# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tuấn Kiệt Hồ , 2013 # khanhnd , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2012 # Nguyễn Tài , 2014 # saosangm , 2013 # Sơn Nguyễn , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-15 06:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: appinfo/app.php:36 lib/app.php:105 msgid "Contacts" msgstr "Danh bạ" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:519 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "tải lên..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập vào..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Chuẩn bị..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Hiện tại có {count} trong tổng s {total} địa chỉ liên lạc" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Chèn {imported} danh sách. {failed} thất b." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Danh sách địa chỉ {name} đã tồn t" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Thêm danh sách liên lạc thất bại : {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Lỗi khi tải danh sách địa chỉ : {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Chỉ mục địa chỉ liên lạc" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Không thể phục hồi danh sách địa chỉ : {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Lỗi." #: js/app.js:323 js/app.js:337 msgid "Add to..." msgstr "Thêm đến..." #: js/app.js:327 js/app.js:339 msgid "Remove from..." msgstr "Xóa từ..." #: js/app.js:344 msgid "Add group..." msgstr "Thêm nhóm..." #: js/app.js:472 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "URL không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:483 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Lỗi mở phần soạn email." #: js/app.js:488 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Email không hợp lệ: \"{url}\"" #: js/app.js:571 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:584 msgid "Merge failed." msgstr "Kết hợp lỗi" #: js/app.js:591 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Kết hợp thất bại. Lỗi khi lưu liên lạc." #: js/app.js:611 msgid "Select photo" msgstr "Chọn ảnh" #: js/app.js:691 js/app.js:1633 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Mạng hoặc máy chủ lỗi. Vui lòng liên hệ người quản trị." #: js/app.js:913 msgid "Error adding to group." msgstr "Lỗi thêm vào nhóm." #: js/app.js:936 msgid "Error removing from group." msgstr "Lỗi xóa khỏi nhóm." #: js/app.js:1112 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Bạn đã chọn hơn 300 địa chỉ liên lạc. \nRất có thể sẽ thất bại ! nh vào đây để thử ." #: js/app.js:1150 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Lỗi cài đặt {name} yêu thích" #: js/app.js:1289 js/app.js:1293 templates/contacts.php:171 msgid "Merge contacts" msgstr "Kết hợp danh sách " #: js/app.js:1315 js/app.js:1368 js/settings.js:120 templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: js/app.js:1342 templates/contacts.php:152 msgid "Add group" msgstr "Thêm nhóm" #: js/app.js:1346 msgid "OK" msgstr "Chấp nhận" #: js/app.js:1457 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Không tìm thấy danh sách: {id}" #: js/app.js:1480 msgid "No files selected for upload." msgstr "Không có tập tin nào được chọn để tải lên." #: js/app.js:1490 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Các tập tin bạn đang cố gắng tải lên vượt quá kích thước tối đa cho tập tin tải lên trên máy chủ." #: js/app.js:1591 msgid "Edit profile picture" msgstr "Chỉnh sửa hồ sơ ảnh" #: js/app.js:1595 msgid "Crop photo" msgstr "Cắt " #: js/contacts.js:878 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "" #: js/contacts.js:1082 msgid "# groups" msgstr "# nhóm" #: js/contacts.js:1156 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "" #: js/contacts.js:2228 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Một số địa chỉ liên lạc được đánh dấu để xóa, nhưng chưa bị xóa . Hãy đợi đến khi họ xóa." #: js/contacts.js:2239 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Nhấn vào đây để quay lại thao tác xóa {num} địa chỉ liên lạc" #: js/contacts.js:2248 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Liên lạc đã có trong nhóm này." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Thông tin liên lạc đã có trong nhóm" #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Không thể nhận được danh dách liên lạc." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Không có Liên hệ trong nhóm này" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Thông tin liên lạc không có trong nhóm" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Đổi tên nhóm thất bại : {error}" #: js/groups.js:646 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Bạn có thể kéo nhóm\nĐể sắp xếp như ý b." #: js/groups.js:659 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Không thêm được nh: {error}" #: js/groups.js:671 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: js/groups.js:686 js/groups.js:689 msgid "Favorites" msgstr "Ưa thích" #: js/groups.js:750 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Được chia sẽ bởi {owner}" #: js/groups.js:765 msgid "Not grouped" msgstr "Không nhóm" #: js/groups.js:794 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Tải nhóm thất b: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Chọn sổ địa chỉ" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Chèn liên " #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Nhập vào" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Thực hiện import" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:80 templates/contacts.php:354 #: templates/contacts.php:355 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Tên hiển thị không được để trống :" #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Hiển thị CardDav " #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Hiển thị liên kết VCF chỉ đọc" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:66 templates/contacts.php:358 #: templates/contacts.php:359 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:492 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:60 templates/contacts.php:61 #: templates/contacts.php:215 templates/contacts.php:216 #: templates/contacts.php:493 templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "nhiều hơn..