# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # goeck , 2012 # a.tangemann , 2013 # a.tangemann , 2012-2013 # Mirodin , 2012 # nIerSify , 2012 # arkascha , 2013 # deh3nne, 2012 # driz , 2012 # CBiX , 2012 # javex , 2012 # george , 2011 # hebbet , 2012 # I Robot , 2012 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Marcel Kühlhorn , 2012-2013 # Melvin Gundlach , 2012 # Michael Krell, 2012 # LittleBuddha , 2012 # piccobello , 2012 # JamFX , 2012 # Phi Lieb <>, 2012 # Susi <>, 2012 # I Robot , 2012 # Thomas Müller <>, 2012 # traductor , 2012 # Mirodin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-19 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-18 22:48+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: German (Germany) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes." #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos." #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei." #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft." #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "Keine Informationen zum Kontakt angegeben." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Datei existiert nicht: " #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Fehler beim Laden des Bildes." #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft." #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes." #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes" #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes" #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: " #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Der Schlüssel ist nicht gesetzt für:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Der Wert ist nicht angegeben für:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellung:" #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich übertragen." #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt" #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "Hochladen der gesperrten Datei:" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen." #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht speichern:" #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:" #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: export.php:68 #, php-format msgid "%d_selected_contacts" msgstr "%d_markierte_kontakte" #: js/addressbooks.js:60 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: js/addressbooks.js:229 msgid "Uploading..." msgstr "Hochladen..." #: js/addressbooks.js:284 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert" #: js/addressbooks.js:301 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen." #: js/addressbooks.js:447 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {name} ist schon vorhanden" #: js/addressbooks.js:475 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuches: {error}" #: js/addressbooks.js:513 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}" #: js/app.js:211 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indiziere Kontakte" #: js/app.js:221 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:222 msgid "Error." msgstr "" #: js/app.js:313 js/app.js:327 msgid "Add to..." msgstr "Hinzufügen zu ..." #: js/app.js:317 js/app.js:329 msgid "Remove from..." msgstr "Entferne von..." #: js/app.js:334 msgid "Add group..." msgstr "Füge Gruppe hinzu..." #: js/app.js:498 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:511 msgid "Merge failed." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen." #: js/app.js:518 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts." #: js/app.js:537 msgid "Select photo" msgstr "Wählen Sie ein Foto" #: js/app.js:594 js/app.js:1448 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte informieren Sie den Administrator." #: js/app.js:601 msgid "Failed saving sort order: {error}" msgstr "Fehler beim Speichern der Sortierreihenfolge: {error}" #: js/app.js:636 msgid "Failed saving last group: {error}" msgstr "Fehler beim Speichern der letzten Gruppe: {error}" #: js/app.js:792 msgid "Error adding to group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe." #: js/app.js:821 msgid "Error removing from group." msgstr "Fehler beim Entfernen aus der Gruppe." #: js/app.js:849 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors" #: js/app.js:968 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fehler beim Festlegen von {name} als Favorit." #: js/app.js:1107 js/app.js:1111 templates/contacts.php:141 msgid "Merge contacts" msgstr "Kontakte zusammenführen" #: js/app.js:1133 js/app.js:1187 js/settings.js:120 templates/contacts.php:290 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: js/app.js:1161 templates/contacts.php:133 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: js/app.js:1165 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1265 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kontakt {id} nicht gefunden" #: js/app.js:1302 msgid "No files selected for upload." msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt." #: js/app.js:1313 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei, die Sie hochladen möchten, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server." #: js/app.js:1412 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profilbild bearbeiten" #: js/app.js:1430 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Fehler beim Laden des Profilbildes." #: js/contacts.js:336 msgid "Failed deleting property: {error}" msgstr "Fehler beim Löschen einer Eigenschaft: {error}" #: js/contacts.js:527 msgid "Is this correct?" msgstr "Ist dies korrekt?" #: js/contacts.js:946 js/contacts.js:988 msgid "# groups" msgstr "# Gruppen" #: js/contacts.js:1975 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten." #: js/contacts.js:1986 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicken Sie hier um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen" #: js/contacts.js:2001 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "Das Löschen von {num} wurde abgebrochen." #: js/groups.js:233 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt ist bereits in dieser Gruppe." #: js/groups.js:246 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakte sind bereits in dieser Gruppe." #: js/groups.js:306 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden." #: js/groups.js:317 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt ist nicht in der Gruppe." #: js/groups.js:331 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakte sind nicht in der Gruppe." #: js/groups.js:454 msgid "Failed deleting group: {error}" msgstr "Fehler beim Löschen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:582 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} ist schon vorhanden." #: js/groups.js:617 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Per \"Drag & Drop\" können Sie Gruppen nach Ihren Wünschen anordnen." #: js/groups.js:632 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:644 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:659 js/groups.js:662 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: js/groups.js:723 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Geteilt von {owner}" #: js/groups.js:738 msgid "Not grouped" msgstr "nicht gruppiert" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Ergebnis: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " importiert, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " fehlgeschlagen." #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav-Link anzeigen" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:52 