# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Twiguard, 2013 # Honza K. , 2013 # Jan Krejci , 2011-2012 # Martin , 2013 # Martin , 2011-2012 # Michal Hrušecký , 2012-2013 # pstast , 2013 # Tomáš Chvátal , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:41+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Odesílám..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Příprava..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Naimportováno {count} z celkového množství {total} kontaktů" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Naimportováno {imported} kontaktů. {failed} selhalo." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresář kontaktů s názvem {name} již existuje" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Přidání adresáře kontaktů selhalo: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Načtení adresářů kontaktů selhalo: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indexuji kontakty" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Neodstranitelná chyba při načítání adresářů kontaktů: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Chyba." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Přidat do..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Odebrat z..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Přidat skupinu..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Neplatná URL: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Nastala chyba při otevírání editoru e-malů." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Neplatný e-mail: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Sloučení selhalo. Nelze nalézt kontakt: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Sloučení selhalo." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Sloučení selhalo. Chyba při ukládání kontaktu." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Vybrat fotku" #: js/app.js:678 js/app.js:1570 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Chyba sítě či serveru. Kontaktujte prosím správce." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Chyba při přidávání do skupiny" #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Chyba při odebírání ze skupiny" #: js/app.js:1104 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Chyba při nastavování {name} jako oblíbený." #: js/app.js:1243 js/app.js:1247 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Sloučit kontakty" #: js/app.js:1269 js/app.js:1322 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: js/app.js:1296 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Přidat skupinu" #: js/app.js:1300 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1394 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nelze nalézt kontakt: {id}" #: js/app.js:1417 msgid "No files selected for upload." msgstr "Žádné soubory nebyly vybrány k nahrání." #: js/app.js:1427 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Soubor, který se pokoušíte odeslat, přesahuje maximální velikost povolenou na serveru." #: js/app.js:1528 msgid "Edit profile picture" msgstr "Upravit obrázek profilu" #: js/app.js:1532 msgid "Crop photo" msgstr "Oříznout fotku" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správně?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Chyba při parsování data: {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "počet skupin" #: js/contacts.js:1125 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "Chyba parsování narozenin {bday}: {error}" #: js/contacts.js:2162 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Některé kontakty jsou označeny ke smazání, ale ještě smazány nejsou. Počkejte, prosím, na dokončení operace." #: js/contacts.js:2173 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klikněte pro navrácení smazání {num} kontaktů" #: js/contacts.js:2182 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Smazání {num} kontaktů zrušeno" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt je již v této skupině." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakty jsou již v této skupině." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nelze získat seznam kontaktů." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt není v této skupině." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakty nejsou v této skupině." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Chyba při přejmenování skupiny: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Skupina s názvem {group} již existuje" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Můžete přesouvat skupiny, pro\nsnadné seřazení dle vašich potřeb." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Přidání skupiny se nezdařilo: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Vše" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Sdílí {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Neseskupené" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Načtení skupin se nezdařilo: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prosím zvolte adresář kontaktů" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importovat do..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Chyba při nahrávání šablony importu" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importovat kontakty" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import dokončen" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Zobrazované jméno nemůže být prázdné." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Zobrazit odkaz CardDAV" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Zobrazit odkaz VCF pouze pro čtení" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Více..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Méně..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Chyba serveru! Prosím informujte systémového správce." #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Načtení fotografie se nezdařilo: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nebyl nalezen" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení těchto kontaktů" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Nemáte oprávnění pro přidání kontaktů do adresáře kontaktů" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje přidávání kontaktů" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto kontaktu" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje mazání kontaktů" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Úložiště tohoto adresáře kontaktů nepodporuje změnu kontaktů" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Nemáte oprávnění pro provádění změn v adresáři kontaktů" #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Nemáte oprávnění pro mazání v adresáři kontaktů" #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Adresář kontaktů nenalezen" #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení tohoto kontaktu" #: lib/contact.php:261 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Nemáte oprávnění ke změně tohoto kontaktu" #: lib/contact.php:272 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Úložiště tohoto kontaktu nepodporuje jeho změnu" #: lib/contact.php:290 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Toto úložiště nepodporuje přidávání kontaktů" #: lib/contact.php:400 lib/contact.php:417 msgid "Property not found" msgstr "Vlastnost nenalezena" #: lib/contact.php:465 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Chybí IM parametr pro:" #: lib/contact.php:473 msgid "Unknown IM: " msgstr "Neznámý komunikátor: " #: lib/contact.php:750 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Narozeniny {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "Chyba při vytváření adresáře kontaktů" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "Chyba při změně adresáře kontaktů" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání adresáře kontaktů \"%s\"" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "Chyba při mazání adresáře kontaktů" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "Chyba při vytváření kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "Chyba při mazání kontaktu" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Chyba při otevírání kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Chyba při ukládání kontaktu." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Chyba při odebírání kontaktu z jiného adresáře kontaktů." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt se nepodařilo nalézt" #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Chyba při slučování do kontaktu." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Název vlastnosti není nastaven." