# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # André Koot , 2012-2014 # isama , 2011 # bartv , 2011 # Diederik , 2012 # Erik Bent , 2012 # Gert van der Weyde , 2012 # Robin Appelman , 2012 # koenvervloesem , 2012 # Lennart Weijl , 2013 # Lennart Weijl , 2012 # Richard Bos , 2012 # bartv , 2012 # J. Rappard , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-10 00:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-09 06:10+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16 msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" #: js/addressbooks.js:90 msgid "Add new LDAP Addressbook" msgstr "Toevoegen nieuw LDAP adresboek" #: js/addressbooks.js:95 js/addressbooks.js:171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/addressbooks.js:102 js/addressbooks.js:179 js/app.js:1392 js/app.js:1445 #: templates/contacts.php:352 templates/contacts.php:353 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: js/addressbooks.js:137 js/groups.js:519 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: js/addressbooks.js:167 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Wijzig adresboek" #: js/addressbooks.js:393 js/loader.js:48 templates/contacts.php:118 msgid "Import contacts" msgstr "Importeren contactpersonen" #: js/addressbooks.js:398 msgid "Upload file..." msgstr "Upload bestand..." #: js/addressbooks.js:428 msgid "Starting file import" msgstr "Starten met bestandsimport" #: js/addressbooks.js:433 js/addressbooks.js:512 msgid "Format selected: {format}" msgstr "Formaat geselecteerd: {format}" #: js/addressbooks.js:436 js/addressbooks.js:515 msgid "Automatic format detection" msgstr "Automatische formaatdetectie" #: js/addressbooks.js:468 js/loader.js:22 templates/contacts.php:505 msgid "Import into..." msgstr "Importeren naar..." #: js/addressbooks.js:559 msgid "Processing {count}/{total} cards" msgstr "Verwerken {count}/{total} kaarten" #: js/addressbooks.js:585 msgid "Total: {total}, Success: {imported}, Errors: {failed}" msgstr "Totaal: {total}, Geslaagd: {imported}, Mislukt: {failed}" #: js/addressbooks.js:727 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Er bestaat al een adresboek genaamd {name}" #: js/addressbooks.js:761 js/otherbackendconfig.js:141 #: js/otherbackendconfig.js:200 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Mislukt: toevoegen adresboek: {error}" #: js/addressbooks.js:800 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Mislukt: inladen adresboeken: {error}" #: js/admin.js:92 js/storage.js:27 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Server fout! Neem contact op met de systeembeheerder" #: js/app.js:223 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bezig met indexeren van contactpersonen" #: js/app.js:233 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Onherstelbare fout bij het laden van adresboeken: {msg}" #: js/app.js:234 msgid "Error." msgstr "Fout." #: js/app.js:330 js/app.js:344 msgid "Add to..." msgstr "Toevoegen aan..." #: js/app.js:334 js/app.js:346 msgid "Remove from..." msgstr "Verwijderen uit..." #: js/app.js:351 msgid "Add group..." msgstr "Nieuwe groep..." #: js/app.js:479 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ongeldige URL: \"{url}\"" #: js/app.js:505 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ongeldige e-mail: \"{url}\"" #: js/app.js:588 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Samenvoegen mislukt. Kan contactpersoon {id} niet vinden " #: js/app.js:601 msgid "Merge failed." msgstr "Samenvoeging mislukt." #: js/app.js:608 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Samenvoegen mislukt. Fout bij opslaan contactpersoon." #: js/app.js:628 msgid "Select photo" msgstr "Selecteer een foto" #: js/app.js:711 js/app.js:1688 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netwerk- of serverfout. Neem contact op met de beheerder." #: js/app.js:795 msgid "Only images can be used as contact photos" msgstr "Alleen afbeeldingen kunnen worden gebruik als contactfoto's" #: js/app.js:804 msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}" msgstr "De omvang van \"{filenama}\" overschrijdt de maximaal toegestane {size}" #: js/app.js:973 msgid "Error adding to group." msgstr "Fout bij het toevoegen aan de groep." #: js/app.js:996 msgid "Error removing from group." msgstr "Fout bij het verwijderen uit de groep." #: js/app.js:1190 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "U hebt meer dan300 contactpersonen geselecteerd.\nDat gaat waarschijnlijk niet lukken! Klik hier om het toch te proberen." #: js/app.js:1228 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fout bij instellen {name} als favoriet" #: js/app.js:1366 js/app.js:1370 templates/contacts.php:166 msgid "Merge contacts" msgstr "Samenvoegen contactgegevens" #: js/app.js:1419 templates/contacts.php:147 msgid "Add group" msgstr "Toevoegen groep" #: js/app.js:1423 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1530 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kon contactpersoon niet vinden: {id}" #: js/app.js:1643 msgid "Edit profile picture" msgstr "Bewerk profielafbeelding" #: js/app.js:1647 msgid "Crop photo" msgstr "Bijsnijden foto" #: js/contacts.js:904 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Fout bij lezen datum: {date}" #: js/contacts.js:1102 msgid "# groups" msgstr "# groepen" #: js/contacts.js:1182 msgid "Error parsing birthday {bday}" msgstr "Error bij interpreteren geboortedatum {bday}" #: js/contacts.js:1320 msgid "The backend does not support multi-byte