# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Savchenko, 2013 # Alexander Shashkevych , 2013 # BuxarNET , 2014 # Denis , 2014 # Denis , 2012 # Dmitry , 2013 # Evgenij Spitsyn , 2013 # Gennady , 2014 # ideamk , 2012 # jekader , 2013-2014 # jekader , 2012 # Yaroslav Petrov , 2012 # sbh12 , 2014 # mickvav , 2012 # Pavel , 2012 # Nick Remeslennikov , 2012 # Semen V. Dubina , 2012 # Semen V. Dubina , 2014 # Serge Shpikin , 2013 # Serge Shpikin , 2013 # Sergey , 2013 # adol , 2013 # anshibanov , 2014 # Сергей Коптев , 2012 # tonymc , 2011 # Victor Bravo <>, 2012 # Victor Dubiniuk , 2012 # viskubov , 2014 # Void Ayanami , 2013 # Yuriy Malyovaniy , 2013 # Вячеслав , 2013 # Дмитрий , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 04:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Добавить новую LDAP адресную книгу" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Править адресную книгу" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Импортировать контакты" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "Начинается импорт" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Выбран формат: {format}" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "Автоматическое определение формата" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Импорт в..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Обработано {count} из {total} контактов" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Адресная книга {name} уже существует" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Индексация контактов" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Ошибка." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Добавить в..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Удалить из..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Добавить группу..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Неверный URL: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Объединение не удалось." #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта." #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Выберите фото" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "В качестве фотографий контактов можно использовать только фотографии" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Размер \"{filename}\" превышает разрешённый максимум {size}" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Ошибка добавления в группу." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Ошибка удаления из группы." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Вы выбрали более 300 контактов.\nCкорее всего, это действие закончится неудачей! Нажмите сюда, чтобы в любом случае попробовать." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Ошибка установки {name} избранным." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Объединить контакты" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "ОК" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Не удалось найти контакт: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Редактировать изображение профиля" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Обрезать фото" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Ошибка формата даты: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# группы" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Ошибка анализа даты рождения {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Реализация не поддерживает мультибайтовые символы." #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Отмена удаления {num} контактов" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Контакт уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Контакты уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Не удалось получить список контактов." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Контакт не в этой группе." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Контакты не в этой группе." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Группа с именем \"{group}\" уже существует" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Ошибка переименования группы: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Ошибка добавления группы: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Все" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Доступ открыл {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Без группы" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Выберите адресную книгу" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Импортирую..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Импорт завершен" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Ошибка, отсутствуют параметры:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу." #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов." #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт." #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов." #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Доступ разрешен" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Адресная книга не найдена" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Этот бэкенд не поддерживает добавление контактов" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Свойство не найдено" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Отсутствует параметр IM для:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Неизвестный IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "День рождения {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Ошибка создания адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Тип \"%s\" не поддерживает удаление адресных книг." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Ошибка удаления адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Ошибка создания контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Ошибка создания контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Ошибка удаления контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Ошибка получения контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Ошибка при сохранении контактов." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Ошибка при получении перемещённого контакта" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Не удалось найти контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Контактные данные в запросе отсутствуют." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Ошибка объединения в контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Не установлено имя свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Ошибка при обновлении контакта" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Нет фото по адресу." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Ошибка загрузки изображения из кэша" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Ошибка при получении ФОТО." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Ошибка при сохранении контактов." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Не задано имя группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Ошибка добавления группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Ошибка переименования группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "В запросе отсутствует ID группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Имя группы отсутствует в запросе." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID контакта из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл загружен успешно." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл загружен частично" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Файл не был загружен" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Отсутствует временная папка" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Ошибка записи на диск" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта" #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Имя файла из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Не задан ключ." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Не задано значение." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Не удалось установить предпочтение:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Домашняя страница" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Интернет вызов" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Голос" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Видео" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Семья" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Включить бэкенд LDAP" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Включить бэкенд LDAP для приложений контактов" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Внимание: бэкенд LDAP работает в beta-режиме, пользуйтесь с предостережением" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Новый контакт" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Адресная книга" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Отобразить имя" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Добавить адресную книгу" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Добавить LDAP адресную книгу" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "(Отменить) отметить все" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "Имя Фамилия" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Имя, Фамилия" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Объединение" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Группа" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Следующий контакт в списке" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Предыдущий контакт в списке" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Следующая адресная книга" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Предыдущая адресная книга" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Обновить список контактов" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Добавить новую адресную книгу" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Удалить текущий контакт" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "В адресной книге нет контактов, либо Ваша адресная книга отключена." #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "Добавить новый контакт или импортировать существующие контакты из файла (VCF, CSV или LDIF)." #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "В какой контакт следует объединить данные?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "Написать письмо" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Удалить текущую фотографию" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Редактировать текущую фотографию" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Загрузить новую фотографию" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "Выбрать фото в файлах" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Избранное" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Отчество" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: templates/contacts.php:258 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "Быстрые сообщения" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Здесь будут заметки..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Добавить поле..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Быстрые сообщения" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Веб-сайт" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Предпочитаемый" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "Написать по адресу" #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "Удалить адрес электронной почты" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Введите номер телефона" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Показать на карте" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Улица" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Город" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Область или район" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Страна" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Активно" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Открыть доступ" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "Ссылка CardDAV" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/contacts.php:503 msgid "Addresbook" msgstr "" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "Автоматический формат" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Выбрать файл..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "URI адресной книги" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Описание" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "Ссылка LDAP" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "Аноним" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "Размер страницы " #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "Основной DN для поиска" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Базовый DN" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "Фильтр поиска" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "Основной DN для модификации" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "Модификация основного DN" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Значение коннектора (лучше использовать внешний редактор и буфер обмена)" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Копировать из (Внимание, земеняет текущее произвольное значение)"