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr " ít hơn..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Thất bại khi tải ảnh: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem danh bạ " #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Không tìm th" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bạn không có quyền xem các địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Bạn không có quyền thêm địa chỉ liên l vào sổ địa chỉ" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ thêm địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bạn không có quyền xóa liên hệ " #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Sổ địa chỉ này không hỗ trợ xóa địa chỉ liên lạc" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr " Sổ địa chỉ này không hỗ trợ cập nhật địa chỉ liên " #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Bạn không có quyền cập nhật danh bạ này." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bạn không có quyền truy cập để xóa danh bạ này." #: lib/app.php:146 msgid "Address book not found" msgstr "Danh bạ không tìm thấy" #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bạn không có quyền xem địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bạn không có quyền cập nhật địa chỉ liên hệ này" #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Không biết IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Sinh nhật của {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:135 msgid "Error creating address book" msgstr "Lỗi khi tạo danh sách địa c" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:152 msgid "Error updating address book" msgstr "Lỗi khi cập nhât danh sách địa c" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:180 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Bạn không có quyền xóa địa chỉ \"%s\" " #: lib/controller/addressbookcontroller.php:186 msgid "Error deleting address book" msgstr "Lỗi khi xóa danh sách địa ch" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:224 msgid "Error creating contact." msgstr "Lỗi khi tạo liên l" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:260 msgid "Error deleting contact." msgstr "Lỗi khi xóa liên lạc." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:300 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:310 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Lỗi khi lưu liên lạc" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:314 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Không tìm th" #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Không có danh sách yu cầu." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Thông tin vCard không chính xác. Vui lòng tải lại trang." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Lỗi cập nhập liên " #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:38 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dung lượng file tải lên vượt quá giới hạn upload_max_filesize cho phép." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Chưa có file nào được tải lên" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Không thể tải hình ảnh tạm thời:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Không thể lưu ảnh tạm thời:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Đường dẫn hình ảnh bị thiếu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Tập tin không tồn tại" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Lỗi khi tải hình ảnh." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Hình này đã được xóa từ bộ đệm" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Lỗi khi tạo tệp tin tạm" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Lỗi khi cắt ảnh" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Lỗi khi chỉnh kích thước ảnh" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Lỗi lấy thuộc tính ảnh" #: lib/controller/groupcontroller.php:58 lib/controller/groupcontroller.php:80 msgid "No group name given." msgstr "Không có tên nhóm ." #: lib/controller/groupcontroller.php:65 msgid "Error adding group." msgstr "Lỗi thêm nhóm." #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Không có têm nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:134 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Không có tên nhóm để đổi." #: lib/controller/groupcontroller.php:140 msgid "Error renaming group." msgstr "Lỗi khi đổi tên nh" #: lib/controller/groupcontroller.php:178 #: lib/controller/groupcontroller.php:224 msgid "Group ID missing from request." msgstr "ID nhóm không tìm thấy." #: lib/controller/groupcontroller.php:183 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:188 #: lib/controller/groupcontroller.php:229 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "ID liên lạc không tìm thấy." #: lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Không thể ghi " #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Không đủ không gian lưu trữ" #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:95 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Lỗi tải lên danh sách địa chỉ để lưu trữ." #: lib/controller/importcontroller.php:140 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:157 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:165 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:170 #: lib/controller/importcontroller.php:293 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:176 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:218 msgid "No contacts found in: " msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy trong :" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Không thể thiết lập ưu tiên:" #: lib/searchprovider.php:32 msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Khác" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Trang chủ" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud handle" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Công