characters." msgstr "Het backend ondersteunt geen multi--byte tekens" #: js/contacts.js:2234 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd." #: js/contacts.js:2245 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klik om het verwijderen van {num} contactpersonen ongedaan te maken." #: js/contacts.js:2254 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Verwijderen van {num} contacten geannuleerd" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: js/groups.js:264 msgid "Contact is already in this group." msgstr "De contactpersoon bevindt zich al in deze groep." #: js/groups.js:277 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "De contactpersonen bevinden zich al in deze groep." #: js/groups.js:343 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kan de contactenlijst niet ophalen." #: js/groups.js:354 msgid "Contact is not in this group." msgstr "De contactpersoon bevindt zich niet in deze groep" #: js/groups.js:368 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "De contactpersonen bevinden zich niet in deze groep" #: js/groups.js:525 js/groups.js:605 msgid "A group named \"{group}\" already exists" msgstr "Er bestaat al een groep met de naam \"{group}\"" #: js/groups.js:574 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Mislukt: hernoemen van groep: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Mislukt: toevoegen groep: {error}" #: js/groups.js:670 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:685 js/groups.js:688 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #: js/groups.js:749 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Gedeeld door {owner}" #: js/groups.js:764 msgid "Not grouped" msgstr "Niet gegroepeerd" #: js/groups.js:793 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Mislukt: inladen groepen: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Kies een adresboek" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Fout bij laden importsjabloon" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:38 msgid "Import" msgstr "Importeer" #: js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importeren..." #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import uitgevoerd" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:81 templates/contacts.php:356 #: templates/contacts.php:357 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: js/loader.js:133 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207 msgid "Error, missing parameters: " msgstr "Fout, ontbrekende parameters:" #: js/storage.js:431 js/storage.js:470 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Mislukt: inladen foto: {error}" #: lib/addressbook.php:171 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bekijken" #: lib/addressbook.php:182 msgid "Contact not found" msgstr "Contact niet gevonden" #: lib/addressbook.php:219 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "U heeft geen permissie omdeze contactpersonen te bekijken" #: lib/addressbook.php:252 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "U heeft geen permissie om contactpersonen toe te voegen aan het adresboek." #: lib/addressbook.php:259 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contactpersonen" #: lib/addressbook.php:304 lib/addressbook.php:344 lib/contact.php:254 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen" #: lib/addressbook.php:311 lib/addressbook.php:351 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "De backend voor dit adresboek heeft geen ondersteuning voor het verwijderen van contactpersonen." #: lib/addressbook.php:374 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: lib/addressbook.php:415 msgid "Access denied" msgstr "Toegang verboden" #: lib/addressbook.php:422 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "De backend voor dit adresboek ondersteund geen bewerk acties." #: lib/addressbook.php:453 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "U heeft geen permissie om dit adresboek te verwijderen." #: lib/app.php:156 msgid "Address book not found" msgstr "Adresboek niet gevonden" #: lib/contact.php:269 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "U heeft geen permissie om deze contactpersoon te bewerken" #: lib/contact.php:282 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "De backend voor deze contactpersoon heeft geen ondersteuning voor bewerk acties" #: lib/contact.php:299 msgid "This backend does not support adding contacts" msgstr "Deze backend heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van contacten" #: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482 msgid "Property not found" msgstr "Eigenschap niet gevonden" #: lib/contact.php:530 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Ontbrekende IM parameter voor:" #: lib/contact.php:538 msgid "Unknown IM: " msgstr "Onbekende IM:" #: lib/contact.php:815 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s verjaardag" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:174 msgid "Error creating address book" msgstr "Fout bij aanmaken adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:206 #, php-format msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books" msgstr "De \"%s\" backend ondersteunt het verwijderen van adresboeken niet." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:214 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "U hebt niet de permissies om het \"%s\" adresboek te verwijderen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:221 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fout bij verwijderen adresboek" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:261 msgid "Error creating contact." msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:270 msgid "Error creating contact" msgstr "Fout bij aanmaken contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:302 msgid "Error deleting contact" msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:342 msgid "Error retrieving contact" msgstr "Fout bij ophalen contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:353 msgid "Error saving contact" msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:359 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fout bij verwijderen contactpersoon uit ander adresboek." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:366 msgid "Error getting moved contact" msgstr "Fout bij verplaatsen contactpersoon" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:63 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/exportcontroller.php:67 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kon contactpersoon niet vinden." #: lib/controller/contactcontroller.php:59 msgid "No contact data in request." msgstr "Geen contactgegevens in aanvraag." #: lib/controller/contactcontroller.php:67 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fout bij samenvoegen bij contactpersoon." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fout bij bewaren contactpersoon in backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:103 msgid "Property name is not set." msgstr "Naam van eigenschap niet ingesteld." #: lib/controller/contactcontroller.php:109 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Controlegetal van eigenschap niet ingesteld." #: lib/controller/contactcontroller.php:131 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina." #: lib/controller/contactcontroller.php:142 msgid "Error updating contact" msgstr "Fout bij bijwerken contactpersoon" #: lib/controller/contactcontroller.php:149 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fout bij opslaan contactpersoongegevens baar backend" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:142 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Geen fotopad opgestuurd." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 msgid "Error loading image from cache" msgstr "Fout bij ophalen afbeelding vanuit cache" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:213 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:217 msgid "Error saving contact." msgstr "Fout om contact op te slaan" #: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90 msgid "No group name given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven." #: lib/controller/groupcontroller.php:74 msgid "Error adding group." msgstr "Fout bij toevoegen groep" #: lib/controller/groupcontroller.php:150 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om vanaf te hernoemen." #: lib/controller/groupcontroller.php:155 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Geen groepsnaam opgegeven om naar te hernoemen." #: lib/controller/groupcontroller.php:160 msgid "Error renaming group." msgstr "Fout bij het hernoemen van groep." #: lib/controller/groupcontroller.php:210 #: lib/controller/groupcontroller.php:267 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Groep ID niet opgegeven" #: lib/controller/groupcontroller.php:217 #: lib/controller/groupcontroller.php:274 msgid "Group name missing from request." msgstr "Groepsnaam niet aanwezig bij aanvraag." #: lib/controller/groupcontroller.php:224 #: lib/controller/groupcontroller.php:281 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Contact ID niet opgegeven" #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout" #: lib/controller/importcontroller.php:59 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan." #: lib/controller/importcontroller.php:60 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload" #: lib/controller/importcontroller.php:64 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen bestand geüpload" #: lib/controller/importcontroller.php:65 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map" #: lib/controller/importcontroller.php:66 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Schrijven naar schijf mislukt" #: lib/controller/importcontroller.php:77 msgid "Not enough storage available" msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar" #: lib/controller/importcontroller.php:85 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Poging om geblacklist bestand te uploaden:" #: lib/controller/importcontroller.php:105 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fout bij opslaan van contacten." #: lib/controller/importcontroller.php:150 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fout bij verplaatsen bestand naar importmap." #: lib/controller/importcontroller.php:169 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "U heeft geen permissie om te importeren naar dit adresboek." #: lib/controller/importcontroller.php:177 msgid "File name missing from request." msgstr "Bestandsnaam ontbreekt in aanvraag." #: lib/controller/importcontroller.php:182 #: lib/controller/importcontroller.php:321 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Voortgangssleutel ontbreekt in aanvraag." #: lib/controller/importcontroller.php:188 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Poging om geblacklist bestand te openen:" #: lib/controller/settingscontroller.php:36 msgid "No key is given." msgstr "Geen sleutel verstrekt." #: