# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Lokal_Profil , 2013 # Christer Eriksson , 2012 # Daniel Sandman , 2012-2013 # Gunnar Norin , 2013 # Gustav Smedberg , 2013 # Jan Busk, 2013 # medialabs, 2013 # Magnus Höglund , 2012-2013 # Magnus Höglund , 2012 # medialabs, 2013 # Daniel Sandman , 2011, 2012 # SBH1, 2013 # Stefan Gagner , 2013 # tsarkon , 2013 # tscooter , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-09 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 05:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Spara" #: js/addressbooks.js:299 msgid "Uploading..." msgstr "Laddar upp..." #: js/addressbooks.js:302 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: js/addressbooks.js:325 msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder..." #: js/addressbooks.js:373 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importerade {count} av {total} kontakter" #: js/addressbooks.js:396 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importerade {imported} kontakter. {failed} misslyckades." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "En adressbok vid namn {name} finns redan" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Kan inte lägga till adressbok: {error}" #: js/addressbooks.js:625 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Misslyckades ladda adressböcker: {error}" #: js/app.js:216 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexerar kontakter" #: js/app.js:226 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Irreparabelt fel när adressböckerna skulle laddas: {msg}" #: js/app.js:227 msgid "Error." msgstr "Fel." #: js/app.js:322 js/app.js:336 msgid "Add to..." msgstr "Lägga till..." #: js/app.js:326 js/app.js:338 msgid "Remove from..." msgstr "Ta bort från..." #: js/app.js:343 msgid "Add group..." msgstr "Lägg till grupp..." #: js/app.js:471 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Felaktig URL: \"{url}\"" #: js/app.js:482 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Fel uppstod när e-postklient skulle öppnas." #: js/app.js:487 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Felaktig e-post: \"{url}\"" #: js/app.js:570 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kan inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:583 msgid "Merge failed." msgstr "Sammanslagning misslyckades." #: js/app.js:590 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sammanslagning misslyckades: Fel vid sparande av kontakt." #: js/app.js:610 msgid "Select photo" msgstr "Välj foto" #: js/app.js:690 js/app.js:1621 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Nätverk eller serverfel. Informera administratören." #: js/app.js:912 msgid "Error adding to group." msgstr "Fel vid tillägg i grupp." #: js/app.js:935 msgid "Error removing from group." msgstr "Fel vid radering från grupp." #: js/app.js:1111 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "" #: js/app.js:1149 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fel när {name} skulle läggas till favoriter." #: js/app.js:1287 js/app.js:1291 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Sammanfoga kontakter" #: js/app.js:1313 js/app.js:1366 templates/contacts.php:357 #: templates/contacts.php:358 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/app.js:1340 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" #: js/app.js:1344 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1447 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kunde inte hitta kontakt: {id}" #: js/app.js:1469 msgid "No files selected for upload." msgstr "Inga filer valda för uppladdning" #: js/app.js:1479 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Filen du försöker ladda upp är större än den maximala storleken för filöverföring på denna server." #: js/app.js:1579 msgid "Edit profile picture" msgstr "Anpassa profilbild" #: js/app.js:1583 msgid "Crop photo" msgstr "Beskär bild" #: js/contacts.js:896 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fel vid läsning av datum: {date}" #: js/contacts.js:1099 msgid "# groups" msgstr "# grupper" #: js/contacts.js:1173 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:2254 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills att de har raderats." #: js/contacts.js:2265 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicka för att ångra radering av {num} kontakter" #: js/contacts.js:2274 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Avbruten radering av {num} kontakter" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakten finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakterna finns redan i denna grupp." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kunde inte hämta kontaktlista." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakten är inte i denna grupp." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakterna är inte i denna grupp." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Det gick inte att ändra namn på gruppen: {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Du kan dra och släppa grupper⏎\nför att arrangera dem som du vill." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Det gick inte att lägga till gruppen :{error}" #: js/groups.js:672 msgid "All" msgstr "Alla" #: js/groups.js:687 js/groups.js:690 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: js/groups.js:751 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Delad av {owner}" #: js/groups.js:766 msgid "Not grouped" msgstr "Inte grupperad." #: js/groups.js:795 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Kan inte ladda grupper: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vänligen välj adressboken" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importera till..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fel uppstod under import av mall" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importera kontakter" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importera" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import klar" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:361 #: templates/contacts.php:362 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfel! Vänligen Informera administratören." #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kan inte ladda foton:{error}" #: lib/addressbook.php:163 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du saknar behörighet för att se denna kontakt" #: lib/addressbook.php:171 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten kunde inte hittas" #: lib/addressbook.php:199 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du saknar behörighet för att kunna se dessa kontakter." #: lib/addressbook.php:229 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du saknar behörighet för att lägga till kontakter i denna adressbok." #: