# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Savchenko, 2013 # Alexander Shashkevych , 2013 # BuxarNET , 2014 # Denis , 2014 # Denis , 2012 # Dmitry , 2013 # Evgenij Spitsyn , 2013 # Gennady , 2014 # ideamk , 2012 # jekader , 2013-2014 # jekader , 2012 # Yaroslav Petrov , 2012 # sbh12 , 2014 # mickvav , 2012 # Pavel , 2012 # Nick Remeslennikov , 2012 # Semen V. Dubina , 2012 # Semen V. Dubina , 2014 # Serge Shpikin , 2013 # Serge Shpikin , 2013 # Sergey , 2013 # adol , 2013 # anshibanov , 2014 # Сергей Коптев , 2012 # tonymc , 2011 # Victor Bravo <>, 2012 # Victor Dubiniuk , 2012 # viskubov , 2014 # Void Ayanami , 2013 # Yuriy Malyovaniy , 2013 # Вячеслав , 2013 # Дмитрий , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-16 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-15 20:21+0000\n" "Last-Translator: sbh12 \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: js/addressbooks.js:85 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Добавить новую LDAP адресную книгу" #: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443 #: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: js/addressbooks.js:162 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Править адресную книгу" #: js/addressbooks.js:400 msgid "Starting file import" msgstr "Начинается импорт" #: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Выбран формат: {format}" #: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435 msgid "Automatic format detection" msgstr "Автоматическое определение формата" #: js/addressbooks.js:485 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Обработано {count} из {total} контактов" #: js/addressbooks.js:509 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "Всего: {total}, Удачно: {imported}, Ошибок: {failed}" #: js/addressbooks.js:663 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Адресная книга {name} уже существует" #: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Не удалось добавить адресную книгу: {error}" #: js/addressbooks.js:738 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Ошибка загрузки адресных книг: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Ошибка сервера! Пожалуйста, уведомите об этом системного администратора" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Индексация контактов" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Невосстановимая ошибка загрузки адресных книг: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Ошибка." #: js/app.js:329 js/app.js:343 msgid "Add to..." msgstr "Добавить в..." #: js/app.js:333 js/app.js:345 msgid "Remove from..." msgstr "Удалить из..." #: js/app.js:350 msgid "Add group..." msgstr "Добавить группу..." #: js/app.js:478 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Неверный URL: \"{url}\"" #: js/app.js:504 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Неправильная электронная почта: \"{url}\"" #: js/app.js:587 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Объединение не удалось. Не найден контакт: {id}" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed." msgstr "Объединение не удалось." #: js/app.js:607 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Объединение не удалось. Ошибка сохранения контакта." #: js/app.js:627 msgid "Select photo" msgstr "Выберите фото" #: js/app.js:710 js/app.js:1686 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ошибка сети или сервера. Пожалуйста, сообщите администратору." #: js/app.js:794 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "В качестве фотографий контактов можно использовать только фотографии" #: js/app.js:803 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Размер \"{filename}\" превышает разрешённый максимум {size}" #: js/app.js:972 msgid "Error adding to group." msgstr "Ошибка добавления в группу." #: js/app.js:995 msgid "Error removing from group." msgstr "Ошибка удаления из группы." #: js/app.js:1188 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Вы выбрали более 300 контактов.\nCкорее всего, это действие закончится неудачей! Нажмите сюда, чтобы в любом случае попробовать." #: js/app.js:1226 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Ошибка установки {name} избранным." #: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186 msgid "Merge contacts" msgstr "Объединить контакты" #: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: js/app.js:1421 msgid "OK" msgstr "ОК" #: js/app.js:1528 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Не удалось найти контакт: {id}" #: js/app.js:1641 msgid "Edit profile picture" msgstr "Редактировать изображение профиля" #: js/app.js:1645 msgid "Crop photo" msgstr "Обрезать фото" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Ошибка формата даты: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# группы" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Ошибка анализа даты рождения {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Реализация не поддерживает мультибайтовые символы." #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Некоторые контакты помечены на удаление, но ещё не удалены. Подождите, пока они удаляются." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Нажмите для отмены удаления {num} контактов" #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Отмена удаления {num} контактов" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Контакт уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Контакты уже находятся в этой группе." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Не удалось получить список контактов." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Контакт не в этой группе." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Контакты не в этой группе." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Группа с именем \"{group}\" уже существует" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Ошибка переименования группы: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Вы можете перетаскивать группы\nчтобы расставить их как Вам нравится." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Ошибка добавления группы: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Все" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Доступ открыл {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Без группы" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Ошибка загрузки групп: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Выберите адресную книгу" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41 msgid "Import into..." msgstr "Импорт в..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Ошибка загрузки шаблона импорта" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Импортировать контакты" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Импортирую..