# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # b13n1u , 2013 # Bartek , 2012 # Cyryl Sochacki , 2012 # Cyryl Sochacki , 2012-2013 # czarnystokrotek , 2012 # orcio6 , 2013 # paszczak000 , 2013 # Maciej Tarmas , 2013 # Marcin Małecki , 2011-2012 # emc , 2013 # emc , 2012 # Paweł Ciecierski , 2012 # Piotr Sokół , 2012 # urban , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-04 00:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 04:49+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/currentphoto.php:49 ajax/savecrop.php:66 msgid "Error getting contact object." msgstr "Błąd pobrania kontaktu." #: ajax/currentphoto.php:53 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Błąd odczytu zdjęcia kontaktu." #: ajax/currentphoto.php:67 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku tymczasowego." #: ajax/currentphoto.php:70 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Wczytywane zdjęcie nie jest poprawne." #: ajax/oc_photo.php:28 msgid "No contact info was submitted." msgstr "" #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ścieżka do zdjęcia nie została podana." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Plik nie istnieje:" #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Błąd ładowania obrazu." #: ajax/savecrop.php:96 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Błąd uzyskiwania właściwości ZDJĘCIA." #: ajax/savecrop.php:116 lib/controller/addressbookcontroller.php:251 msgid "Error saving contact." msgstr "Błąd zapisu kontaktu." #: ajax/savecrop.php:126 msgid "Error resizing image" msgstr "Błąd zmiany rozmiaru obrazu" #: ajax/savecrop.php:129 msgid "Error cropping image" msgstr "Błąd przycinania obrazu" #: ajax/savecrop.php:132 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Błąd utworzenia obrazu tymczasowego" #: ajax/savecrop.php:135 msgid "Error finding image: " msgstr "Błąd znajdowanie obrazu: " #: ajax/setpreference.php:37 msgid "Key is not set for: " msgstr "Klucz nie ustawiony dla:" #: ajax/setpreference.php:41 msgid "Value is not set for: " msgstr "Wartość nie ustawiona dla:" #: ajax/setpreference.php:53 lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nie można ustawić preferencji: " #: ajax/uploadimport.php:38 ajax/uploadphoto.php:80 #: lib/controller/importcontroller.php:39 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd" #: ajax/uploadimport.php:45 ajax/uploadphoto.php:86 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie." #: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadphoto.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Załadowany plik przekracza wielkość upload_max_filesize w php.ini " #: ajax/uploadimport.php:48 ajax/uploadphoto.php:88 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML" #: ajax/uploadimport.php:49 ajax/uploadphoto.php:89 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo." #: ajax/uploadimport.php:50 ajax/uploadphoto.php:90 #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nie wysłano żadnego pliku" #: ajax/uploadimport.php:51 ajax/uploadphoto.php:91 #: lib/controller/importcontroller.php:53 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Brak folderu tymczasowego" #: ajax/uploadimport.php:52 lib/controller/importcontroller.php:54 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Błąd zapisu na dysk" #: ajax/uploadimport.php:62 lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Not enough storage available" msgstr "Za mało dostępnego miejsca" #: ajax/uploadimport.php:69 msgid "Upload of blacklisted file:" msgstr "" #: ajax/uploadimport.php:74 lib/controller/importcontroller.php:91 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania kontaktów do magazynu." #: ajax/uploadphoto.php:72 ajax/uploadphoto.php:123 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nie można zapisać obrazu tymczasowego: " #: ajax/uploadphoto.php:75 ajax/uploadphoto.php:126 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nie można wczytać obrazu tymczasowego: " #: appinfo/app.php:31 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:68 js/groups.js:509 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: js/addressbooks.js:235 msgid "Uploading..." msgstr "Wgrywanie...." #: js/addressbooks.js:238 msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." #: js/addressbooks.js:295 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "" #: js/addressbooks.js:317 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "" #: js/addressbooks.js:459 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "" #: js/addressbooks.js:488 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "" #: js/addressbooks.js:524 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "" #: js/app.js:213 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuj kontakty" #: js/app.js:223 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:224 msgid "Error." msgstr "Błąd." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Dodaj do..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Usuń z..