lib/addressbook.php:233 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att lägga till kontakter." #: lib/addressbook.php:262 lib/addressbook.php:293 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du saknar behörighet att ta bort denna kontakt" #: lib/addressbook.php:266 lib/addressbook.php:297 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för att ta bort kontakter. " #: lib/addressbook.php:318 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: lib/addressbook.php:362 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Gränssnittet för denna adressbok saknar stöd för uppdateringar" #: lib/addressbook.php:390 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du saknar behörighet att ta bort adressboken." #: lib/app.php:152 msgid "Address book not found" msgstr "Kan inte hitta adressboken." #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du saknar behörighet att se denna kontakt" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera denna kontakt" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Gränssnittet för denna kontakt saknar stöd för uppdatering av den." #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Detta gränssnitt saknar stöd för att lägga till kontakter" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Egenskap kunde inte hittas" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "IM-parametrar saknas för:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Okänt IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s födelsedag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:144 msgid "Error creating address book" msgstr "Fel vid skapandet av adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:176 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:184 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du har inte behörighet att radera \"%s\" adressbok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:191 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fel när adressbok skulle raderas" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:231 msgid "Error creating contact." msgstr "Fel vid skapandet av kontakt" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:267 msgid "Error deleting contact." msgstr "Fel när kontakt skulle raderas." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:309 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Fel när kontakt skulle hämtas." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:322 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Fel vid spara kontakt." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:327 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fel vid borttagning av kontakt från den andra adressboken." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:98 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:37 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:280 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kunde inte hitta kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Ingen kontakt data i efterfrågan." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fel vid sammanslagning till kontakt" #: lib/controller/contactcontroller.php:72 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fel när kontakt ska sparas till server." #: lib/controller/contactcontroller.php:104 msgid "Property name is not set." msgstr "Namn för egenskap ej definierat" #: lib/controller/contactcontroller.php:110 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Kontrollsumma för objekt ej definierat." #: lib/controller/contactcontroller.php:132 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan." #: lib/controller/contactcontroller.php:143 msgid "Error updating contact" msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle uppdateras" #: lib/controller/contactcontroller.php:150 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fel när kontakt skulle sparas till server" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:68 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fel uppstod under hämtning av användarbild" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil har laddats upp. Okänt fel" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel har uppstått. Filen har laddats upp utan problem." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för upload_max_filesize i php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider värdet för MAX_FILE_SIZE som har angivits i HTML-formuläret" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen har endast delvis laddats upp" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil har laddats upp" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Temporär-mapp saknas" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Kan inte ladda tillfällig bild:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:128 msgid "Uploaded image is invalid" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:132 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:172 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Kan inte spara tillfällig bild:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:202 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen sökväg till foto angavs." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:209 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Filen finns inte:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:214 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error loading image." msgstr "Fel vid laddning av bild." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Bild har tagits bort från cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:291 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fel vid skapa tillfällig bild" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:298 msgid "Error cropping image" msgstr "Fel vid beskärning av bilden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO." #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:83 msgid "No group name given." msgstr "Inget gruppnamn angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Fel uppstod när grupp skulle läggas till." #: lib/controller/groupcontroller.php:145 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Inget gruppnamn att byta från angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Inget gruppnamn att byta till angivet." #: lib/controller/groupcontroller.php:157 msgid "Error renaming group." msgstr "Fel vid omdöpning av grupp." #: lib/controller/groupcontroller.php:206 #: lib/controller/groupcontroller.php:258 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Grupp-ID fattas från anrop." #: lib/controller/groupcontroller.php:211 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppnamn saknas från begäran." #: lib/controller/groupcontroller.php:216 #: lib/controller/groupcontroller.php:263 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fattas från anrop." