# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sappe, 2013 # Bawl , 2013 # cnovrup , 2014 # claus_chr , 2013 # claus_chr , 2012 # cronner , 2012 # kaffeldt , 2013 # lodahl , 2013-2014 # mikkel_ilu , 2011 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2011-2012,2014 # Ole Holm Frandsen , 2012-2013 # Pascal d'Hermilly , 2011 # rpaasch , 2013 # muunsim , 2012 # Thomas Tanghus , 2012 # Thomas Tanghus , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-12 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Gem" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Uploader..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importeret {count} af {total} kontakter" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importeret {imported} kontakter. {failed} fejlede." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Der eksistere allerede en adressebog med navnet: {name}" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kunne ikke tilføje adressebog: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Kunne ikke hente adressebøger: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indekserer kontakter" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Uigenkaldelig fejl ved hentning af adressebøger: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Fejl." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Føj til..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Fjern fra..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Tilføj gruppe..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:497 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ugyldig email: \"{url}\"" #: js/app.js:580 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammenlægning fejlede. Kan ikke finde kontakt: {id}" #: js/app.js:593 msgid "Merge failed." msgstr "Sammenlægning fejlede." #: js/app.js:600 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Indfletning lykkedes ikke. Fejl ved gemning af kontakt." #: js/app.js:620 msgid "Select photo" msgstr "Vælg foto" #: js/app.js:700 js/app.js:1646 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netværks- eller serverfejl: Informér administrator." #: js/app.js:922 msgid "Error adding to group." msgstr "Fejl ved tilføjelse til gruppe." #: js/app.js:945 msgid "Error removing from group." msgstr "Fejl ved fjernelse fra gruppe." #: js/app.js:1136 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du har markeret mere end 300 kontakter.\nDet vil sandsynligvis fejle! Klik her hvis du vil prøve alligevel." #: js/app.js:1174 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Kunne ikke indstille {name} som favorit." #: js/app.js:1312 js/app.js:1316 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammenlæg kontakter" #: js/app.js:1338 js/app.js:1391 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: js/app.js:1365 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Tilføj gruppe" #: js/app.js:1369 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1472 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunne ikke finde kontakt: {id}" #: js/app.js:1494 msgid "No files selected for upload." msgstr "Der er ikke valgt nogen filer at uploade." #: js/app.js:1504 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Dr." #: js/app.js:1604 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redigér profilbillede" #: js/app.js:1608 msgid "Crop photo" msgstr "Beskær billede" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fejl under læsning af dato: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fejl ved indlæsning af fødselsdag {bday}" #: js/contacts.js:2254 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Nogle kontakter er markeret til sletning, men er endnu ikke slettet. Vent venligst på, at de bliver slettet." #: js/contacts.js:2265 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klik for at fortryde sletning af {num} kontakter" #: js/contacts.js:2274 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "annullerede sletning af {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktperson er allerede i denne gruppe." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterpersoner er allerede i denne gruppe." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunne ikke hente liste over kontaktpersoner." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktperson er ikke i denne gruppe." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterpersoner er ikke i denne gruppe." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "En gruppe ved navnet \"{group}\", eksisterer allerede" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan trække grupper til⏎ arrangér dem som du vil." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: {error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Foretrukne" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delt af {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Ikke i gruppe" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kunne ikke hente grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vælg venligst adressebog" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importér til..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fejl ved hentning af importskabelon " #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importer kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importer" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import fuldført" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Luk" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Server fejl! Informer venligst systemadministratoren." #: js/storage.js:341 js/storage.js:380 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kunne ikke hente billede: {error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt ikke fundet" #: lib/addressbook.php:205 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du har ikke rettigheder til at se disse kontaktpersoner" #: lib/addressbook.php:235 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du har ikke rettigheder til at føje kontaktpersoner til denne adressebog" #: lib/addressbook.php:239 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke tilføjelse af kontakter" #: lib/addressbook.php:276 lib/addressbook.php:310 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kontaktperson" #: lib/addressbook.php:280 lib/addressbook.php:314 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Denne adressebogs system understøtter ikke sletning af kontakter" #: lib/addressbook.php:335 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: lib/addressbook.php:379 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Systemet for denne adressebog understøtter ikke opdatering" #: lib/addressbook.php:407 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne adressebog" #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Adressebog ikke fundet" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du har ikke rettigheder til at se denne kontaktperson" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere denne kontaktperson" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Systemet for denne kontakt understøtter ikke opdatering" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Dette system understøtter ikke tilføjelse af kontakter" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Egenskab ikke fundet" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Manglende IM-parameter for:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Ukendt IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}s fødselsdag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:141 msgid "Error creating address book" msgstr "Fejl ved oprettelse af adressebog" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:173 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:181 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette \"%s\" adressebog" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fejl ved sletning af adressebog" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:228 msgid "Error creating contact." msgstr "Fejl ved oprettelse af kontaktperson." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error creating contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:269 msgid "Error deleting contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:320 msgid "Error saving contact" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:326 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson fra anden adressebog." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:333 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunne ikke finde kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontakt oplysninger i anmodningen." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fejl ved indfletning til kontaktperson." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kunne ikke gemme kontakt på server." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Egenskabsnavn er ikke angivet." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Tjeksum for egenskab er ikke angivet." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Kunne ikke opdatere kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kunne ikke gemme kontakt til server" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fejl ved indlæsning af brugerfoto" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Filen blev kun delvist uploadet." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil uploadet" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Manglende midlertidig mappe." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Kunne ikke indlæse midlertidigt billede" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Kunne ikke gemme midlertidigt billede: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Filen eksisterer ikke:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Kunne ikke indlæse billede." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Billedet blev fjernet fra cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt billede" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Kunne ikke beskære billedet" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Intet gruppenavn givet." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe fra det givne." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Intet gruppenavn at omdøbe til det givne." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Fejl ved omdøbning af gruppenavn." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppe-id mangler i forespørgsel." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppenavn mangler i forespørgsel." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontaktpersons-id mangler i forespørgsel." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fejl ved skrivning til disk." #: lib/controller/importcontroller.php:65 #, php-format msgid "Not enough storage available. %s available" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Forsøg på at oploade sortlistede filer:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Kunne ikke flytte filer til importmappe." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har ikke rettigheder til at importere til denne adressebog" #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnavn mangler fra forespørgsel." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:300 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fremskridts nøglen mangler fra anmodningen." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Forsøg på at tilgå sortlistet fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Ingen kontaktpersoner fundet i:" #: lib/controller/importcontroller.php:231 #, php-format msgid "Imported %s" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen værdi er givet." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Ingen værdi er givet." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kunne ikke sætte præference:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontaktperson" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Andet" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hjemmeside" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet opkald" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "Google Talk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "ownCloud håndtag" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "SMS" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Telefonsvarer" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Besked" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Venner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppe navn" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressebøger" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Vist navn" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Tilføj Adressebog" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Vælg fil..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Fra)vælg alle" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsorden" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "For- efernavn" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "For-, efternavn" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 msgid "Download" msgstr "Download" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Flet" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Næste kontaktperson i listen" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Forrige kontaktperson i listen" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Udvid/sammenfold nuværende adressebog" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Næste adressebog" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Forrige adressebog" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Genindlæs kontaktliste" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Tilføj ny kontaktperson" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Tilføj ny adressebog" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Slet aktuelle kontaktperson" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Din adressebog er deaktiveret eller indeholder ingen kontakter.

Tilføj nye kontakter eller importer eksisterende kontakter fra en VCF fil.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Tilføj kontaktpeson." #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Hvilken kontaktperson skal data føjes til?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Slet de andre efter gennemgørt sammenfletning?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Skriv mail" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Slet nuværende foto" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Rediger nuværende foto" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Upload nyt foto" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Foretrukken" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 msgid "Name" msgstr "Navn" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Mellemnavne" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Skriv noter her..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Tilføj felt..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Note" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Hjemmeside" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Foretrukken" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "nogen@eksempel.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Send mail til adresse" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Slet email-adresse" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Indtast telefonnummer" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Gå til web site" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Vis på kort" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Gade" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "By" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:496 msgid "Share" msgstr "Del" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/contacts.php:499 msgid "Edit" msgstr "Rediger"