# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # TheHiter , 2013 # Abderraouf Mehdi Bouhali , 2014 # cuperous, 2013 # eng1fares , 2014 # Meesh , 2013 # matar , 2013 # Raed667 , 2013 # blackcoder , 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-11 05:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #: js/addressbooks.js:85 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "" #: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166 msgid "Ok" msgstr "موافق" #: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443 #: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: js/addressbooks.js:162 msgid "Edit Addressbook" msgstr "عدل كتاب العناوين" #: js/addressbooks.js:400 msgid "Starting file import" msgstr "" #: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432 msgid "Format selected: {format}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435 msgid "Automatic format detection" msgstr "" #: js/addressbooks.js:485 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "" #: js/addressbooks.js:509 msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:663 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً" #: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان " #: js/addressbooks.js:738 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام." #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "فهرسة جهات الاتصال" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "خطأ." #: js/app.js:329 js/app.js:343 msgid "Add to..." msgstr "إضافة إلى..." #: js/app.js:333 js/app.js:345 msgid "Remove from..." msgstr "الحذف من ..." #: js/app.js:350 msgid "Add group..." msgstr "إضافة مجموعة ..." #: js/app.js:478 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\"" #: js/app.js:504 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\"" #: js/app.js:587 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:600 msgid "Merge failed." msgstr "علمية الدمج فشلت." #: js/app.js:607 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. " #: js/app.js:627 msgid "Select photo" msgstr "اختر صورة" #: js/app.js:710 js/app.js:1686 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول." #: js/app.js:794 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "" #: js/app.js:803 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "" #: js/app.js:972 msgid "Error adding to group." msgstr "خطأ في إضافة المجموعة" #: js/app.js:995 msgid "Error removing from group." msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة" #: js/app.js:1188 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "لقد قمت بتحديد أكثر من 300 جهة إتصال.\nفي العادة سوف يفشل! إضغط هنا للمحاولة على أي حال." #: js/app.js:1226 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ." #: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186 msgid "Merge contacts" msgstr "دمج جهات الاتصال" #: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167 msgid "Add group" msgstr "إضافة مجموعة" #: js/app.js:1421 msgid "OK" msgstr "تم" #: js/app.js:1528 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:1641 msgid "Edit profile picture" msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي" #: js/app.js:1645 msgid "Crop photo" msgstr "قص الصورة." #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "#المجموعات" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "" #: js/contacts.js:2232 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل." #: js/contacts.js:2243 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال" #: js/contacts.js:2252 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال." #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "اضف" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "يمكنك سحب المجموعات إلى⏎\nو من ثم ترتيبها كما تريد." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. " #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "الكل" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة " #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "غير مصنف" #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات." #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41 msgid "Import into..." msgstr "استيراد إلى..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "استيراد جهات الإتصال." #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "استيراد..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "تمت عملية الاستيراد " #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376 #: templates/contacts.php:377 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة" #: lib/addressbook.php:169 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:181 msgid "Contact not found" msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال." #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين" #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "حدث خطأ غير معروف. " #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "الوصول محظور" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين" #: lib/backend/localusers.php:102 lib/backend/localusers.php:103 #, php-format msgid "On this %s" msgstr "على هذا %s" #: lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال " #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "لم يتم العثور على الملكية" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "يوم ميلاد {name}'s" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "حدث خطأ أثناء حذف جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "حدث خطأ أثناء إسترداد جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهة الإتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:71 msgid "Error getting user photo" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب صورة المستخدم" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:143 msgid "No photo path was submitted." msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:204 msgid "Error loading image from cache" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:218 msgid "Error saving contact." msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة," #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف" #: lib/controller/importcontroller.php:57 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح." #: lib/controller/importcontroller.php:58 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML." #: lib/controller/importcontroller.php:61 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "No file was uploaded" msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "المجلد المؤقت غير موجود" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "Failed to write to disk" msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب" #: lib/controller/importcontroller.php:75 msgid "Not enough storage available" msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية" #: lib/controller/importcontroller.php:83 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:103 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن," #: lib/controller/importcontroller.php:148 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد." #: lib/controller/importcontroller.php:167 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:175 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:180 #: lib/controller/importcontroller.php:307 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:186 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "تعذر تعيين المفضل " #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "معرفه" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "شيء آخر" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "مراسل MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "ياهو" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "سكايب" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "كيوكيو" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "العمل" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "البيت" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "معلومات إضافية" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "صوت" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "الفاكس" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "الرنان" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "إنترنت" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "الاصدقاء" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "العائلة" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138 msgid "New contact" msgstr "جهة إتصال جديدة" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "اسم المجموعة" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "مجموعة جديدة" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74 msgid "Display name" msgstr "اسم العرض" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:44 msgid "Automatic format" msgstr "تنسيق تلقائي" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54 msgid "Select file..." msgstr "تحديد ملف..." #: templates/contacts.php:71 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-) تحديد الكل" #: templates/contacts.php:73 msgid "Sort order" msgstr "* ترتيب.