việc" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Nhà" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Di động" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Giọng nói" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "số trang" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Mạng internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Bạn bè" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Gia đình" #: templates/contacts.php:6 msgid "New contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Tên nh" #: templates/contacts.php:10 msgid "New group" msgstr "Thêm nh" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:52 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Chọn tập tin..." #: templates/contacts.php:49 msgid "(De-)select all" msgstr "(Hủy) chọn tất cả" #: templates/contacts.php:51 msgid "Sort order" msgstr "Thứ tự sắp x" #: templates/contacts.php:53 msgid "First- Lastname" msgstr "H" #: templates/contacts.php:54 msgid "Last-, Firstname" msgstr "T" #: templates/contacts.php:64 templates/contacts.php:255 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" #: templates/contacts.php:67 msgid "Merge" msgstr "Kết h" #: templates/contacts.php:70 templates/contacts.php:347 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:346 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:349 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: templates/contacts.php:73 msgid "Group" msgstr "N" #: templates/contacts.php:81 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: templates/contacts.php:83 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:86 msgid "Next contact in list" msgstr "Liên lạc tiếp theo" #: templates/contacts.php:88 msgid "Previous contact in list" msgstr "Liên lạc trước" #: templates/contacts.php:90 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Đóng/mở sổ địa chỉ" #: templates/contacts.php:92 msgid "Next addressbook" msgstr "Tới addressbook" #: templates/contacts.php:94 msgid "Previous addressbook" msgstr "Lùi lại addressbook" #: templates/contacts.php:98 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/contacts.php:101 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Làm mới danh sách liên lạc" #: templates/contacts.php:103 msgid "Add new contact" msgstr "Thêm liên lạc mới" #: templates/contacts.php:105 msgid "Add new addressbook" msgstr "Thêm sổ địa chỉ mới" #: templates/contacts.php:107 msgid "Delete current contact" msgstr "Xóa liên lạc hiện tại" #: templates/contacts.php:113 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add contact" msgstr "Thêm liên lạc" #: templates/contacts.php:172 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:180 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:195 msgid "Compose mail" msgstr "Soạn email" #: templates/contacts.php:223 msgid "Delete current photo" msgstr "Xóa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:224 msgid "Edit current photo" msgstr "Sửa hình ảnh hiện tại" #: templates/contacts.php:225 msgid "Upload new photo" msgstr "Tải hình mới" #: templates/contacts.php:226 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Chọn hình đã tải lên Kcloud" #: templates/contacts.php:231 templates/contacts.php:233 #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:239 msgid "First name" msgstr "Tên" #: templates/contacts.php:243 msgid "Additional names" msgstr "Tên bổ sung" #: templates/contacts.php:247 msgid "Last name" msgstr "Họ" #: templates/contacts.php:267 templates/contacts.php:344 msgid "Nickname" msgstr "Biệt danh" #: templates/contacts.php:277 templates/contacts.php:343 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:342 msgid "Organization" msgstr "Tổ chức" #: templates/contacts.php:297 templates/contacts.php:345 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh nhật" #: templates/contacts.php:334 msgid "Notes go here..." msgstr "Chú ý vào đây..." #: templates/contacts.php:341 msgid "Add field..." msgstr "Thêm..." #: templates/contacts.php:348 msgid "Instant Messaging" msgstr "Hệ thống tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:350 msgid "Note" msgstr "Ghi chép" #: templates/contacts.php:351 msgid "Web site" msgstr "Web site" #: templates/contacts.php:371 templates/contacts.php:386 #: templates/contacts.php:400 templates/contacts.php:415 #: templates/contacts.php:457 templates/contacts.php:467 msgid "Preferred" msgstr "Được ưu tiên" #: templates/contacts.php:376 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ Email hợp lệ." #: templates/contacts.php:376 msgid "someone@example.com" msgstr "someone@example.com" #: templates/contacts.php:378 msgid "Mail to address" msgstr "Gửi email" #: templates/contacts.php:379 msgid "Delete email address" msgstr "Xóa Email" #: templates/contacts.php:391 msgid "Enter phone number" msgstr "Nhập số điện thoại" #: templates/contacts.php:407 msgid "Go to web site" msgstr "Đi tới website" #: templates/contacts.php:424 msgid "View on map" msgstr "Xem trên bản đồ" #: templates/contacts.php:432 msgid "Street address" msgstr "Địa chỉ nhà" #: templates/contacts.php:436 msgid "Postal code" msgstr "Mã bưu chính" #: templates/contacts.php:438 msgid "City" msgstr "Thành phố" #: templates/contacts.php:442 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:446 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: templates/contacts.php:473 msgid "Instant Messenger" msgstr "Tin nhắn khẩn cấp" #: templates/contacts.php:486 msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" #: templates/contacts.php:489 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: templates/contacts.php:490 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: templates/contacts.php:491 msgid "CardDAV link" msgstr "Liên kết CardDAV " #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV đồng bộ địa chỉ" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "Thông tin thêm" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Địa chỉ chính (Kontact et al)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Sổ địa chỉ" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Sổ địa chỉ mới" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Mô tả"