# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dr. ROX , 2011-2012 # Dr. ROX , 2011, 2012 # fizikiukas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013 # Liudas , 2013 # mambuta , 2013 # mambuta , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:41+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Įkeliama..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiama..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Importuota {count} iš {total} kontaktų" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "Importuota {imported} kontaktų. {failed} nepavyko." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Adresų knyga pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti adresų knygos: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygų: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Indeksuojami kontaktai" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Klaida." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Pridėti į..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Pašalinti iš..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Pridėti grupę..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas URL\" „{url}“" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Buvo klaida atveriant el. laiško redaktorių." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Netinkamas el. paštas" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Suliejimas nepavyko. Nepavyksta rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Sulieti nepavyko." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Suliejimas nepavyko. Klaida saugant kontaktą." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Nurodykite nuotrauką" #: js/app.js:678 js/app.js:1570 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Tinklo arba serverio klaida. Prašome informuoti administratorių." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Klaida pridedant į grupę." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Klaida pašalinant iš grupės." #: js/app.js:1104 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Klaida nustatant {name} mėgstamu." #: js/app.js:1243 js/app.js:1247 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Sulieti kontaktus" #: js/app.js:1269 js/app.js:1322 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: js/app.js:1296 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Pridėti grupę" #: js/app.js:1300 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: js/app.js:1394 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Nepavyko rasti kontakto: {id}" #: js/app.js:1417 msgid "No files selected for upload." msgstr "Nepažymėta jokių failų įkėlimui." #: js/app.js:1427 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Įkeliamo failo dydis viršijo šio serverio maksimalų leistiną dydį." #: js/app.js:1528 msgid "Edit profile picture" msgstr "Redaguoti profilio paveikslėlį" #: js/app.js:1532 msgid "Crop photo" msgstr "Apkirpti nuotrauką" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Teisinga?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Klaida apdorojant datą: {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# grupės" #: js/contacts.js:1125 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "Klaida nagrinėjant gimtadienį {bday}: {error}" #: js/contacts.js:2162 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Keletas kontaktų buvo pažymėti ištrinimui, bet dar neištrinti. Prašome palaukti kol jie bus ištrinti." #: js/contacts.js:2173 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Spauskite, kad atstatyti trynimą {num} kontaktų" #: js/contacts.js:2182 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Atšauktas {num} kontaktų trynimas" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontaktas jau yra grupėje." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontaktai jau yra grupėje." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Nepavyko gauti kontaktų sąrašo." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontaktas nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "KontaktaI nėra šioje grupėje." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Nepavyko pervadinti grupės: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Grupė pavadinimu {group} jau egzistuoja" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Galite tempti grupes, kad\nišrikiuoti jas kaip Jums reikia." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Nepavyko pridėti grupės: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Viskas" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstamiausi" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Bendrina {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Nesugrupuotas" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti grupių: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Prašome pasirinkti adresų knygą" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importuoti į..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Klaida įkeliant importavimo ruošinį" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Importuoti kontaktus" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Importas baigas" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Rodomas vardas negali būti tuščias." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "Rodyti CardDAV nuorodą" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Rodyti tik skaitymui VCF nuorodą" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Mažiau..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverio klaida! Prašome informuoti administratorių" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Nepavyko įkelti nuotraukos: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šių kontaktų" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontaktas nerastas" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šiuos kontaktus" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Jūs neturite leidimų pridėti kontaktų į šią adresų knygutę" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Jūs neturite leidimų ištrinti šį kontaktą" #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Neatpažinta klaida" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "" #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šią adresų knygutę." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti šią adresų knygutę." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Adresų knygutė nerasta" #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo matyti šį kontaktą" #: lib/contact.php:261 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Jūs neturite leidimo atnaujinti šį kontaktą" #: lib/contact.php:272 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "" #: lib/contact.php:290 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "" #: lib/contact.php:400 lib/contact.php:417 msgid "Property not found" msgstr "Savybė nerasta" #: lib/contact.php:465 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "" #: lib/contact.php:473 msgid "Unknown IM: " msgstr "Nežinomas IM:" #: lib/contact.php:750 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name} gimtadienis" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "Klaida kuriant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "Klaida atnaujinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Jūs neturite leidimo ištrinti „%s“ adresų knygos" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "Klaida trinant adresų knygutę" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "Klaida kuriant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "Klaida trinant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Klaida gaunant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Klaida išsaugant kontaktą." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Klaida paralinant kontaktą iš kitos adresų knygutės." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Nepavyko rasti kontakto." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Nenustatytas savybės pavadinimas." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Nenustatyta savybės kontrolinė suma." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Informacija apie vCard yra neteisinga. " #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Klaida atnaujinant kontaktą" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Klaida gaunant naudotojo nuotrauką" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Failai nebuvo įkelti dėl nežinomos priežasties" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Failas įkeltas sėkmingai, be klaidų" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija upload_max_filesize nustatymą php.ini" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija MAX_FILE_SIZE nustatymą, kuris naudojamas HTML formoje." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Failas buvo įkeltas tik dalinai" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nebuvo įkeltas joks failas" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Nėra laikinojo katalogo" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Nepavyko įkelti laikiną paveikslėlį:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Nepavyko išsaugoti laikiną paveikslėlį:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Nenurodytas nuotraukos kelias. " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Failas neegzistuoja:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Klaida įkeliant nuotrauką." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Paveikslėlis pašalintas iš talpyklos" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Klaida kuriant laikiną paveikslėlį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Klaida apkerpant paveikslėlį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Klaida keičiant paveikslėlio dydį" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Klaida gaunant nuotraukos savybes." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Nepateiktas grupės pavadinimas." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Klaida pridedant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Klaida pervadinant grupę." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nepavyko įrašyti į diską" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nepakanka vietos serveryje" #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Bandymas įkelti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Klaida siunčiant kontaktus į saugyklą." #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Klaida perkeliant failą į importavimų aplanką." #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Jūs neturite leidimo importuoti į šią adresų knygutę." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "" #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "bandymas pasiekti draudžiamą failą:" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "Kontaktų nerasta:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Nepateiktas raktas." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Nepateikta vertė." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Nepavyko nustatyti:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Kita" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Namų puslapis" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internetinis skambutis" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "Darbas" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Namų" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Balso" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Faksas" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Vaizdo" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "Pranešimų gaviklis" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Naujas kontaktas" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Nauja grupė" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adresų knygos" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Rodyti vardą" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Pasirinkti failą..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Nuimti pažymėjimą" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Išdėstymo tvarka" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Vardas- Pavardė" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Pavardė-, Vardas" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Suliejimas pažymėtas" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Kitas kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Ankstesnis kontaktas sąraše" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Išskleisti/sutraukti šią adresų knygutę" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Kita adresų knygutė" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Ankstesnė adresų knygutė" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Atnaujinti kontaktų sąrašą" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Pridėti naują kontaktą" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Pridėti naują adresų knygą" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Ištrinti šį kontaktą" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Jūs neturite kontaktų savo adresų knygoje, arba adresų knyga yra išjungta.

Pridėkite naują kontaktą, arba importuokite turimus kontaktus iš VCF failo.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Pridėti kontaktą" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Trinti grupę" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Pervadinti grupę" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Sukurti el. laišką" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Ištrinti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Redaguoti šią nuotrauką" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Įkelti naują foto" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Pasirinkite nuotrauką iš ownCloud" #: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Vardas" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Papildomi vardai" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Pavardė" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Pasirinkti grupes" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Parinkti adresų knygą" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Įveskite slapyvardį" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Įveskite pavadinimą" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Įveskite organizaciją" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Pastabos rašomo čia..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Eksportuoti kaip VCF" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "" #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "El. Paštas" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Svetainė" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Ištrinti kontaktą" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Prašome nurodyti tinkamą el. pašto adresą." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "kasnors@pavyzdys.lt" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "Ištrinti el. pašto adresus" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Įveskite telefono numerį" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Ištrinti telefono numerį" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Eiti į svetainę" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "Ištrinti URL" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Žiūrėti žemėlapyje" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Pašalinti adresą" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Gatvės adresas" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Pašto kodas" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "Vašingtono apygarda" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Miestas" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Šalis ar provincija" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "JAV" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Momentinių žinučių klientas" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "Ištrinti IM" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Dalintis" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV nuoroda" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV sinchronizavimo adresai" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "daugiau informacijos" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Pirminis adresas" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adresų knygos" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Nauja adresų knyga" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Aprašymas"