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Dodaje grupę...." #: js/app.js:459 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "" #: js/app.js:470 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania edytora." #: js/app.js:475 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "" #: js/app.js:553 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:566 msgid "Merge failed." msgstr "" #: js/app.js:573 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "" #: js/app.js:592 msgid "Select photo" msgstr "Wybierz zdjęcie" #: js/app.js:662 js/app.js:1541 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Błąd połączenia lub serwera. Skontaktuj sie z administratorem." #: js/app.js:881 msgid "Error adding to group." msgstr "Błąd dodania do grupy." #: js/app.js:910 msgid "Error removing from group." msgstr "Błąd usunięcia z grupy." #: js/app.js:1070 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "" #: js/app.js:1209 js/app.js:1213 templates/contacts.php:184 msgid "Merge contacts" msgstr "" #: js/app.js:1235 js/app.js:1288 js/settings.js:120 templates/contacts.php:323 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: js/app.js:1262 templates/contacts.php:165 msgid "Add group" msgstr "Dodaj drupę" #: js/app.js:1266 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1365 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "" #: js/app.js:1407 msgid "No files selected for upload." msgstr "Żadne pliki nie zostały zaznaczone do wysłania." #: js/app.js:1417 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Plik, który próbujesz wysłać przekracza maksymalny rozmiar pliku przekazywania na tym serwerze." #: js/app.js:1504 msgid "Edit profile picture" msgstr "Edytuj zdjęcie profilu" #: js/app.js:1522 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Błąd wczytywania zdjęcia profilu." #: js/contacts.js:587 msgid "Is this correct?" msgstr "Jest to prawidłowe?" #: js/contacts.js:1015 msgid "# groups" msgstr "" #: js/contacts.js:2079 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Niektóre kontakty są zaznaczone do usunięcia, ale nie są usunięte jeszcze. Proszę czekać na ich usunięcie." #: js/contacts.js:2090 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Kliknij aby cofnąć usunięcie {num} kontaktów" #: js/contacts.js:2105 msgid "Cancelled deletion of {num}" msgstr "Usunięcie Anulowane {num}" #: js/groups.js:53 templates/contacts.php:327 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: js/groups.js:262 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt jest już w tej grupie." #: js/groups.js:275 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty są już w tej grupie." #: js/groups.js:338 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nie można pobrać listy kontaktów." #: js/groups.js:349 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt nie jest w tej grupie." #: js/groups.js:363 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nie sa w tej grupie." #: js/groups.js:557 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "" #: js/groups.js:588 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Nazwa grupy {group} już istnieje" #: js/groups.js:623 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "" #: js/groups.js:636 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "" #: js/groups.js:648 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: js/groups.js:663 js/groups.js:666 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: js/groups.js:727 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Udostępnione przez {owner}" #: js/groups.js:742 msgid "Not grouped" msgstr "" #: js/groups.js:768 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nieudane wczytanie grup: {error}" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Wynik: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " importowane, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " nie powiodło się." #: js/personalsettings.js:67 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: js/personalsettings.js:83 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "" #: js/personalsettings.js:84 msgid "Keep settings?" msgstr "" #: js/personalsettings.js:98 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "" #: js/personalsettings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "" #: js/personalsettings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "" #: js/personalsettings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "" #: js/personalsettings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Nazwa nie może być pusta." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Pokaż link CardDAV" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Pokaż tylko do odczytu łącze VCF" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:325 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:466 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:270 templates/contacts.php:277 #: templates/contacts.php:284 templates/contacts.php:291 #: templates/contacts.php:339 templates/contacts.php:467 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Więcej..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Mniej..." #: js/storage.js:258 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "" #: lib/addressbook.php:135 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:167 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:193 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "" #: lib/addressbook.php:196 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:218 lib/contact.php:244 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "" #: lib/addressbook.php:221 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:258 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:284 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "" #: lib/addressbook.php:295 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "" #: lib/app.php:132 msgid "Address book not found" msgstr "" #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:259 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "" #: lib/contact.php:270 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:288 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:394 lib/contact.php:411 msgid "Property not found" msgstr "" #: lib/contact.php:459 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:467 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nieznany