# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # TheHiter , 2013 # cuperous, 2013 # Meesh , 2013 # matar , 2013 # Raed667 , 2013 # blackcoder , 2011, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-12 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-11 06:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "ترفيع..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "استيراد..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "إعداد...\nتحضير..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "استيراد {عدد} من {إجمالي} جهات الإتصال" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "فلشت {failed} مهمة اسيراد جهات الإتصال {imported}" #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr " دفتر العناوين يحمل {اسم } موجود مسبقاً" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة إضافة عنوان " #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "{خطأ} فشلت مهمة تحميل دفتر العناوين" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "فهرسة جهات الاتصال" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل دفتر العناوين: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "خطأ." #: js/app.js:321 js/app.js:335 msgid "Add to..." msgstr "إضافة إلى..." #: js/app.js:325 js/app.js:337 msgid "Remove from..." msgstr "الحذف من ..." #: js/app.js:342 msgid "Add group..." msgstr "إضافة مجموعة ..." #: js/app.js:470 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "الرابط غير صحيح: \"{url}\"" #: js/app.js:481 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "يوجد خطأ في فتح مؤلف الرسائل" #: js/app.js:486 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "رابط البريد الإلكتروني غير صالح: \"{url}\"" #: js/app.js:564 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "عملية الدمج فشلت. لا يمكن إيجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:577 msgid "Merge failed." msgstr "علمية الدمج فشلت." #: js/app.js:584 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "عملية الدمج فشلت. خطأ في حفظ جهة الاتصال. " #: js/app.js:604 msgid "Select photo" msgstr "اختر صورة" #: js/app.js:680 js/app.js:1604 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "حدث خطأ في شبكة الاتصال أو في الخادم. يرجى إبلاغ المسؤول." #: js/app.js:901 msgid "Error adding to group." msgstr "خطأ في إضافة المجموعة" #: js/app.js:924 msgid "Error removing from group." msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف من المجموعة" #: js/app.js:1100 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "" #: js/app.js:1138 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد {name} كمفضلة ." #: js/app.js:1277 js/app.js:1281 templates/contacts.php:192 msgid "Merge contacts" msgstr "دمج جهات الاتصال" #: js/app.js:1303 js/app.js:1356 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: js/app.js:1330 templates/contacts.php:173 msgid "Add group" msgstr "إضافة مجموعة" #: js/app.js:1334 msgid "OK" msgstr "تم" #: js/app.js:1428 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال: {id}" #: js/app.js:1451 msgid "No files selected for upload." msgstr "لا يوجد ملفات مختارة لتحميلها" #: js/app.js:1461 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "الملف الذي تحاول تحميله يتجاوز الحد الأقصى لحجم الملف الذي يمكن تحميله على هذا الخادم." #: js/app.js:1562 msgid "Edit profile picture" msgstr "تعديل صورة الملف الشخصي" #: js/app.js:1566 msgid "Crop photo" msgstr "قص الصورة." #: js/contacts.js:606 msgid "Is this correct?" msgstr "هل هذا صحيح؟" #: js/contacts.js:873 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1070 msgid "# groups" msgstr "#المجموعات" #: js/contacts.js:1144 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "" #: js/contacts.js:2187 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "بعض جهات الأتصال تم تحديدها للحذف لكن لم يتم حذفها بعد. يرجى الانتظار قليلاً حتى يتم حذفها بالكامل." #: js/contacts.js:2198 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "إضغط حتى يتم التراجع عن حذف {أرقام} جهات الاتصال" #: js/contacts.js:2207 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "ألغاء حذف {num} من جهات الاتصال." #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "اضف" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "جهة الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "جهات الاتصال موجودة بالفعل في هذه المجموعة." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "تعذر الحصول على قائمة جهات الاتصال." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "جهة الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "جهات الاتصال غير موجودة في هذه المجموعة. " #: js/groups.js:567 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تغيير اسم المجموعة" #: js/groups.js:598 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "اسم المجموعة { مجموعة } موجود مسبقاً." #: js/groups.js:633 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "يمكنك سحب المجموعات إلى⏎\nو من ثم ترتيبها كما تريد." #: js/groups.js:646 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة إضافة مجموعة. " #: js/groups.js:658 msgid "All" msgstr "الكل" #: js/groups.js:673 js/groups.js:676 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة " #: js/groups.js:737 msgid "Shared by {owner}" msgstr "مشاركة بواسطة المالك {owner}" #: js/groups.js:752 msgid "Not grouped" msgstr "غير مصنف" #: js/groups.js:781 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تجميل المجموعات." #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "يرجى اختيار دفتر العناوين" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:50 msgid "Import into..." msgstr "استيراد إلى..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "خطأ في تحميل نموذج الاستيراد" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "استيراد جهات الإتصال." #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:46 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "تمت عملية الاستيراد " #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:101 templates/contacts.php:375 #: templates/contacts.php:376 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "اسم العرض لا يمكن أن يكون فارغ " #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "أظهر وصلة -رابط - CardDav لمشاركة أو نقل جهات الاتصال." #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:88 #: templates/contacts.php:379 templates/contacts.php:380 #: templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:513 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:6 templates/contacts.php:81 #: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:236 #: templates/contacts.php:237 templates/contacts.php:514 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "المزيد..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "تقليل..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "خطأ في الخادم! يرجى ابلاغ مدير النظام." #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "{خطأ}: فشلت مهمة تحميل الصورة" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "تعذر إيجاد جهة الاتصال." #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهات الاتصال هذه" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لإضافة جهات اتصال لدفتر العناوين" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف جهة الاتصال" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "حدث خطأ غير معروف. " #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث دفتر العناوين" #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف دفتر العناوين." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "تعذر ايجاد دفتر العناوين" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لمشاهدة جهة الاتصال " #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "ليس لديك الصلاحية لتحديث جهة الاتصال هذه" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "لم يتم العثور على الملكية" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "جهة تراسل فوري غير معروفة" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "يوم ميلاد {name}'s" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "خطأ في إنشاء دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "حدث خطأ في تحديث دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "ليس لديك الصلاحية لحذف \"%s\" دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة دفتر العناوين" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء جهة اتصال." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "خطأ في حذف جهة الاتصال" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد جهة الاتصال." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "خطأ في حفظ جهة الإتصال." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة جهة اتصال من دفتر العناوين." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "تعذر ايجاد جهة الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "المعلومات الموجودة في ال vCard غير صحيحة. الرجاء إعادة تحديث الصفحة." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "خطأ في تحديث جهات الاتصال" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ جهات الاتصال في الخلفية." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب صورة المستخدم" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما upload_max_filesize يسمح به في ملف php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded" msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "المجلد المؤقت غير موجود" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "لا يمكن تحميل الصورة المؤقتة" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "لا يمكن حفظ الصورة المؤقتة " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "لم يتم عرض مسار الصورة. \nلم يتم تقديم مسار للصورة. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "الملف غير موجود" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "خطأ في تحميل الصورة. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "تم إزالة الصورة من ذاكرة التخزين المؤقتة. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "خطأ في إنشاء صورة مؤقتة " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "خطأ في قص الصورة" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "خطأ في تغيير حجم الصورة" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "خطأ في الحصول على ملكية الصورة." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "لم يتم تسمية المجموعة بعد." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة المجموعة," #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية المجموعة." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "Failed to write to disk" msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Not enough storage available" msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية" #: lib/controller/importcontroller.php:71 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:93 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "خطأ في رفع جهات الإتصال للمخزن," #: lib/controller/importcontroller.php:138 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "خطأ في نقل الملف إلى مجلد الاستيراد." #: lib/controller/importcontroller.php:155 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:163 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:168 #: lib/controller/importcontroller.php:284 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:216 msgid "No contacts found in: " msgstr "لم يتم إيجاد جهات اتصال في:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "تعذر تعيين المفضل " #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "معرفه" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "شيء آخر" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "مكالمات عن طريق الإنترنت" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "مراسل MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "جوجل توك للتراسل الفوري و الصوتي" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "ياهو" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "سكايب" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "كيوكيو" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "قادو قادو البولندي للمراسلة الفورية" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "العمل" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "البيت" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "معلومات إضافية" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "صوت" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "الفاكس" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "الرنان" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "إنترنت" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "الاصدقاء" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "العائلة" #: templates/contacts.php:13 templates/contacts.php:85 #: templates/contacts.php:276 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" #: templates/contacts.php:15 msgid "Favorite" msgstr "المفضلة" #: templates/contacts.php:17 msgid "Merge selected" msgstr "تم تحديد الدمج" #: templates/contacts.php:27 msgid "New contact" msgstr "" #: templates/contacts.php:31 msgid "Group name" msgstr "اسم المجموعة" #: templates/contacts.php:31 msgid "New group" msgstr "" #: templates/contacts.php:40 msgid "Address books" msgstr "دفتر العناوين" #: templates/contacts.php:43 templates/contacts.php:73 msgid "Display name" msgstr "اسم العرض" #: templates/contacts.php:43 msgid "Add Address Book" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:53 msgid "Select file..." msgstr "تحديد ملف..." #: templates/contacts.php:70 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-) تحديد الكل" #: templates/contacts.php:72 msgid "Sort order" msgstr "* ترتيب.\n* فرز." #: templates/contacts.php:74 msgid "First- Lastname" msgstr "الاسم الأول - العائلة" #: templates/contacts.php:75 msgid "Last-, Firstname" msgstr "العائلة -الاسم الأول" #: templates/contacts.php:87 msgid "Merge" msgstr "" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:368 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونى" #: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:367 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:370 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: templates/contacts.php:94 msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: templates/contacts.php:102 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: templates/contacts.php:104 msgid "Navigation" msgstr "تصفح" #: templates/contacts.php:107 msgid "Next contact in list" msgstr "جهة الاتصال التالية في القائمة " #: templates/contacts.php:109 msgid "Previous contact in list" msgstr "جهة الاتصال السابقة في القائمة " #: templates/contacts.php:111 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "توسيع / طي دفتر العناوين الحالي." #: templates/contacts.php:113 msgid "Next addressbook" msgstr "دفتر العنوان التالي" #: templates/contacts.php:115 msgid "Previous addressbook" msgstr "دفتر العنوان السابق" #: templates/contacts.php:119 msgid "Actions" msgstr "* تطبيقات.\n* أنشطة." #: templates/contacts.php:122 msgid "Refresh contacts list" msgstr "تحديث قائمة جهات الاتصال" #: templates/contacts.php:124 msgid "Add new contact" msgstr "أَف جهة اتصال جديدة" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add new addressbook" msgstr "أضف دفتر عناوين جديد" #: templates/contacts.php:128 msgid "Delete current contact" msgstr "إزالة جهة الاتصال الحالية" #: templates/contacts.php:134 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

لا يوجد لديك جهات اتصال في دفتر العناوين أو أن دفتر العناوين معطل.