templates/contacts.php:292 #: templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:433 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:237 #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:251 #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:434 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Weniger..." #: js/storage.js:247 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Fehler beim Laden eines Bildes: {error}" #: lib/addressbook.php:139 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:171 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:197 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "" #: lib/addressbook.php:200 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:222 lib/contact.php:242 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "" #: lib/addressbook.php:225 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:262 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:288 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "" #: lib/addressbook.php:299 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "" #: lib/backend/ldap.php:370 msgid "There was an error updating the addressbook." msgstr "Ein Fehler ist bei der Aktualisierung des Adressbuches aufgetreten." #: lib/backend/ldap.php:434 msgid "There was an error deleting this addressbook." msgstr "Beim Löschen des Adressbuches ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:257 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:268 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:286 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:393 lib/contact.php:410 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:458 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:466 msgid "Unknown IM: " msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:92 msgid "Error creating address book" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuchs" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:114 msgid "Error updating address book" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Adressbuchs." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:137 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuchs" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:156 msgid "Error creating contact." msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts. " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:189 msgid "Error deleting contact." msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:212 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch." #: lib/controller/contactcontroller.php:45 #: lib/controller/contactcontroller.php:73 #: lib/controller/contactcontroller.php:156 #: lib/controller/contactcontroller.php:214 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt nicht gefunden." #: lib/controller/contactcontroller.php:77 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fehler beim Zusammenfügen in Kontakt. " #: lib/controller/contactcontroller.php:80 #: lib/controller/contactcontroller.php:174 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:159 #: lib/controller/contactcontroller.php:217 msgid "Property name is not set." msgstr "Eigenschaftsname ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:162 #: lib/controller/contactcontroller.php:220 #: lib/controller/contactcontroller.php:229 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Eigenschaftsprüfsumme ist nicht angegeben" #: lib/controller/contactcontroller.php:168 #: lib/controller/contactcontroller.php:235 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisieren Sie die Seite." #: lib/controller/contactcontroller.php:239 msgid "Error setting property" msgstr "Fehler beim Setzen einer Eigenschaft" #: lib/controller/contactcontroller.php:243 msgid "Error saving property to backend" msgstr "Fehler beim Speichern einer Eigenschaft ins Backend" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "Kein Gruppenname angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:105 #: lib/controller/groupcontroller.php:133 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Gruppen-ID fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:109 #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Kontakt-ID fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Versuche eine gesperrte Datei hochzuladen:" #: lib/controller/importcontroller.php:115 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:123 msgid "File name missing from request." msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:128 #: lib/controller/importcontroller.php:234 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fortschrittsschlüssel fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:134 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Versuche auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:" #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "No contacts found in: " msgstr "Keine Kontake gefunden in:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kein Schlüssel angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Kein Wert angegeben." #: lib/hooks.php:183 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Geburtstag von {name}" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Webseite" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "Internet Anruf" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Zuhause" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Anruf" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Familie" #: lib/utils/properties.php:223 msgid "There was an error deleting properties for this contact." msgstr "Es gab einen Fehler beim Löschen der Eigenschaften dieses Kontakts." #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Neue Gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressbücher" #: templates/contacts.php:22 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:95 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importiere in ..." #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Datei auswählen ..." #: templates/contacts.php:45 msgid "(De-)select all" msgstr "Alle (ab-)wählen" #: templates/contacts.php:48 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/contacts.php:50 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:51 msgid "Merge selected" msgstr "Auswahl zusammenführen" #: templates/contacts.php:59 templates/contacts.php:291 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: templates/contacts.php:60 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturbefehle" #: templates/contacts.php:62 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:65 msgid "Next contact in list" msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:67 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:69 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches" #: templates/contacts.php:71 msgid "Next addressbook" msgstr "Nächstes Adressbuch" #: templates/contacts.php:73 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorheriges Adressbuch" #: templates/contacts.php:77 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/contacts.php:80 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kontaktliste neu laden" #: templates/contacts.php:82 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:84 msgid "Add new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:86 msgid "Delete current contact" msgstr "Aktuellen Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:91 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Sie haben keine Kontakte in Ihrem Adressbuch.