Komunikator" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:122 msgid "Error creating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:144 msgid "Error updating address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:168 msgid "Error deleting address book" msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:188 msgid "Error creating contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:222 msgid "Error deleting contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:245 msgid "Error retrieving contact." msgstr "" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:256 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:42 #: lib/controller/contactcontroller.php:68 #: lib/controller/contactcontroller.php:92 #: lib/controller/contactcontroller.php:128 #: lib/controller/contactcontroller.php:187 #: lib/controller/contactcontroller.php:250 msgid "Couldn't find contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:97 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:101 #: lib/controller/contactcontroller.php:209 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:191 #: lib/controller/contactcontroller.php:254 msgid "Property name is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:195 #: lib/controller/contactcontroller.php:258 #: lib/controller/contactcontroller.php:268 msgid "Property checksum is not set." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:202 #: lib/controller/contactcontroller.php:275 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacje o vCard są nieprawidłowe. Proszę odświeżyć stronę." #: lib/controller/contactcontroller.php:280 msgid "Error setting property" msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:284 msgid "Error saving property to backend" msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:60 lib/controller/groupcontroller.php:84 msgid "No group name given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:67 msgid "Error adding group." msgstr "Błąd dodania grupy." #: lib/controller/groupcontroller.php:126 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:130 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:136 msgid "Error renaming group." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:177 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Brakuje wymaganego ID grupy" #: lib/controller/groupcontroller.php:182 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:187 #: lib/controller/groupcontroller.php:233 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Brakuje wymaganego ID kontaktu " #: lib/controller/importcontroller.php:73 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:116 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:124 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:129 #: lib/controller/importcontroller.php:236 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:135 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "No contacts found in: " msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "" #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "" #: lib/hooks.php:220 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} Urodzony" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:104 lib/utils/properties.php:155 #: lib/utils/properties.php:168 lib/utils/properties.php:175 #: lib/utils/properties.php:190 msgid "Other" msgstr "Inne" #: lib/utils/jsonserializer.php:107 msgid "HomePage" msgstr "Strona domowa" #: lib/utils/properties.php:66 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Internet call" msgstr "" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "GaduGadu" msgstr "GG" #: lib/utils/properties.php:153 lib/utils/properties.php:161 #: lib/utils/properties.php:172 lib/utils/properties.php:189 msgid "Work" msgstr "Zawodowe" #: lib/utils/properties.php:154 lib/utils/properties.php:159 #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Home" msgstr "Dom" #: lib/utils/properties.php:160 msgid "Mobile" msgstr "Komórka" #: lib/utils/properties.php:162 msgid "Text" msgstr "Połączenie tekstowe" #: lib/utils/properties.php:163 msgid "Voice" msgstr "Połączenie głosowe" #: lib/utils/properties.php:164 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:166 msgid "Video" msgstr "Połączenie wideo" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:187 msgid "Friends" msgstr "Przyjaciele" #: lib/utils/properties.php:188 msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Nowa grupa" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:127 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "" #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Odznacz wszystkie" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "" #: templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:324 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiatury" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Następny kontakt na liście" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Poprzedni kontakt na liście" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Rozwiń/Zwiń bieżącą książkę adresową" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Następna książka adresowa" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Poprzednia książka adresowa" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Odśwież listę kontaktów" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Dodaj nowa książkę adresową" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Usuń obecny kontakt" #: templates/contacts.php:123 msgid "" "

You have no contacts in your addressbook.

Add a new contact or " "import existing contacts from a VCF file.

" msgstr "

Nie masz żadnych kontaktów w Twojej książce adresowej.

Dodaj nowy kontakt lub zaimportuj istniejące kontakty z pliku VCF.

" #: templates/contacts.php:126 msgid "Add contact" msgstr "Dodaj kontakt" #: templates/contacts.php:176 msgid "Delete group" msgstr "Usuń grupę" #: templates/contacts.php:177 msgid "Rename group" msgstr "" #: templates/contacts.php:185 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:193 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:205 msgid "Compose mail" msgstr "Tworzenie wiadomości" #: templates/contacts.php:227 msgid "Delete current photo" msgstr "Usuń aktualne zdjęcie" #: templates/contacts.php:228 msgid "Edit current photo" msgstr "Edytuj aktualne zdjęcie" #: templates/contacts.php:229 msgid "Upload new photo" msgstr "Wczytaj nowe zdjęcie" #: templates/contacts.php:230 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Wybierz zdjęcie z ownCloud" #: templates/contacts.php:241 templates/contacts.php:242 msgid "First name" msgstr "Imię" #: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:247 msgid "Additional names" msgstr "Dodatkowe nazwy" #: templates/contacts.php:251 templates/contacts.php:252 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: templates/contacts.php:259 msgid "Select groups" msgstr "" #: templates/contacts.php:262 msgid "Select address book" msgstr "" #: templates/contacts.php:266 templates/contacts.php:330 msgid "Nickname" msgstr "Nazwa" #: templates/contacts.php:269 msgid "Enter nickname" msgstr "Wpisz nazwę" #: templates/contacts.php:273 templates/contacts.php:329 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: templates/contacts.php:276 msgid "Enter title" msgstr "" #: templates/contacts.php:280 templates/contacts.php:328 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: templates/contacts.php:283 msgid "Enter organization" msgstr "" #: templates/contacts.php:287 templates/contacts.php:331 msgid "Birthday" msgstr "Urodziny" #: templates/contacts.php:318 msgid "Notes go here..." msgstr "Notatki kliknij tutaj..." #: templates/contacts.php:325 msgid "Export as VCF" msgstr "" #: templates/contacts.php:332 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:333 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/contacts.php:334 msgid "Instant Messaging" msgstr "Komunikator" #: templates/contacts.php:335 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:336 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #: templates/contacts.php:337 msgid "Web site" msgstr "Strona www" #: templates/contacts.php:339 msgid "Delete contact" msgstr "Usuwa kontakt" #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:367 #: templates/contacts.php:381 templates/contacts.php:406 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Preferowane" #: templates/contacts.php:354 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Określ prawidłowy adres e-mail." #: templates/contacts.php:354 msgid "someone@example.com" msgstr "twójmail@twojadomena.pl" #: templates/contacts.php:356 msgid "Mail to address" msgstr "Mail na adres" #: templates/contacts.php:357 msgid "Delete email address" msgstr "Usuń adres mailowy" #: templates/contacts.php:369 msgid "Enter phone number" msgstr "Wpisz numer telefonu" #: templates/contacts.php:371 msgid "Delete phone number" msgstr "Usuń numer telefonu" #: templates/contacts.php:385 msgid "Go to web site" msgstr "Idż do strony www" #: templates/contacts.php:386 msgid "Delete URL" msgstr "Usuń URL" #: templates/contacts.php:397 msgid "View on map" msgstr "Zobacz na mapie" #: templates/contacts.php:398 msgid "Delete address" msgstr "Usuń adres" #: templates/contacts.php:410 msgid "1 Main Street" msgstr "1 główna ulica" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: templates/contacts.php:415 msgid "12345" msgstr "12345" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" #: templates/contacts.php:418 msgid "Your city" msgstr "Twoje miasto" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Miasto" #: templates/contacts.php:423 msgid "Some region" msgstr "Region" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "" #: templates/contacts.php:428 msgid "Your country" msgstr "Twoje państwo" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Komunikator" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Usuń Komunikator" #: templates/contacts.php:463 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: templates/contacts.php:464 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: templates/contacts.php:465 msgid "CardDAV link" msgstr "" #: templates/part.cropphoto.php:31 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Tymczasowy obraz został usunięty z pamięci podręcznej." #: templates/personalsettings.php:4 msgid "LDAP Directories for Contacts" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:7 msgid "Server configuration" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:16 msgid "Add LDAP addressbook" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:19 msgid "Delete Addressbook" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:22 msgid "Addressbook name" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:23 msgid "Name of the addressbook" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:25 msgid "Addressbook description" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:28 msgid "Addressbook uri" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:30 msgid "Must be unique" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:32 msgid "LDAP Server" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:34 msgid "URL of the LDAP server (ldap:// or ldaps://)" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:36 msgid "Base DN for search" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:38 msgid "Search is recursive" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:40 msgid "Read only" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:44 msgid "Base DN for modification" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:46 msgid "All new contacts will be saved in this directory" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:48 msgid "Anonymous" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:52 msgid "User" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:56 msgid "Password" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:60 msgid "LDAP to VCard connector XML" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:64 msgid "Test connection" msgstr "" #: templates/personalsettings.php:64 msgid "Help" msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "adres do synchronizacji CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "więcej informacji" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Podstawowy adres" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Książki adresowe" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nowa książka adresowa" #: templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Opis"