يرجى إضافة جهات اتصال جديدة أو استيراد جهات الاتصال الموجودة من ملف VCF . \n

" #: templates/contacts.php:137 msgid "Add contact" msgstr "أضف جهة اتصال" #: templates/contacts.php:193 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "إي جهة اتصال ترغب بدمج البيانات إليها؟" #: templates/contacts.php:201 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "هل تريد إزالة (الآخرون) بعد نجاح عملية الدمج؟" #: templates/contacts.php:216 msgid "Compose mail" msgstr "إنشاء رسالة بريد إلكتروني" #: templates/contacts.php:244 msgid "Delete current photo" msgstr "إزالة الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:245 msgid "Edit current photo" msgstr "تحرير الصورة الحالية" #: templates/contacts.php:246 msgid "Upload new photo" msgstr "رفع صورة جديدة" #: templates/contacts.php:247 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "إختيار صورة من ownCloud" #: templates/contacts.php:252 templates/contacts.php:254 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "اسم" #: templates/contacts.php:260 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: templates/contacts.php:264 msgid "Additional names" msgstr "الاسماء الإضافية" #: templates/contacts.php:268 msgid "Last name" msgstr "اسم العائلة" #: templates/contacts.php:288 templates/contacts.php:365 msgid "Nickname" msgstr "كنية.\nلقب." #: templates/contacts.php:298 templates/contacts.php:364 msgid "Title" msgstr "اللقب" #: templates/contacts.php:308 templates/contacts.php:363 msgid "Organization" msgstr "المؤسسة" #: templates/contacts.php:318 templates/contacts.php:366 msgid "Birthday" msgstr "عيد ميلاد" #: templates/contacts.php:355 msgid "Notes go here..." msgstr "للملاحظات إذهب هنا..." #: templates/contacts.php:362 msgid "Add field..." msgstr "" #: templates/contacts.php:369 msgid "Instant Messaging" msgstr "التراسل الفوري" #: templates/contacts.php:371 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: templates/contacts.php:372 msgid "Web site" msgstr "موقع إلكتروني" #: templates/contacts.php:392 templates/contacts.php:407 #: templates/contacts.php:421 templates/contacts.php:436 #: templates/contacts.php:478 templates/contacts.php:488 msgid "Preferred" msgstr "مفضل" #: templates/contacts.php:397 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "يرجى تحديد عنوان إلكتروني صالح للإستخدام." #: templates/contacts.php:397 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:399 msgid "Mail to address" msgstr "إرسال إلى العنوان." #: templates/contacts.php:400 msgid "Delete email address" msgstr "حذف عنوان البريد الإلكتروني" #: templates/contacts.php:412 msgid "Enter phone number" msgstr "إدخال رقم الهاتف" #: templates/contacts.php:428 msgid "Go to web site" msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني." #: templates/contacts.php:445 msgid "View on map" msgstr "مشاهدة على الخريطة." #: templates/contacts.php:453 msgid "Street address" msgstr "عنوان الشارع." #: templates/contacts.php:457 msgid "Postal code" msgstr "الرمز البريدي." #: templates/contacts.php:459 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/contacts.php:463 msgid "State or province" msgstr "الولاية أو المنطقة." #: templates/contacts.php:467 msgid "Country" msgstr "البلد" #: templates/contacts.php:494 msgid "Instant Messenger" msgstr "رسائل فورية." #: templates/contacts.php:507 msgid "Active" msgstr "فعال" #: templates/contacts.php:510 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "شارك" #: templates/contacts.php:511 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: templates/contacts.php:512 msgid "CardDAV link" msgstr "رابط - وصلة - CardDA لنقل و مشاركة جهات الاتصال" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV يقوم بمزامنة العناوين" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "مزيد من المعلومات" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "العنوان الرئيسي (جهات الإتصال)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "ط ن ت/ ن ت 10" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "كتب العناوين" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "كتاب عناوين جديد" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "مواصفات"