# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ako84 , 2013 # goeck , 2012 # a.tangemann , 2013 # a.tangemann , 2012-2013 # Mirodin , 2012 # nIerSify , 2012 # arkascha , 2013 # Christoph Sczigiol , 2013 # deh3nne, 2012 # driz , 2012 # CBiX , 2012 # javex , 2012 # george , 2011 # hebbet , 2012 # SteinQuadrat, 2013 # toolking, 2013 # I Robot , 2012 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Marcel Kühlhorn , 2012-2013 # Mario Siegmann , 2013 # Melvin Gundlach , 2012 # Michael Krell, 2012 # LittleBuddha , 2012 # piccobello , 2012 # JamFX , 2012 # Phi Lieb <>, 2012 # seeed , 2013 # Susi <>, 2013 # Susi <>, 2012 # I Robot , 2012 # Thomas Müller <>, 2012 # traductor , 2013 # traductor , 2012 # noxin , 2013 # Mirodin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-10 08:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-10 12:43+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: German (Germany) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:517 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch ..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "" #: js/addressbooks.js:370 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert" #: js/addressbooks.js:392 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen." #: js/addressbooks.js:548 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {group} ist schon vorhanden" #: js/addressbooks.js:582 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}" #: js/app.js:214 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indiziere Kontakte" #: js/app.js:224 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}" #: js/app.js:225 msgid "Error." msgstr "Fehler." #: js/app.js:318 js/app.js:332 msgid "Add to..." msgstr "Füge hinzu..." #: js/app.js:322 js/app.js:334 msgid "Remove from..." msgstr "Entferne von..." #: js/app.js:339 msgid "Add group..." msgstr "Füge Gruppe hinzu..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors" #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ungültige E-Mail Adresse: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts." #: js/app.js:601 msgid "Select photo" msgstr "Wählen Sie ein Foto" #: js/app.js:677 js/app.js:1560 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator." #: js/app.js:888 msgid "Error adding to group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe." #: js/app.js:911 msgid "Error removing from group." msgstr "Fehler beim Löschen aus der Gruppe." #: js/app.js:1071 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fehler beim Setzen von {name} als Favorit." #: js/app.js:1210 js/app.js:1214 templates/contacts.php:180 msgid "Merge contacts" msgstr "Kontakte zusammenführen" #: js/app.js:1236 js/app.js:1289 js/settings.js:120 templates/contacts.php:319 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: js/app.js:1263 templates/contacts.php:161 msgid "Add group" msgstr "Fügen Sie eine Gruppe hinzu" #: js/app.js:1267 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1366 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kontakt {id} nicht gefunden" #: js/app.js:1408 msgid "No files selected for upload." msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt." #: js/app.js:1418 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server." #: js/app.js:1518 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profilbild bearbeiten" #: js/app.js:1522 msgid "Crop photo" msgstr "Foto zuschneiden" #: js/contacts.js:591 msgid "Is this correct?" msgstr "Ist das richtig?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# Gruppen" #: js/contacts.js:2142 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten." #: js/contacts.js:2153 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen" #: js/contacts.js:2162 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:323 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: js/groups.js:262 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt ist schon in der Gruppe." #: js/groups.js:275 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakte sind schon in der Gruppe." #: js/groups.js:341 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden." #: js/groups.js:352 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe." #: js/groups.js:366 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe." #: js/groups.js:565 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Das Umbenennen der Gruppe ist fehlgeschlagen: {error}" #: js/groups.js:596 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} ist schon vorhanden." #: js/groups.js:631 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Per \"Drag & Drop\" können Sie Gruppen\nnach Ihren Wünschen anordnen." #: js/groups.js:644 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:656 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:671 js/groups.js:674 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: js/groups.js:735 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Geteilt von {owner}" #: js/groups.js:750 msgid "Not grouped" msgstr "Nicht gruppiert" #: js/groups.js:776 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Das Laden der Gruppen ist fehlgeschlagen: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importiere..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:320 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav-Link anzeigen" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:321 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:464 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:273 #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:287 #: templates/contacts.php:335 templates/contacts.php:465 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Weniger..." #: js/storage.js:295 js/storage.js:334 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Fehler beim Laden eines Fotos: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen." #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diese Kontakte zu sehen." #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, Kontakte zum Adressbuch hinzuzufügen." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu löschen." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung." #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu aktualisieren." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, dieses Adressbuch zu löschen." #: lib/app.php:132 msgid "Address book not found" msgstr "Adressbuch nicht gefunden" #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu sehen." #: lib/contact.php:261 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, diesen Kontakt zu aktualisieren." #: lib/contact.php:272 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung." #: lib/contact.php:290 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/contact.php:398 lib/contact.php:415 msgid "Property not found" msgstr "Eigenschaft nicht gefunden" #: lib/contact.php:463 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Fehlender IM-Parameter für:" #: lib/contact.php:471 msgid "Unknown IM: " msgstr "IM unbekannt:" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:138 msgid "Error creating address book" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:161 msgid "Error updating address book" msgstr "Fehler beim aktualisieren des Adressbuchs." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:195 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:202 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:247 msgid "Error creating contact." msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:289 msgid "Error deleting contact." msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:338 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:349 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:345 msgid "Error saving contact." msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:354 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch." #: lib/controller/contactcontroller.php:42 #: lib/controller/contactcontroller.php:68 #: lib/controller/contactcontroller.php:92 #: lib/controller/contactcontroller.php:134 #: lib/controller/contactcontroller.php:197 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:40 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:284 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt nicht gefunden." #: lib/controller/contactcontroller.php:97 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in einen Kontakt. " #: lib/controller/contactcontroller.php:101 #: lib/controller/contactcontroller.php:156 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:138 #: lib/controller/contactcontroller.php:201 msgid "Property name is not set." msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 #: lib/controller/contactcontroller.php:205 #: lib/controller/contactcontroller.php:215 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:149 #: lib/controller/contactcontroller.php:222 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite." #: lib/controller/contactcontroller.php:227 msgid "Error setting property" msgstr "Fehler bei der Angabe eines Merkmals" #: lib/controller/contactcontroller.php:231 msgid "Error saving property to backend" msgstr "Fehler beim Speichern eines Merkmals ins Backend" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:101 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:102 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:103 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:118 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:127 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:163 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:193 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Die Datei existiert nicht:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:205 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "Error loading image." msgstr "Fehler beim Laden des Bildes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:290 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Das Bild wurde aus dem Zwischenspeicher entfernt" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:305 msgid "Error cropping image" msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:311 msgid "Error resizing image" msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:330 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Kein Gruppenname angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:135 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen von angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:139 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "Error renaming group." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Gruppe aufgetreten." #: lib/controller/groupcontroller.php:186 #: lib/controller/groupcontroller.php:237 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:191 msgid "Group name missing from request." msgstr "Fehlender Gruppenname bei der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:196 #: lib/controller/groupcontroller.php:242 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Versuch, eine gesperrte Datei hochzuladen:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen." #: lib/controller/importcontroller.php:141 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:161 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, etwas in dieses Adressbuch zu importieren." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "File name missing from request." msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:174 #: lib/controller/importcontroller.php:291 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fortschritt fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:180 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Versuch, auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:" #: lib/controller/importcontroller.php:222 msgid "No contacts found in: " msgstr "Keine Kontake gefunden in:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kein Schlüssel angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Kein Wert angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellung:" #: lib/hooks.php:220 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Geburtstag von {name}" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Internetseite" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internet-Anruf" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Start" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Anruf" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppenbezeichnung" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Neue Gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressbücher" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Datei auswählen ..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Alle (ab-)wählen" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Sortierung" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Vor- Nachname" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Nach-, Vorname" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Auswahl zusammengeführt" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturbefehle" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Nächstes Adressbuch" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorheriges Adressbuch" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kontaktliste neu laden" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Aktuellen Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:123 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch oder Ihr Adressbuch íst deaktiviert.

Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.

" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:172 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: templates/contacts.php:173 msgid "Rename group" msgstr "Gruppe umbenennen" #: templates/contacts.php:181 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?" #: templates/contacts.php:189 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Den/die Anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?" #: templates/contacts.php:201 msgid "Compose mail" msgstr "E-Mail schreiben" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Derzeitiges Foto löschen" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Derzeitiges Foto ändern" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Neues Foto hochladen" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen" #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:238 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/contacts.php:242 templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Zusätzliche Namen" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:248 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: templates/contacts.php:255 msgid "Select groups" msgstr "Wähle Gruppen" #: templates/contacts.php:258 msgid "Select address book" msgstr "Adressbuch auswählen" #: templates/contacts.php:262 templates/contacts.php:326 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/contacts.php:265 msgid "Enter nickname" msgstr "Spitzname angeben" #: templates/contacts.php:269 templates/contacts.php:325 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:272 msgid "Enter title" msgstr "Titel eingeben" #: templates/contacts.php:276 templates/contacts.php:324 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:279 msgid "Enter organization" msgstr "Organisation eingeben" #: templates/contacts.php:283 templates/contacts.php:327 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: templates/contacts.php:314 msgid "Notes go here..." msgstr "Notizen hier hinein..." #: templates/contacts.php:321 msgid "Export as VCF" msgstr "Als VCF exportieren" #: templates/contacts.php:328 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:329 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/contacts.php:330 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:331 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:332 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: templates/contacts.php:333 msgid "Web site" msgstr "Webseite" #: templates/contacts.php:335 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:363 #: templates/contacts.php:377 templates/contacts.php:402 #: templates/contacts.php:440 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" #: templates/contacts.php:350 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: templates/contacts.php:350 msgid "someone@example.com" msgstr "jemand@beispiel.com" #: templates/contacts.php:352 msgid "Mail to address" msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete email address" msgstr "E-Mail-Adresse löschen" #: templates/contacts.php:365 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefonnummer angeben" #: templates/contacts.php:367 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefonnummer löschen" #: templates/contacts.php:381 msgid "Go to web site" msgstr "Webseite aufrufen" #: templates/contacts.php:382 msgid "Delete URL" msgstr "Lösche URL" #: templates/contacts.php:393 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" #: templates/contacts.php:394 msgid "Delete address" msgstr "Lösche Adresse" #: templates/contacts.php:407 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW" #: templates/contacts.php:408 msgid "Street address" msgstr "Straßenanschrift" #: templates/contacts.php:412 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:413 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: templates/contacts.php:415 msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #: templates/contacts.php:416 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/contacts.php:420 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: templates/contacts.php:421 msgid "State or province" msgstr "Staat oder Provinz" #: templates/contacts.php:425 msgid "USA" msgstr "USA" #: templates/contacts.php:426 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:448 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:450 msgid "Delete IM" msgstr "IM löschen" #: templates/contacts.php:458 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:461 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: templates/contacts.php:462 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/contacts.php:463 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-Link" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV Sync-Adressen" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "weitere Informationen" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS / OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressbücher" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beschreibung"