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades att spara till disk" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Det finns inte tillräckligt med lagringsutrymme" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Försök att ladda upp svartlistad fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fel uppstod när kontakter sparades." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fel uppstod när fil skulle flyttas till importmappen." #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du har inte behörighet att importera denna adressbok." #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "Filnamn saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Progress-nyckel saknas från begäran." #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Försök att komma åt svartlistad fil:" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Hittade inga kontakter i:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Ingen nyckel angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Inget värde angavs." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan inte ange inställning:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Annat" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Hemsida" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetsamtal" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Vänner" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familj" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressböcker" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "Visningsnamn" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Lägg till adressbok" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Välj fil..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Av-)markera alla" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "För- Efternamn" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Efter-, Förnamn" #: templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:500 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:256 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:365 #: templates/contacts.php:366 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:350 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:349 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:352 msgid "Address" msgstr "Adress" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Nästa kontakt i listan" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Föregående kontakt i listan" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Nästa adressbok" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Föregående adressbok" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Uppdatera kontaktlistan" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lägg till ny adressbok" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Radera denna kontakt" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Du har antingen inga kontakter i din adressbok eller så är din adressboken inaktiverad.

Lägg till en ny kontakt eller importera befintliga kontakter från en VCF-fil.

" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Lägg till en kontakt" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Vilken kontakt ska informationen slås ihop med?" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Radera dom andra efter lyckad sammanslagning?" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Skapa e-post" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Ta bort aktuellt foto" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Redigera aktuellt foto" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Ladda upp ett nytt foto" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from Files" msgstr "" #: templates/contacts.php:228 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Mellannamn" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: templates/contacts.php:263 msgid "Address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:347 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:346 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: templates/contacts.php:290 templates/contacts.php:345 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:300 templates/contacts.php:348 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: templates/contacts.php:337 msgid "Notes go here..." msgstr "Noteringar här..." #: templates/contacts.php:344 msgid "Add field..." msgstr "Lägg till fält..." #: templates/contacts.php:351 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:353 msgid "Note" msgstr "Notering" #: templates/contacts.php:354 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" #: templates/contacts.php:378 templates/contacts.php:393 #: templates/contacts.php:407 templates/contacts.php:422 #: templates/contacts.php:464 templates/contacts.php:474 msgid "Preferred" msgstr "Föredragen" #: templates/contacts.php:383 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress." #: templates/contacts.php:383 msgid "someone@example.com" msgstr "någon@exempel.com" #: templates/contacts.php:385 msgid "Mail to address" msgstr "Posta till adress." #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete email address" msgstr "Ta bort e-postadress" #: templates/contacts.php:398 msgid "Enter phone number" msgstr "Ange telefonnummer" #: templates/contacts.php:414 msgid "Go to web site" msgstr "Gå till webbplats" #: templates/contacts.php:431 msgid "View on map" msgstr "Visa på karta" #: templates/contacts.php:439 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: templates/contacts.php:443 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/contacts.php:445 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:449 msgid "State or province" msgstr "Stat eller provins" #: templates/contacts.php:453 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:480 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:493 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:496 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Dela" #: templates/contacts.php:497 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: templates/contacts.php:498 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-länk" #: templates/contacts.php:499 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV synkningsadresser" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "mer information" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primary address (Kontact et al)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressböcker" #: templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Visa CardDav-länk" #: templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Visa skrivskyddad VCF-länk" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Mer..."