# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # iLennart21 , 2013 # goeck , 2012 # HansCarlsen , 2013 # Tristan , 2012 # Christian Reiner , 2013 # driz , 2012 # CBiX , 2012 # javex, 2012 # george , 2011 # hebbet , 2012 # I Robot, 2013 # I Robot , 2012 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Lysathor, 2014 # Manfred, 2013 # Marcel Kühlhorn , 2012-2014 # Mario Siegmann , 2013-2014 # Melvin Gundlach , 2012 # m4dmike, 2012 # LittleBuddha , 2012 # piccobello , 2012 # JamFX , 2012 # Phi Lieb <>, 2012 # stefanniedermann , 2014 # Susi <>, 2012 # thillux, 2013 # , 2012 # Thomas Müller <>, 2012 # , 2012 # noxin , 2013 # Simon Zöllner, 2013 # Tristan , 2013 # kabum , 2014 # kabum , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-27 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 10:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Neues LDAP-Adressbuch hinzufügen" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "OK" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Adressbuch editieren" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Kontakte importieren" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "Lade Datei hoch..." #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "Beginne Datei-Import" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Ausgewähltes Format: {format}" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automatische Format-Erkennung" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Importiere..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Bearbeite {count}/{total} Visitenkarten" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "Insgesamt: {total}, Erfolgreich: {imported}, Fehler {failed}" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {name} ist schon vorhanden" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfehler! Bitte informiere den System-Administrator" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Kontakte Indizieren" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Fehler." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Hinzufügen zu ..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Entfernen von ..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Gruppe hinzufügen ..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ungültige E-Mail: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt wurde nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. " #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts. " #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Wähle ein Foto" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte Administrator informieren." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Nur Bilder können als Kontaktfotos genutzt werden" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "Die Größe von \"{filename}\" überschreitet die maximal erlaubte Größe von {size}" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Fehler beim Entfernen aus Gruppe." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "Du hast über 300 Kontakte ausgewählt.\nDies wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen! Klicke hier, um es trotzdem zu versuchen." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fehler beim Festlegen von {name} als Favorit." #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Kontakte zusammenführen" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kontakt nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profilbild bearbeiten" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Foto zuschneiden" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# Gruppen" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Fehler beim Analysieren des Geburtstages {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Das Backend unterstüzt keine Multibyte-Zeichen." #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicken um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen." #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt ist bereits in dieser Gruppe." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakte sind bereits in dieser Gruppe." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt ist nicht in dieser Gruppe." #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakte sind nicht in dieser Gruppe." #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Eine Gruppe namens \"{group}\" existiert bereits" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Geteilt von {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Nicht gruppiert" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Gruppen: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Bitte Adressbuch auswählen" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ausgeführt" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Fehler, fehlende Parameter:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Fehler beim Laden eines Bildes: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigung, diese Veranstaltung zu sehen." #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen." #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diesem Adressbuch Kontakte hinzuzufügen." #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu löschen." #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung." #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigungen, dieses Adressbuch zu löschen." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Adressbuch nicht gefunden." #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du hast nicht die Berechtigungen, diesen Kontakt zu aktualisieren." #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung." #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Merkmal nicht gefunden" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Fehlender IM-Parameter für:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "IM unbekannt:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Geburtstag von {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuches." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "Das \"%s\"-Backend unterstüzt das Löschen von Adressbüchern nicht." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuches." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontaktes" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Fehler beim Löschen des Kontaktes" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Fehler beim Abrufen des Kontaktes" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Fehler beim Verschieben des Kontaktes" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt nicht gefunden." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fehler beim Zusammenführen in Kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisiere die Seite." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Fehler beim Laden des Bildes aus dem Zwischenspeicher" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes." #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Kein Gruppenname angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Gruppen-ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppenname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Kontakt-ID." #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Versuche eine gesperrte Datei hochzuladen:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du verfügst nicht über die Rechte, in dieses Adressbuch zu importieren." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fortschrittsschlüssel fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Versuche auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Kein Schlüssel angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Kein Wert angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Einstellung konnte nicht gesetzt werden:" #: lib/searchprovider.php:37 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Startseite" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet-Anruf" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Home" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Anruf" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "LDAP-Backend aktivieren" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "LDAP-Backend für die Kontakte-Anwendungen aktivieren" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Warnung: LDAP-Backend ist im Beta-Modus, mit Vorsichtsmaßnahmen verwenden" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adressbücher" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "LDAP-Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "Alle (nicht) auswählen" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "Vor- Nachname" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Nach-, Vorname" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturbefehle" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Nächstes Adressbuch" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorheriges Adressbuch" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kontaktliste neu laden" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Aktuellen Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "Du hast keine Kontakte in deinem Adressbuch oder dein Adressbuch ist deaktiviert." #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "Füge einen neuen Kontakt hinzu oder importiere bestehende Kontakte aus einer Datei (VCF, CSV oder LDIF)." #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Den/die anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "E-Mail schreiben" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Derzeitiges Foto löschen" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Derzeitiges Foto ändern" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Neues Foto hochladen" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "Wähle ein Foto aus den Dateien" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Zusätzliche Namen" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Notizen hier hinein..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Feld hinzufügen..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Webseite" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte trage eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "jemand@beispiel.de" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken" #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "E-Mail-Adresse löschen" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefonnummer angeben" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Webseite aufrufen" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Straßenanschrift" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Staat oder Provinz" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-Link" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "Format" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "Automatisches Format" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Wähle Datei..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "Adressbuch-URI" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP-URL" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "Schreibgeschützt" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "Schreibgeschützt" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "Seitengröße" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "Basis DN für die Suche" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Basis-DN" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "Suchfilter" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "Basis DN für Änderungen" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "Basis-DN Änderung" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "Anschluss" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Anschlusswert (Am Besten einen externen Editor und kopieren/einfügen nutzen)" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Kopie von (Warnung, überschreibt den aktuellen benutzerdefinierten Wert)"