόδου λείπει από το αίτημα." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Προσπάθεια πρόσβασης αρχείου που βρίσκεται στη μαύρη λίστα:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Δεν δόθηκε κλειδί." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Δεν δόθηκε τιμή." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Αδυναμία ορισμού προτίμησης:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Κλήση Internet" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Σπίτι" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Ομιλία" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Φίλοι" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος LDAP" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος LDAP για την εφαρμογή επαφών" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Προσοχή: Το σύστημα LDAP είναι σε δοκιμαστική φάση, χρησιμοποιείτε με επιφύλαξη" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Νέα επαφή" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Όνομα ομάδας" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Νέα ομάδα" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Προβαλλόμενο όνομα" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "(Απο-)επιλογή όλων" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "Όνομα- Επίθετο" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Επίθετο-, Όνομα" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Επόμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Ανανέωση λίστας επαφών" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Προσθήκη νέας επαφής" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Δεν έχετε καθόλου επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας ή το βιβλίο διευθύνσεων σας είναι απενεργοποιημένο." #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "Προσθέστε μια νέα επαφή ή εισαγάγετε υπάρχουσες επαφές από ένα αρχείο (VCF, CSV ή LDIF)." #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Με ποιά επαφή θα θέλατε να συγχωνευτούν τα δεδομένα?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Διαγραφή του(ων) άλλου(ων) μετά την επιτυχή συγχώνευση?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "Σύνθεση μηνύματος" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Μεταφόρτωση νέας φωτογραφίας" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "Επιλογή φωτογραφίας από τα Αρχεία" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Επιπλέον ονόματα" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #: templates/contacts.php:258 msgid "Address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Προσθήκη πεδίου..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Ιστότοπος" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Προτιμώμενο" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση" #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Εισάγετε αριθμό τηλεφώνου" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Προβολή στο χάρτη" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Διεύθυνση οδού" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Νομός ή περιφέρεια" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Εφαρμογή Άμεσων Μηνυμάτων" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "Σύνδεσμος CardDAV" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/contacts.php:503 msgid "Addresbook" msgstr "" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Επιλογή αρχείου..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "Διεύθυνση URI βιβλίου διευθύνσεων" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "Διεύθυνση URI" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "Διεύθυνση URL LDAP" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμος" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "Μέγεθος σελίδας" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "Αρχικό ΔΟ για αναζήτηση" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Αρχικό ΔΟ" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "Αρχικό ΔΟ για μεταβολή" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "Μεταβολή αρχικού ΔΟ" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "Σύνδεσμος" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Μεταβλητή συνδέσμου (Καλύτερα χρησιμοποιείστε εξωτερικό επεξεργαστή και αντιγράψτε/επικολλήστε)" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Αντιγραφή από (Προσοχή, αντικαθιστά την τρέχουσα προσαρμοσμένη τιμή)"