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Импорт завершен" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376 #: templates/contacts.php:377 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Ошибка, отсутствуют параметры:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Ошибка загрузки фото: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать этот контакт" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "У Вас нет разрешений просматривать эти контакты" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "У Вас нет разрешений добавлять контакты в эту адресную книгу." #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает добавление контактов." #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "У Вас нет разрешений удалять этот контакт." #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает удаление контактов." #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Доступ разрешен" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Реализация этой адресной книги не поддерживает обновление" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "У Вас нет разрешений удалять эту адресную книгу." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Адресная книга не найдена" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "У Вас нет разрешений обновлять этот контакт" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Реализация этого контакта не поддерживает обновления" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Этот бэкенд не поддерживает добавление контактов" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Свойство не найдено" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Отсутствует параметр IM для:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Неизвестный IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "День рождения {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Ошибка создания адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Тип \"%s\" не поддерживает удаление адресных книг." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "У вас нет прав удалять адресную книгу \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Ошибка удаления адресной книги" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Ошибка создания контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Ошибка создания контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Ошибка удаления контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Ошибка получения контакта." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Ошибка при сохранении контактов." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Ошибка удаления контакта из другой адресной книги." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Ошибка при получении перемещённого контакта" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Не удалось найти контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Контактные данные в запросе отсутствуют." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Ошибка объединения в контакт." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Не установлено имя свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Не установлена контрольная сумма свойства." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Ошибка при обновлении контакта" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Ошибка сохранения контакта в бэкенд" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Нет фото по адресу." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Ошибка загрузки изображения из кэша" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Ошибка при получении ФОТО." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Ошибка при сохранении контактов." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Не задано имя группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Ошибка добавления группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Не указано имя группы для переименования из выбранного." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Не указано имя группы для переименования в выбранное." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Ошибка переименования группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "В запросе отсутствует ID группы." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Имя группы отсутствует в запросе." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID контакта из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл загружен успешно." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл загружен частично" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Файл не был загружен" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Отсутствует временная папка" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Ошибка записи на диск" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Недостаточно доступного места в хранилище" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Попытка загрузки файла черного списка:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Ошибка перемещения файла в папку импорта" #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "У Вас нет разрешений импортировать в эту адресную книгу." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Имя файла из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:320 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Ключ прогреса из запроса отсутствует." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Попытка доступа к файлу черного списка:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Не задан ключ." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Не задано значение." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Не удалось установить предпочтение:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Домашняя страница" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Интернет вызов" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Голос" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Видео" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Семья" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Включить бэкенд LDAP" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Включить бэкенд LDAP для приложений контактов" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Внимание: бэкенд LDAP работает в beta-режиме, пользуйтесь с предостережением" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138 msgid "New contact" msgstr "Новый контакт" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Адресная книга" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74 msgid "Display name" msgstr "Отобразить имя" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Добавить адресную книгу" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Добавить LDAP адресную книгу" #: templates/contacts.php:44 msgid "Automatic format" msgstr "Автоматический формат" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54 msgid "Select file..." msgstr "Выбрать файл..." #: templates/contacts.php:71 msgid "(De-)select all" msgstr "(Отменить) отметить все" #: templates/contacts.php:73 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" #: templates/contacts.php:75 msgid "First- Lastname" msgstr "Имя Фамилия" #: templates/contacts.php:76 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Имя, Фамилия" #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83 #: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231 #: templates/contacts.php:515 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380 #: templates/contacts.php:381 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: templates/contacts.php:89 msgid "Merge" msgstr "Объединение" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326 #: templates/contacts.php:365 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331 #: templates/contacts.php:364 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336 #: templates/contacts.php:367 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: templates/contacts.php:95 msgid "Group" msgstr "Группа" #: templates/contacts.php:103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" #: templates/contacts.php:105 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: templates/contacts.php:108 msgid "Next contact in list" msgstr "Следующий контакт в списке" #: templates/contacts.php:110 msgid "Previous contact in list" msgstr "Предыдущий контакт в списке" #: templates/contacts.php:112 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Развернуть/свернуть текущую адресную книгу" #: templates/contacts.php:114 msgid "Next addressbook" msgstr "Следующая адресная книга" #: templates/contacts.php:116 msgid "Previous addressbook" msgstr "Предыдущая адресная книга" #: templates/contacts.php:120 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: templates/contacts.php:123 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Обновить список контактов" #: templates/contacts.php:125 msgid "Add new contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add new addressbook" msgstr "Добавить новую адресную книгу" #: templates/contacts.php:129 msgid "Delete current contact" msgstr "Удалить текущий контакт" #: templates/contacts.php:135 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "В адресной книге нет контактов, либо Ваша адресная книга отключена." #: templates/contacts.php:136 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "Добавить новый контакт или импортировать существующие контакты из файла (VCF, CSV или LDIF)." #: templates/contacts.php:187 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "В какой контакт следует объединить данные?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Удалить другой(ие) после успешного объединения?" #: templates/contacts.php:210 msgid "Compose mail" msgstr "Написать письмо" #: templates/contacts.php:238 msgid "Delete current photo" msgstr "Удалить текущую фотографию" #: templates/contacts.php:239 msgid "Edit current photo" msgstr "Редактировать текущую фотографию" #: templates/contacts.php:240 msgid "Upload new photo" msgstr "Загрузить новую фотографию" #: templates/contacts.php:241 msgid "Select photo from Files" msgstr "Выбрать фото в файлах" #: templates/contacts.php:243 msgid "Favorite" msgstr "Избранное" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248 #: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529 msgid "Name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:254 msgid "First name" msgstr "Имя" #: templates/contacts.php:258 msgid "Additional names" msgstr "Отчество" #: templates/contacts.php:262 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: templates/contacts.php:278 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: templates/contacts.php:341 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant messaging" msgstr "Быстрые сообщения" #: templates/contacts.php:352 msgid "Notes go here..." msgstr "Здесь будут заметки..." #: templates/contacts.php:359 msgid "Add field..." msgstr "Добавить поле..." #: templates/contacts.php:366 msgid "Instant Messaging" msgstr "Быстрые сообщения" #: templates/contacts.php:368 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: templates/contacts.php:369 msgid "Web site" msgstr "Веб-сайт" #: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408 #: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437 #: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489 msgid "Preferred" msgstr "Предпочитаемый" #: templates/contacts.php:398 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." #: templates/contacts.php:398 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:400 msgid "Mail to address" msgstr "Написать по адресу" #: templates/contacts.php:401 msgid "Delete email address" msgstr "Удалить адрес электронной почты" #: templates/contacts.php:413 msgid "Enter phone number" msgstr "Введите номер телефона" #: templates/contacts.php:429 msgid "Go to web site" msgstr "Перейти на веб-сайт" #: templates/contacts.php:446 msgid "View on map" msgstr "Показать на карте" #: templates/contacts.php:454 msgid "Street address" msgstr "Улица" #: templates/contacts.php:458 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: templates/contacts.php:460 msgid "City" msgstr "Город" #: templates/contacts.php:464 msgid "State or province" msgstr "Область или район" #: templates/contacts.php:468 msgid "Country" msgstr "Страна" #: templates/contacts.php:495 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:508 msgid "Active" msgstr "Активно" #: templates/contacts.php:511 msgid "Share" msgstr "Открыть доступ" #: templates/contacts.php:512 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: templates/contacts.php:513 msgid "CardDAV link" msgstr "Ссылка CardDAV" #: templates/contacts.php:514 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: templates/contacts.php:533 msgid "Addressbook URI" msgstr "URI адресной книги" #: templates/contacts.php:536 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543 msgid "Description" msgstr "Описание" #: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550 msgid "LDAP URL" msgstr "Ссылка LDAP" #: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556 msgid "Anonymous" msgstr "Аноним" #: templates/contacts.php:560 msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" #: templates/contacts.php:562 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" #: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584 msgid "Page size" msgstr "Размер страницы " #: templates/contacts.php:588 msgid "Base DN for search" msgstr "Основной DN для поиска" #: templates/contacts.php:591 msgid "Base DN" msgstr "Базовый DN" #: templates/contacts.php:595 msgid "Search filter" msgstr "Фильтр поиска" #: templates/contacts.php:598 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: templates/contacts.php:602 msgid "Base DN for modification" msgstr "Основной DN для модификации" #: templates/contacts.php:605 msgid "Base DN modification" msgstr "Модификация основного DN" #: templates/contacts.php:609 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: templates/contacts.php:616 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Значение коннектора (лучше использовать внешний редактор и буфер обмена)" #: templates/contacts.php:622 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Копировать из (Внимание, земеняет текущее произвольное значение)"