# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ehdoton , 2013 # Jesse Jaara , 2012 # Jiri Grönroos , 2012-2013 # Johannes Korpela <>, 2012 # Larso , 2013 # teho , 2012 # tscooter , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-17 12:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:31+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:101 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Lähetetään..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Tuotiin {count}/{total} yhteystietoa" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Tuotiin {imported} yhteystietoa. {failed} epäonnistui." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Osoitekirja nimeltä {name} on jo olemassa" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Osoitekirjan lisääminen epäonnistui: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Osoitekirjojen lataaminen epäonnistui: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksoidaan yhteystietoja" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Virhe." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Lisää..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Poista..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Lisää ryhmä..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Virheellinen verkko-osoite: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "" #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Virheellinen sähköposti: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Yhteystietoa ei löydy: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Yhdistäminen epäonnistui." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Yhdistäminen epäonnistui. Virhe yhteystietoa tallentaessa." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Valitse valokuva" #: js/app.js:678 js/app.js:1589 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Verkko- tai palvelinvirhe. Ilmoita asiasta pääkäyttäjälle." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Virhe ryhmään lisättäessä." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Virhe poistaessa ryhmästä." #: js/app.js:1095 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "" #: js/app.js:1234 js/app.js:1238 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Yhdistä yhteystiedot" #: js/app.js:1260 js/app.js:1313 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: js/app.js:1287 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Lisää ryhmä" #: js/app.js:1291 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1391 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Yhteystietoa ei löydy: {id}" #: js/app.js:1437 msgid "No files selected for upload." msgstr "Tiedostoja ei ole valittu lähetettäväksi." #: js/app.js:1447 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Tiedosto, jota yrität ladata ylittää suurimman sallitun koon tällä palvelimella." #: js/app.js:1547 msgid "Edit profile picture" msgstr "Muokkaa profiilikuvaa" #: js/app.js:1551 msgid "Crop photo" msgstr "Rajaa valokuva" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "" #: js/contacts.js:858 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1055 msgid "# groups" msgstr "" #: js/contacts.js:1127 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "" #: js/contacts.js:2164 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Jotkin yhteystiedot on merkitty poistettaviksi, mutta niitä ei ole vielä poistettu. Odota hetki, että kyseiset yhteystiedot poistetaan." #: js/contacts.js:2175 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/contacts.js:2184 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Yhteystieto on jo tässä ryhmässä." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Yhteystiedot ovat jo tässä ryhmässä." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "" #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Yhteystieto ei ole tässä ryhmässä." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "" #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Ryhmän nimen muuttaminen epäonnistui: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Ryhmä nimeltä {group} on jo olemassa" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Voit raahata ryhmiä järjestääksesi\nne haluamallasi tavalla." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Virhe ryhmää lisätessä: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Jakanut {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Ei ryhmitelty" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Ryhmien lataaminen epäonnistui: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Valitse osoitekirja" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Tuo.." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Tuonti valmis" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Näyttönimi ei voi olla tyhjä." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Näytä CardDav-linkki" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Näytä vain luku -muodossa oleva VCF-linkki" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Vähemmän..." #: js/storage.js:29 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Palvelinvirhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Yhteystietoa ei löydy" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä näiden yhteystietojen katselemiseen" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen lisäämiseen osoitekirjaan" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon poistamiseen" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan päivittämiseen." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän osoitekirjan poistamiseen." #: lib/app.php:142 msgid "Address book not found" msgstr "Osoitekirjaa ei löytynyt" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon katseluun" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän yhteystiedon päivittämiseen" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Ominaisuutta ei löydy" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Tuntematon IM-arvo." #: lib/contact.php:788 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Henkilön {name} syntymäpäivä" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:110 msgid "Error creating address book" msgstr "Virhe osoitekirjaa luotaessa" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:127 msgid "Error updating address book" msgstr "Virhe osoitekirjaa päivittäessä" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:155 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä osoitekirjan \"%s\" poistamiseen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:161 msgid "Error deleting address book" msgstr "Virhe osoitekirjaa poistaessa" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:199 msgid "Error creating contact." msgstr "Virhe yhteystietoa luotaessa." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:235 msgid "Error deleting contact." msgstr "Virhe yhteystietoa poistaessa." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:275 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:285 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:327 msgid "Error saving contact." msgstr "Virhe yhteystietoa tallennettaessa." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:289 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:271 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCardin tiedot eivät kelpaa. Lataa sivu uudelleen." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Virhe yhteystietoa päivittäessä" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Virhe hankkiessa kuvaa " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Tilapäiskansio puuttuu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Väliaikaiskuvan lataus epäonnistui:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:159 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Väliaikaiskuvan tallennus epäonnistui:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:188 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Kuvan polkua ei annettu." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:195 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:200 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image." msgstr "Virhe kuvaa ladatessa." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:276 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Kuva on poistettu välimuistista" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:282 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista kuvaa" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:289 msgid "Error cropping image" msgstr "Virhe rajatessa kuvaa" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:294 msgid "Error resizing image" msgstr "Virhe asettaessa kuvaa uuteen kokoon" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:312 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Virhe KUVA ominaisuuden saamisessa." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Virhe muuttaessa ryhmän nimeä." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä" #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Virhe yhteystietojen lataamisessa talletettavaksi." #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tuoda tähän osoitekirjaan." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "Tiedoston nimi puuttuu pyynnöstä." #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Arvoa ei ole annettu." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Muu" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Kotisivu" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internet-puhelu" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "Google Talk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Työ" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Koti" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobiili" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Ääni" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Faksi" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Hakulaite" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Kaverit" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Perhe" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Uusi yhteystieto" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Ryhmän nimi" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Uusi ryhmä" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Osoitekirjat" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Näyttönimi" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Lisää osoitekirja" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Lajittelujärjestys" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Etu-/sukunimi" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Suku-/etunimi" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Suunnistus" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Seuraava yhteystieto luettelossa" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Edellinen yhteystieto luettelossa" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Laajenna/supista nykyinen osoitekirja" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Seuraava osoitekirja" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Edellinen osoitekirja" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Päivitä yhteystietoluettelo" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Lisää uusi yhteystieto" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lisää uusi osoitekirja" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Poista nykyinen yhteystieto" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Osoitekirjassasi ei ole yhteystietoja, tai osoitekirja on poistettu käytöstä.

Lisää uusia yhteystietoja, tai tuo yhteystietoja VCF-tiedostosta.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Lisää yhteystieto" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Poista ryhmä" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Muuta ryhmän nimi" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Lähetä sähköpostia" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Poista nykyinen valokuva" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Muokkaa nykyistä valokuvaa" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Lähetä uusi valokuva" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Valitse valokuva ownCloudista" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Etunimi" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Lisänimet" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Valitse ryhmät" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Valitse osoitekirja" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Kutsumanimi" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Anna kutsumanimi" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Muistiinpanot kuuluvat tähän..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Vie VCF-muodossa" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Lisää kenttä..." #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "Sähköpostiosoite" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Pikaviestintä" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Muistio" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Verkkosivu" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Poista yhteystieto" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Ensisijainen" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Lähetä sähköpostia" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Poista sähköpostiosoite" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Anna puhelinnumero" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Poista puhelinnumero" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Siirry verkkosivulle" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Näytä kartalla" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Poista osoite" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Katuosoite" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Postinumero" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Paikkakunta" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Maa" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Pikaviestin" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Poista IM" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Jaa" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Vie" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-linkki" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV-synkronointiosoitteet" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "lisätietoja" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Varsinainen osoite (yhteystiedot jne.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Osoitekirjat" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Uusi osoitekirja" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Kuvaus"