lib/controller/settingscontroller.php:40 msgid "No value is given." msgstr "Geen waarde opgegeven." #: lib/controller/settingscontroller.php:51 msgid "Could not set preference: " msgstr "Kan voorkeur niet opslaan:" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165 #: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185 #: lib/utils/properties.php:200 msgid "Other" msgstr "Anders" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "HomePage" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet oproep" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:136 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171 #: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199 msgid "Work" msgstr "Werk" #: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169 #: lib/utils/properties.php:183 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/utils/properties.php:173 msgid "Voice" msgstr "Stem" #: lib/utils/properties.php:174 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: lib/utils/properties.php:175 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:176 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:177 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: lib/utils/properties.php:184 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:197 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: lib/utils/properties.php:198 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/admin.php:18 msgid "Enable LDAP Backend" msgstr "Activeren LDAP backend" #: templates/admin.php:19 msgid "Enable LDAP backend for the contacts application" msgstr "Activeren LDAP backend voor de contactpersonen applicatie" #: templates/admin.php:20 msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions" msgstr "Waarschuwing: LDAP Backend in in betamodus, gebruik voorzichtig" #: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:117 msgid "New contact" msgstr "Nieuwe contactpersoon" #: templates/contacts.php:13 msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" #: templates/contacts.php:13 msgid "New group" msgstr "Nieuwe groep" #: templates/contacts.php:22 msgid "Address books" msgstr "Adresboeken" #: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:53 msgid "Display name" msgstr "Weergavenaam" #: templates/contacts.php:25 msgid "Add Address Book" msgstr "Toevoegen adresboek" #: templates/contacts.php:30 msgid "Add LDAP Address Book" msgstr "Toevoegen LDAP adresboek" #: templates/contacts.php:50 msgid "(De-)select all" msgstr "(De-)selecteer alle" #: templates/contacts.php:52 msgid "Sort order" msgstr "Sorteer volgorde" #: templates/contacts.php:54 msgid "First- Lastname" msgstr "Voor- achternaam" #: templates/contacts.php:55 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Achter-, Voornaam" #: templates/contacts.php:61 templates/contacts.php:62 #: templates/contacts.php:210 templates/contacts.php:211 #: templates/contacts.php:495 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: templates/contacts.php:65 templates/contacts.php:251 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: templates/contacts.php:67 templates/contacts.php:360 #: templates/contacts.php:361 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: templates/contacts.php:68 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: templates/contacts.php:71 templates/contacts.php:306 #: templates/contacts.php:345 msgid "Email" msgstr "E-mailadres" #: templates/contacts.php:72 templates/contacts.php:311 #: templates/contacts.php:344 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: templates/contacts.php:73 templates/contacts.php:316 #: templates/contacts.php:347 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:74 msgid "Group" msgstr "Groep" #: templates/contacts.php:82 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: templates/contacts.php:84 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: templates/contacts.php:87 msgid "Next contact in list" msgstr "Volgende contact in de lijst" #: templates/contacts.php:89 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorige contact in de lijst" #: templates/contacts.php:91 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek" #: templates/contacts.php:93 msgid "Next addressbook" msgstr "Volgende adresboek" #: templates/contacts.php:95 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorige adresboek" #: templates/contacts.php:99 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: templates/contacts.php:102 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Vernieuw contact lijst" #: templates/contacts.php:104 msgid "Add new contact" msgstr "Voeg nieuw contact toe" #: templates/contacts.php:106 msgid "Add new addressbook" msgstr "Voeg nieuw adresboek toe" #: templates/contacts.php:108 msgid "Delete current contact" msgstr "Verwijder huidig contact" #: templates/contacts.php:114 msgid "" "You have no contacts in your address book or your address book is disabled." msgstr "U hebt geen contacten in uw adresboek, of uw adresboek is gedeactiveerd." #: templates/contacts.php:115 msgid "" "Add a new contact or import existing contacts from a file (VCF, CSV or " "LDIF)." msgstr "Een nieuw contact toevoegen of importeren vanuit een bestand (VCF, CSV of LDIF)." #: templates/contacts.php:167 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Bij welke contactpersoon moeten de gegevens worden samengevoegd?" #: templates/contacts.php:175 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Verwijder de andere(n) na een succesvolle samenvoeging?" #: templates/contacts.php:190 msgid "Compose mail" msgstr "Schrijf email" #: templates/contacts.php:218 msgid "Delete current photo" msgstr "Verwijdere huidige foto" #: templates/contacts.php:219 msgid "Edit current photo" msgstr "Wijzig huidige foto" #: templates/contacts.php:220 msgid "Upload new photo" msgstr "Upload nieuwe foto" #: templates/contacts.php:221 msgid "Select photo from Files" msgstr "Kies foto uit Bestanden" #: templates/contacts.php:223 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" #: templates/contacts.php:226 templates/contacts.php:228 #: templates/contacts.php:539 templates/contacts.php:542 msgid "Name" msgstr "Naam" #: templates/contacts.php:234 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: templates/contacts.php:238 msgid "Additional names" msgstr "Extra namen" #: templates/contacts.php:242 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: templates/contacts.php:258 templates/contacts.php:503 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" #: templates/contacts.php:265 templates/contacts.php:342 msgid "Nickname" msgstr "Roepnaam" #: templates/contacts.php:275 templates/contacts.php:341 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:340 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:343 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" #: templates/contacts.php:321 msgid "Website" msgstr "Website" #: templates/contacts.php:326 msgid "Instant messaging" msgstr "Instant messaging" #: templates/contacts.php:332 msgid "Notes go here..." msgstr "Hier de notities..." #: templates/contacts.php:339 msgid "Add field..." msgstr "Toevoegen veld..." #: templates/contacts.php:346 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:348 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: templates/contacts.php:349 msgid "Web site" msgstr "Website" #: templates/contacts.php:373 templates/contacts.php:388 #: templates/contacts.php:402 templates/contacts.php:417 #: templates/contacts.php:459 templates/contacts.php:469 msgid "Preferred" msgstr "Voorkeur" #: templates/contacts.php:378 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Geef een geldig email adres op." #: templates/contacts.php:378 msgid "someone@example.com" msgstr "iemand@voorbeeld.nl" #: templates/contacts.php:380 msgid "Mail to address" msgstr "Mail naar adres" #: templates/contacts.php:381 msgid "Delete email address" msgstr "Verwijder email adres" #: templates/contacts.php:393 msgid "Enter phone number" msgstr "Voer telefoonnummer in" #: templates/contacts.php:409 msgid "Go to web site" msgstr "Ga naar website" #: templates/contacts.php:426 msgid "View on map" msgstr "Bekijk op een kaart" #: templates/contacts.php:434 msgid "Street address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:438 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" #: templates/contacts.php:440 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/contacts.php:444 msgid "State or province" msgstr "Staat of provincie" #: templates/contacts.php:448 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:475 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:488 msgid "Active" msgstr "Actief" #: templates/contacts.php:491 msgid "Share" msgstr "Delen" #: templates/contacts.php:492 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: templates/contacts.php:493 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV link" #: templates/contacts.php:494 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: templates/contacts.php:509 msgid "Format" msgstr "Afmeting" #: templates/contacts.php:511 msgid "Automatic format" msgstr "Automatisch formaat" #: templates/contacts.php:522 msgid "Select file..." msgstr "Selecteer bestand..." #: templates/contacts.php:546 msgid "Addressbook URI" msgstr "Adresboek URI" #: templates/contacts.php:549 msgid "URI" msgstr "URI" #: templates/contacts.php:553 templates/contacts.php:556 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: templates/contacts.php:560 templates/contacts.php:563 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP URL" #: templates/contacts.php:567 templates/contacts.php:569 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: templates/contacts.php:573 msgid "Read-only" msgstr "Allleen lezen" #: templates/contacts.php:575 msgid "Read-Only" msgstr "Allleen lezen" #: templates/contacts.php:579 templates/contacts.php:582 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: templates/contacts.php:587 templates/contacts.php:590 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: templates/contacts.php:594 templates/contacts.php:597 msgid "Page size" msgstr "Paginagrootte" #: templates/contacts.php:601 msgid "Base DN for search" msgstr "Basis DN voor zoeken" #: templates/contacts.php:604 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: templates/contacts.php:608 msgid "Search filter" msgstr "Zoekfilter" #: templates/contacts.php:611 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/contacts.php:615 msgid "Base DN for modification" msgstr "Basis DN voor modificatie" #: templates/contacts.php:618 msgid "Base DN modification" msgstr "Basis DN modificatie" #: templates/contacts.php:622 msgid "Connector" msgstr "Connector" #: templates/contacts.php:629 msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)" msgstr "Connector waarde (gebruik bij voorkeur een externe editor en knip/plak)" #: templates/contacts.php:635 msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)" msgstr "Kopiëren van (waarschuwing: vervangt huidige eigen waarde)"