# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aranel Surion , 2011, 2012 # Caner BAŞARAN , 2012-2013 # otefenli , 2013 # alpere , 2012 # ismail yenigül , 2013 # mesutgungor , 2012 # Murat Bişkin , 2012 # tridinebandim, 2013 # Necdet Yücel , 2012 # volkangezer , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-24 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-23 00:40+0000\n" "Last-Translator: volkangezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "İçeri aktarılıyor..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "{total} kişinin {count} tanesi içeri aktarıldı" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} kişi içeri aktarıldı. {failed} başarısız oldu." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "{name} isimli adres defteri zaten var." #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Adres defteri eklenemedi: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken başarısız olundu: : {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Bağlantılar listeleniyor" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Adres defterleri yüklenirken düzeltilemeyen hata oluştu: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Hata." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Sil..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Grup ekle..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz URL: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Bir posta düzenleyicisi açarken hata oluştu." #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Geçersiz eposta: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Birleştirme başarısız." #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Birleştirme başarısız. Kişi kaydedilirken hata oluştu." #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Fotograf seç" #: js/app.js:678 js/app.js:1598 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Ağ veya sunucu hatası. Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Gruba eklerken hata." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Gruptan çıkarırken hata." #: js/app.js:1094 msgid "" "You have selected over 300 contacts.\n" "This will most likely fail! Click here to try anyway." msgstr "300'den fazla kişi seçtiniz.\nBüyük olasılıkla başarısız olacak! Denemek için buraya tıklayın." #: js/app.js:1132 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "{name} favori olarak ayarlanırken hata oluştu." #: js/app.js:1271 js/app.js:1275 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Kişileri birleştir" #: js/app.js:1297 js/app.js:1350 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/app.js:1324 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Grup ekle" #: js/app.js:1328 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1422 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kişi bulunamadı: {id}" #: js/app.js:1445 msgid "No files selected for upload." msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi." #: js/app.js:1455 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. " #: js/app.js:1556 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profil fotografını düzenle" #: js/app.js:1560 msgid "Crop photo" msgstr "Fotoğrafı kırp" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Doğru mu?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Tarih ayıklanırken hata: {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# gruplar" #: js/contacts.js:1125 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "{bday} doğum günü ayıklanırken hata: {error}" #: js/contacts.js:2162 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Bazı kişiler silinmek için işaretlendi, hala silinmedi. Silinmesi için bekleyin." #: js/contacts.js:2173 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesini geri almak için tıklayın" #: js/contacts.js:2182 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "{num} kişinin silinmesi iptal edildi" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kişi zaten bu grupta." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kişiler zaten bu gruptalar." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kişi listesi alınamadı." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kişi bu grupta değil." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kişiler bu grupta değiller." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Grup adını değiştirme başarısız: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "{group} isimli bir grup zaten var" #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Groupları sürükleyerek\nistediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz" #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Grup ekleme başarısız: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Tümü" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "{owner} tarafından paylaşılmış" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Gruplanmamış" #: js/groups.js:780 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Grup yüklemesi başarısız: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Yeni adres defterini seç" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "İçe aktar:" #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "İçe aktarım şablonu yüklenirken hata" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kişileri içe aktar" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "GörünenAd boş olamaz." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav bağlantısı göster" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Salt-okur VCF bağlantısı göster" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "İndir" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Devamı..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "daha küçük" #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Sunucu hatası! Lütfen sistem yöneticisini bilgilendirin" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Foto yüklemesi başarısız: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Bağlantı bulunamadı." #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Adres defterine kişi eklemek için izniniz yok" #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:248 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Bu kişiyi silmek için izniniz yok." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Bu adres defterinin arka plandaki mekanizması kişi silmeyi desteklemiyor" #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Bu adres defterinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Bu adres defterini güncellemek için yetkiniz yok." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Bu adres defterini silmek için izniniz yok." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Adres defteri bulunamadı." #: lib/contact.php:114 lib/contact.php:161 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Bu kişileri görmek için izniniz yok" #: lib/contact.php:263 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Bu kişi bilgilerini güncellemek için izniniz yok." #: lib/contact.php:274 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Bu kişinin geri plandaki mekanizması güncellemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:292 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Bu geri plan mekanizması kişi eklemeyi desteklemiyor." #: lib/contact.php:402 lib/contact.php:419 msgid "Property not found" msgstr "Özellik bulunamadı" #: lib/contact.php:467 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Şunun için eksik IM parametresi:" #: lib/contact.php:475 msgid "Unknown IM: " msgstr "Bilinmeyen IM:" #: lib/contact.php:752 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'nin Doğumgünü" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:112 msgid "Error creating address book" msgstr "Adres defteri oluşturma hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:129 msgid "Error updating address book" msgstr "Adres defteri güncelleme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:157 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "\"%s\" adres defterini silmek için izniniz yok" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:163 msgid "Error deleting address book" msgstr "Adres defteri silme hatası" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:201 msgid "Error creating contact." msgstr "Kişi oluşturmada hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:237 msgid "Error deleting contact." msgstr "Kişi silmede hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:277 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Kişi bilgilerini çekmede hata." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:287 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:291 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Kişiyi diğer adres defterinden silmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kişi bulunamadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Kişi veri alım isteği yok." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Kişileri birleştirmede hata." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Kişiyi geri plan mekanizmasına kaydetmede hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Özellik adı atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Özellik için checksum atanmadı." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Kişi güncellenirken hata" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Kişi arka uca kaydedilirken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Kullanıcı fotoğrafı alınırken hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:46 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "No file was uploaded" msgstr "Hiç dosya gönderilmedi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Geçici dizin eksik" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Geçici resmi saklayamadı : " #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Fotoğraf girilmedi." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Dosya mevcut değil:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "İmaj yükleme hatası." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Resim önbellekten silindi" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Görüntü kırpılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Grup ekleme hatası." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Değiştirmek için bir grup adı belirtilmedi." #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Grup adını değiştirirken hata oluştu." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "İstekde grup IS eksik." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "İstekte grup adı yok." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "İstekte kişi kimliği yok." #: lib/controller/importcontroller.php:52 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Diske yazılamadı" #: lib/controller/importcontroller.php:63 msgid "Not enough storage available" msgstr "Yeterli disk alanı yok" #: lib/controller/importcontroller.php:71 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Karalistede bulunan dosya yükleme girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:93 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Bağlantılar depoya yüklenirken hata." #: lib/controller/importcontroller.php:138 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Dosyalar içe aktarım klasörüne taşınırken hata oluştu." #: lib/controller/importcontroller.php:155 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Bu adres defterine ekleme yetkiniz yok." #: lib/controller/importcontroller.php:163 msgid "File name missing from request." msgstr "İstekte dosya adı eksik." #: lib/controller/importcontroller.php:168 #: lib/controller/importcontroller.php:284 msgid "Progress key missing from request." msgstr "İstekte süreç anahtarı eksik" #: lib/controller/importcontroller.php:174 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Karaliste dosyasına erişim girişimi:" #: lib/controller/importcontroller.php:216 msgid "No contacts found in: " msgstr "Şurada hiçbir kişi bulunamadı:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Hiçbir anahtar belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Hiçbir değer belirtilmedi." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Özellik atanamadı:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Ana Sayfa" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "İnternet araması" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "İş" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Ev" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Metin" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Ses" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "mesaj" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "Sayfalayıcı" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Aile" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Grup adı" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Görünen ad" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Dosya seç..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Hepsini seç(me)" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama şekli" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "İsim Soyisim" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Soyisim, İsim" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Sık Kullanılanlar" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Seçileni birleştir" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Listedeki sonraki kişi" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Listedeki önceki kişi" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Sonraki adresdefteri" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Önceki adresdefteri" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kişi listesini tazele" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Yeni kişi ekle" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Yeni adres defteri ekle" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Şuanki kişiyi sil" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Adres defterinizde hiç bağlantınız yok veya adres defteriniz devre dışı.

Yeni bir bağlantı ekleyin veya mevcut kişileri bir VCF dosyasından içe aktarın.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Bağlantı ekle" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Grubu sil" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Grup adını değştir" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "Veri hangi kişi ile birleştirilmeli?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Başarılı bir şekilde birleştirme yaptıktan sonra diğer(ler)i silinsin mi?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "Posta oluştur" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı sil" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Yeni fotoğraf yükle" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç" #: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "İsim" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "İlave isimler" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Soyisim" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Grupları seç" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Adres defteri seç" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Takma adı girin" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Başlık girin" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organizasyon" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Organizasyonu girin" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Doğum günü" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Notları buraya ekleyin." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "VCF olarak dışa aktar" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Alan ekle..." #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Anında Mesajlaşma" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Adres" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Not" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Web sitesi" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Kişiyi sil" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Tercih edilen" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi belirtin." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "biri@örnek.com" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "E-posta adresi" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "E-posta adresini sil" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefon numarasını gir" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefon numarasını sil" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Web sitesine git" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "URL'yi sil" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Haritada gör" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Adresi sil" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 4. Levent" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Sokak adresi" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "İstanbul" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Şehir" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "Marmara Bölgesi" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Eyalet" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "Türkiye" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "IM Sil" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV bağlantısı" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "daha fazla bilgi" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Öncelikli adres" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adres defterleri" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Yeni Adres Defteri" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Tanımlama"