Fügen Sie einen neuen hinzu oder importieren Sie existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.

" #: templates/contacts.php:94 msgid "Add contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:142 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?" #: templates/contacts.php:150 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Den/die anderen nach erfolgreicher Zusammenführung löschen?" #: templates/contacts.php:162 msgid "Compose mail" msgstr "E-Mail schreiben" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: templates/contacts.php:194 msgid "Delete current photo" msgstr "Derzeitiges Foto löschen" #: templates/contacts.php:195 msgid "Edit current photo" msgstr "Derzeitiges Foto ändern" #: templates/contacts.php:196 msgid "Upload new photo" msgstr "Neues Foto hochladen" #: templates/contacts.php:197 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen" #: templates/contacts.php:208 templates/contacts.php:209 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/contacts.php:213 templates/contacts.php:214 msgid "Additional names" msgstr "Zusätzliche Namen" #: templates/contacts.php:218 templates/contacts.php:219 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select groups" msgstr "Gruppen auswählen" #: templates/contacts.php:229 msgid "Select address book" msgstr "Adressbuch auswählen" #: templates/contacts.php:233 templates/contacts.php:297 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/contacts.php:236 msgid "Enter nickname" msgstr "Spitzname angeben" #: templates/contacts.php:240 templates/contacts.php:296 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:243 msgid "Enter title" msgstr "Titel eingeben" #: templates/contacts.php:247 templates/contacts.php:295 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:250 msgid "Enter organization" msgstr "Organisation eingeben" #: templates/contacts.php:254 templates/contacts.php:298 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: templates/contacts.php:285 msgid "Notes go here..." msgstr "Notizen hier hinein..." #: templates/contacts.php:292 msgid "Export as VCF" msgstr "Als VCF exportieren" #: templates/contacts.php:294 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: templates/contacts.php:299 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:300 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/contacts.php:301 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:302 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:303 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: templates/contacts.php:304 msgid "Web site" msgstr "Webseite" #: templates/contacts.php:306 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:319 templates/contacts.php:334 #: templates/contacts.php:348 templates/contacts.php:373 #: templates/contacts.php:410 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" #: templates/contacts.php:321 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte tragen Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: templates/contacts.php:321 msgid "someone@example.com" msgstr "jemand@beispiel.com" #: templates/contacts.php:323 msgid "Mail to address" msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken" #: templates/contacts.php:324 msgid "Delete email address" msgstr "E-Mail-Adresse löschen" #: templates/contacts.php:336 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefonnummer angeben" #: templates/contacts.php:338 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefonnummer löschen" #: templates/contacts.php:352 msgid "Go to web site" msgstr "Webseite aufrufen" #: templates/contacts.php:353 msgid "Delete URL" msgstr "URL löschen" #: templates/contacts.php:364 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" #: templates/contacts.php:365 msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" #: templates/contacts.php:377 msgid "1 Main Street" msgstr "Musterstraße 1" #: templates/contacts.php:378 msgid "Street address" msgstr "Straßenanschrift" #: templates/contacts.php:382 msgid "12345" msgstr "12345" #: templates/contacts.php:383 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: templates/contacts.php:385 msgid "Your city" msgstr "Ihre Stadt" #: templates/contacts.php:386 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/contacts.php:390 msgid "Some region" msgstr "Eine Region" #: templates/contacts.php:391 msgid "State or province" msgstr "Staat oder Provinz" #: templates/contacts.php:395 msgid "Your country" msgstr "Ihr Land" #: templates/contacts.php:396 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:418 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:420 msgid "Delete IM" msgstr "IM löschen" #: templates/contacts.php:430 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: templates/contacts.php:431 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/contacts.php:432 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV Link" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht." #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV Sync-Adressen" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "weitere Informationen" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS / OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressbücher" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beschreibung"