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Kontrolní součet vlastnosti není nastaven." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informace o vCard je neplatná. Obnovte, prosím, stránku." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Chyba při ukládání kontaktu" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Chyba při zápisu kontaktu do úložiště" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Chyba při získávání uživatelovy fotky" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr upload_max_filesize v php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nelze načíst dočasný obrázek: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nelze uložit dočasný obrázek: " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Žádná fotka nebyla odeslána." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Soubor neexistuje:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Chyba při načítání obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Obrázek byl odstraněn z mezipaměti" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Chyba při vytváření dočasného obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Chyba při ořezávání obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Chyba při změně velikosti obrázku." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Chyba při získávání vlastností fotky." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Nebyl zadán název skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Chyba při přidávání skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Nebyl zadán název skupiny k přejmenování." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Nebyl zadán nový název skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Chyba při přejmenování skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "V požadavku chybí ID skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "V požadavku chybí název skupiny." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "V požadavku chybí ID kontaktu." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk selhal" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru" #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Pokud o nahrání zakázaného souboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Chyba při nahrávání kontaktů do úložiště." #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Chyba při přesunu souboru do složky pro importy." #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Nemáte oprávnění pro import do tohoto adresáře kontaktů." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "V požadavku chybí název souboru." #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "V požadavku chybí položka průběhu." #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Pokus o přístup k zakázanému souboru:" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "Žádné kontakty v:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Nebyl zadán klíč." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Nebyla zadána hodnota." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nelze nastavit předvolby:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetový hovor" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "Práce" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Domů" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Hlas" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Název skupiny" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Nová skupina" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresáře kontaktů" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované jméno" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Přidat adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Vybrat soubor..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Vybrat (odznačit) vše" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Řazení" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Jméno, Příjmení" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Příjmení, Jméno" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbit" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Sjednotit vybrané" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Následující kontakt v seznamu" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Předchozí kontakt v seznamu" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Rozbalit/svinout současnou knihu adres" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Následující adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Předchozí adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Činnosti" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Obnovit seznam kontaktů" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Přidat nový kontakt" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Přidat nový adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Odstranit současný kontakt" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Váš adresář kontaktů je buď vypnutý nebo prázdný.

Vložte nový kontakt nebo importujte již existující kontakty ze souboru VCF.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Přidat kontakt" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Smazat skupinu" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Přejmenovat skupinu" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Do kterého kontaktu mají být data sjednocena?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Smazat ostatní po úspěšném sjednocení?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Napsat e-mail" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Smazat současnou fotku" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Upravit současnou fotku" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Nahrát novou fotku" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Vybrat fotku z ownCloudu" #: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Název" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Další jména" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Vyberte skupiny" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Vyberte adresář kontaktů" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Zadejte přezdívku" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Název" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Zadejte titul" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Zadejte organizaci" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Sem vložte poznámky..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Exportovat jako VCF" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Přidat položku..." #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Komunikátor" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Webová stránka" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Smazat kontakt" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Preferované" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "někdo@example.com" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "Odeslat na adresu" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Smazat e-mailovou adresu" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Zadejte telefonní číslo" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Smazat telefonní číslo" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Přejít na webovou stránku" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "Smazat URL" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Zobrazit na mapě" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Smazat adresu" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Ulice" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Směrovací číslo" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Město" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Stát nebo provincie" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "USA" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Země" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Komunikátor" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Smazat komunikátor" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV odkaz" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "Adresy pro synchronizaci pomocí CardDAV" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "podrobnosti" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Hlavní adresa (Kontakt etc.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adresáře kontaktů" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nový adresář kontaktů" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Popis"