\n* فرز." #: templates/contacts.php:75 msgid "First- Lastname" msgstr "الاسم الأول - العائلة" #: templates/contacts.php:76 msgid "Last-, Firstname" msgstr "العائلة -الاسم الأول" #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83 #: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231 #: templates/contacts.php:515 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" #: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380 #: templates/contacts.php:381 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: templates/contacts.php:89 msgid "Merge" msgstr "دمج" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326 #: templates/contacts.php:365 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونى" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331 #: templates/contacts.php:364 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336 #: templates/contacts.php:367 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: templates/contacts.php:95 msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: templates/contacts.php:103 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: templates/contacts.php:105 msgid "Navigation" msgstr "تصفح" #: templates/contacts.php:108 msgid "Next contact in list" msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة " #: templates/contacts.php:110 msgid "Previous contact in list" msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة " #: templates/contacts.php:112 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي." #: templates/contacts.php:114 msgid "Next addressbook" msgstr "دفتر العنوان التالي" #: templates/contacts.php:116 msgid "Previous addressbook" msgstr "دفتر العنوان السابق" #: templates/contacts.php:120 msgid "Actions" msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة." #: templates/contacts.php:123 msgid "Refresh contacts list" msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:125 msgid "Add new contact" msgstr "أَف جهة اتصال جديدة" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add new addressbook" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:129 msgid "Delete current contact" msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية" #: templates/contacts.php:135 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "" #: templates/contacts.php:136 msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file." msgstr "" #: templates/contacts.php:187 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟" #: templates/contacts.php:195 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟" #: templates/contacts.php:210 msgid "Compose mail" msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني" #: templates/contacts.php:238 msgid "Delete current photo" msgstr "إزالة الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:239 msgid "Edit current photo" msgstr "تحرير الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:240 msgid "Upload new photo" msgstr "رفع صورة جديدة" #: templates/contacts.php:241 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:243 msgid "Favorite" msgstr "المفضلة" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248 #: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529 msgid "Name" msgstr "اسم" #: templates/contacts.php:254 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: templates/contacts.php:258 msgid "Additional names" msgstr "الاسماء الإضافية" #: templates/contacts.php:262 msgid "Last name" msgstr "اسم العائلة" #: templates/contacts.php:278 msgid "Address book" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362 msgid "Nickname" msgstr "كنية.\nلقب." #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361 msgid "Title" msgstr "اللقب" #: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360 msgid "Organization" msgstr "المؤسسة" #: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363 msgid "Birthday" msgstr "عيد ميلاد" #: templates/contacts.php:341 msgid "Website" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant messaging" msgstr "" #: templates/contacts.php:352 msgid "Notes go here..." msgstr "للملاحظات إذهب هنا..." #: templates/contacts.php:359 msgid "Add field..." msgstr "إضافة حقل ..." #: templates/contacts.php:366 msgid "Instant Messaging" msgstr "التراسل الفوري" #: templates/contacts.php:368 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: templates/contacts.php:369 msgid "Web site" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408 #: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437 #: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489 msgid "Preferred" msgstr "مفضل" #: templates/contacts.php:398 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام." #: templates/contacts.php:398 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:400 msgid "Mail to address" msgstr "إرسال إلى العنوان." #: templates/contacts.php:401 msgid "Delete email address" msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني" #: templates/contacts.php:413 msgid "Enter phone number" msgstr "إدخال رقم الهاتف" #: templates/contacts.php:429 msgid "Go to web site" msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني." #: templates/contacts.php:446 msgid "View on map" msgstr "مشاهدة على الخريطة." #: templates/contacts.php:454 msgid "Street address" msgstr "عنوان الشارع." #: templates/contacts.php:458 msgid "Postal code" msgstr "الرمز البريدي." #: templates/contacts.php:460 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/contacts.php:464 msgid "State or province" msgstr "الولاية أو المنطقة." #: templates/contacts.php:468 msgid "Country" msgstr "البلد" #: templates/contacts.php:495 msgid "Instant Messenger" msgstr "رسائل فورية." #: templates/contacts.php:508 msgid "Active" msgstr "فعال" #: templates/contacts.php:511 msgid "Share" msgstr "شارك" #: templates/contacts.php:512 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: templates/contacts.php:513 msgid "CardDAV link" msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:514 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: templates/contacts.php:533 msgid "Addressbook URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:536 msgid "URI" msgstr "" #: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543 msgid "Description" msgstr "وصف" #: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550 msgid "LDAP URL" msgstr "" #: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556 msgid "Anonymous" msgstr "" #: templates/contacts.php:560 msgid "Read-only" msgstr "" #: templates/contacts.php:562 msgid "Read-Only" msgstr "" #: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569 msgid "User" msgstr "مستخدم" #: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584 msgid "Page size" msgstr "" #: templates/contacts.php:588 msgid "Base DN for search" msgstr "" #: templates/contacts.php:591 msgid "Base DN" msgstr "" #: templates/contacts.php:595 msgid "Search filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:598 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/contacts.php:602 msgid "Base DN for modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:605 msgid "Base DN modification" msgstr "" #: templates/contacts.php:609 msgid "Connector" msgstr "" #: templates/contacts.php:616 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "" #: templates/contacts.php:622 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr ""