# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # iLennart21 , 2013 # goeck , 2012 # HansCarlsen , 2013 # Mirodin , 2012 # arkascha , 2013 # driz , 2012 # CBiX , 2012 # javex , 2012 # george , 2011 # hebbet , 2012 # I Robot , 2013 # I Robot , 2012 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Jan-Christoph Borchardt , 2011 # Manfred Löbling, 2013 # Marcel Kühlhorn , 2012-2013 # Mario Siegmann , 2013 # Melvin Gundlach , 2012 # Michael Krell, 2012 # LittleBuddha , 2012 # piccobello , 2012 # JamFX , 2012 # Phi Lieb <>, 2012 # Susi <>, 2012 # thillux, 2013 # , 2012 # Thomas Müller <>, 2012 # , 2012 # noxin , 2013 # Linutux , 2013 # Mirodin , 2013 # kabum , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-11 02:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:00+0000\n" "Last-Translator: Mario Siegmann \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:28 lib/app.php:103 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: js/addressbooks.js:83 js/groups.js:518 templates/settings.php:61 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: js/addressbooks.js:298 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch ..." #: js/addressbooks.js:301 js/loader.js:68 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: js/addressbooks.js:324 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten..." #: js/addressbooks.js:372 msgid "Imported {count} of {total} contacts" msgstr "Es wurden {count} von {total} Kontakten importiert" #: js/addressbooks.js:394 msgid "Imported {imported} contacts. {failed} failed." msgstr "{imported} Kontakte importiert, {failed} fehlgeschlagen." #: js/addressbooks.js:550 msgid "An address book called {name} already exists" msgstr "Ein Adressbuch mit dem Namen {name} ist schon vorhanden" #: js/addressbooks.js:584 msgid "Failed adding address book: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Adressbuchs: {error}" #: js/addressbooks.js:626 msgid "Failed loading address books: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Adressbüchern: {error}" #: js/app.js:215 msgid "Indexing contacts" msgstr "Kontakte Indizieren" #: js/app.js:225 msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}" msgstr "Während das Adressbuch geladen wurde, trat ein nicht behebbarer Fehler auf: {msg}" #: js/app.js:226 msgid "Error." msgstr "Fehler." #: js/app.js:317 js/app.js:331 msgid "Add to..." msgstr "Hinzufügen zu ..." #: js/app.js:321 js/app.js:333 msgid "Remove from..." msgstr "Entfernen von ..." #: js/app.js:338 msgid "Add group..." msgstr "Gruppe hinzufügen ..." #: js/app.js:468 msgid "Invalid URL: \"{url}\"" msgstr "Ungültige Adresse: \"{url}\"" #: js/app.js:479 msgid "There was an error opening a mail composer." msgstr "Fehler beim Öffnen des Mail-Editors" #: js/app.js:484 msgid "Invalid email: \"{url}\"" msgstr "Ungültige E-Mail: \"{url}\"" #: js/app.js:562 msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}" msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Kontakt wurde nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:575 msgid "Merge failed." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. " #: js/app.js:582 msgid "Merge failed. Error saving contact." msgstr "Zusammenführung fehlgeschlagen. Fehler beim Speichern des Kontakts. " #: js/app.js:602 msgid "Select photo" msgstr "Wähle ein Foto" #: js/app.js:678 js/app.js:1570 msgid "Network or server error. Please inform administrator." msgstr "Netzwerk- oder Serverfehler. Bitte Administrator informieren." #: js/app.js:894 msgid "Error adding to group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen zur Gruppe." #: js/app.js:917 msgid "Error removing from group." msgstr "Fehler beim Entfernen aus Gruppe." #: js/app.js:1104 msgid "Error setting {name} as favorite." msgstr "Fehler beim Festlegen von {name} als Favorit." #: js/app.js:1243 js/app.js:1247 templates/contacts.php:182 msgid "Merge contacts" msgstr "Kontakte zusammenführen" #: js/app.js:1269 js/app.js:1322 js/settings.js:120 templates/contacts.php:321 #: templates/settings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: js/app.js:1296 templates/contacts.php:163 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: js/app.js:1300 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/app.js:1394 msgid "Could not find contact: {id}" msgstr "Kontakt nicht gefunden: {id}" #: js/app.js:1417 msgid "No files selected for upload." msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt." #: js/app.js:1427 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei, die Du hochladen möchtest, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server." #: js/app.js:1528 msgid "Edit profile picture" msgstr "Profilbild bearbeiten" #: js/app.js:1532 msgid "Crop photo" msgstr "Foto zuschneiden" #: js/contacts.js:589 msgid "Is this correct?" msgstr "Ist dies korrekt?" #: js/contacts.js:856 msgid "Error parsing date: {date}" msgstr "Datum des Fehlers beim Parsen: {date}" #: js/contacts.js:1053 msgid "# groups" msgstr "# Gruppen" #: js/contacts.js:1125 msgid "Error parsing birthday {bday}: {error}" msgstr "Fehler beim Auslesen des Geburtstages {bday}: {error}" #: js/contacts.js:2162 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Einige zum Löschen vorgemerkte Kontakte wurden noch nicht gelöscht. Bitte warten." #: js/contacts.js:2173 msgid "Click to undo deletion of {num} contacts" msgstr "Klicken um das Löschen von {num} Kontakten rückgängig zu machen." #: js/contacts.js:2182 msgid "Cancelled deletion of {num} contacts" msgstr "Die Löschung von {num} Kontakten wurde abgebrochen" #: js/groups.js:53 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: js/groups.js:263 msgid "Contact is already in this group." msgstr "Kontakt ist bereits in dieser Gruppe." #: js/groups.js:276 msgid "Contacts are already in this group." msgstr "Kontakte sind bereits in dieser Gruppe." #: js/groups.js:342 msgid "Couldn't get contact list." msgstr "Kontaktliste konnte nicht ermittelt werden." #: js/groups.js:353 msgid "Contact is not in this group." msgstr "Kontakt ist nicht in dieser Gruppe." #: js/groups.js:367 msgid "Contacts are not in this group." msgstr "Kontakte sind nicht in dieser Gruppe." #: js/groups.js:566 msgid "Failed renaming group: {error}" msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:597 msgid "A group named {group} already exists" msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen {group} existiert bereits." #: js/groups.js:632 msgid "" "You can drag groups to\n" "arrange them as you like." msgstr "Per \"Drag & Drop\" kannst Du Gruppen\nnach Deinen Wünschen anordnen." #: js/groups.js:645 msgid "Failed adding group: {error}" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe: {error}" #: js/groups.js:657 msgid "All" msgstr "Alle" #: js/groups.js:672 js/groups.js:675 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #: js/groups.js:736 msgid "Shared by {owner}" msgstr "Geteilt von {owner}" #: js/groups.js:751 msgid "Not grouped" msgstr "Nicht gruppiert" #: js/groups.js:777 msgid "Failed loading groups: {error}" msgstr "Fehler beim Laden von Gruppen: {error}" #: js/loader.js:21 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Bitte Adressbuch auswählen" #: js/loader.js:22 templates/contacts.php:29 msgid "Import into..." msgstr "Importiere..." #: js/loader.js:31 msgid "Error loading import template" msgstr "Importvorlage konnte nicht geladen werden" #: js/loader.js:48 msgid "Import contacts" msgstr "Kontakte werden importiert" #: js/loader.js:61 templates/contacts.php:25 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: js/loader.js:92 msgid "Import done" msgstr "Import ausgeführt" #: js/loader.js:95 templates/contacts.php:91 templates/contacts.php:322 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/settings.js:25 js/settings.js:45 js/settings.js:75 js/settings.js:112 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/settings.js:75 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Der Anzeigename darf nicht leer sein." #: js/settings.js:97 templates/settings.php:26 msgid "Show CardDav link" msgstr "CardDav-Link anzeigen" #: js/settings.js:98 templates/settings.php:29 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Schreibgeschützten VCF-Link anzeigen" #: js/settings.js:99 templates/contacts.php:57 templates/contacts.php:78 #: templates/contacts.php:323 templates/settings.php:40 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: js/settings.js:101 templates/contacts.php:467 templates/settings.php:45 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: js/settings.js:102 templates/contacts.php:58 templates/contacts.php:77 #: templates/contacts.php:268 templates/contacts.php:275 #: templates/contacts.php:282 templates/contacts.php:289 #: templates/contacts.php:337 templates/contacts.php:468 #: templates/settings.php:50 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/settings.js:159 templates/settings.php:66 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: js/settings.js:162 msgid "Less..." msgstr "Weniger..." #: js/storage.js:30 msgid "Server error! Please inform system administator" msgstr "Serverfehler! Bitte informiere den System-Administrator" #: js/storage.js:335 js/storage.js:374 msgid "Failed loading photo: {error}" msgstr "Fehler beim Laden eines Bildes: {error}" #: lib/addressbook.php:152 msgid "You do not have permissions to see this contacts" msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen." #: lib/addressbook.php:159 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nicht gefunden" #: lib/addressbook.php:186 msgid "You do not have permissions to see these contacts" msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu sehen." #: lib/addressbook.php:213 msgid "You do not have permissions add contacts to the address book" msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diesem Adressbuch Kontakte hinzuzufügen." #: lib/addressbook.php:216 msgid "The backend for this address book does not support adding contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:240 lib/addressbook.php:266 lib/contact.php:246 msgid "You do not have permissions to delete this contact" msgstr "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diesen Kontakte zu löschen." #: lib/addressbook.php:243 lib/addressbook.php:269 msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt nicht das Löschen von Kontakten." #: lib/addressbook.php:290 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/addressbook.php:332 msgid "The backend for this address book does not support updating" msgstr "Das Backend für dieses Adressbuch unterstützt keine Aktualisierung." #: lib/addressbook.php:358 msgid "You don't have permissions to update the address book." msgstr "Du verfügst nicht über die Rechte, das Adressbuch zu aktualisieren." #: lib/addressbook.php:369 msgid "You don't have permissions to delete the address book." msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigungen, dieses Adressbuch zu löschen." #: lib/app.php:144 msgid "Address book not found" msgstr "Adressbuch nicht gefunden." #: lib/contact.php:112 lib/contact.php:159 msgid "You do not have permissions to see this contact" msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigung, diese Veranstaltung zu sehen." #: lib/contact.php:261 msgid "You do not have permissions to update this contact" msgstr "Du hast nicht die Berechtigungen, diesen Kontakt zu aktualisieren." #: lib/contact.php:272 msgid "The backend for this contact does not support updating it" msgstr "Das Backend für diesen Kontakt unterstützt nicht dessen Aktualisierung." #: lib/contact.php:290 msgid "This backend not support adding contacts" msgstr "Dieses Backend unterstützt nicht das Hinzufügen von Kontakten." #: lib/contact.php:400 lib/contact.php:417 msgid "Property not found" msgstr "Merkmal nicht gefunden" #: lib/contact.php:465 msgid " Missing IM parameter for: " msgstr "Fehlender IM-Parameter für:" #: lib/contact.php:473 msgid "Unknown IM: " msgstr "IM unbekannt:" #: lib/contact.php:750 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Geburtstag von {name}" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:110 msgid "Error creating address book" msgstr "Fehler beim Anlegen eines Adressbuches." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:127 msgid "Error updating address book" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Adressbuches." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:155 #, php-format msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book" msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, das \"%s\" Adressbuch zu löschen" #: lib/controller/addressbookcontroller.php:161 msgid "Error deleting address book" msgstr "Fehler beim Löschen eines Adressbuches." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:199 msgid "Error creating contact." msgstr "Fehler beim Anlegen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:235 msgid "Error deleting contact." msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:275 msgid "Error retrieving contact." msgstr "Fehler beim Empfangen eines Kontakts." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:285 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:332 msgid "Error saving contact." msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes." #: lib/controller/addressbookcontroller.php:289 msgid "Error removing contact from other address book." msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontakts aus einem anderen Adressbuch." #: lib/controller/contactcontroller.php:37 #: lib/controller/contactcontroller.php:64 #: lib/controller/contactcontroller.php:97 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:38 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:274 #: lib/controller/exportcontroller.php:66 msgid "Couldn't find contact." msgstr "Kontakt nicht gefunden." #: lib/controller/contactcontroller.php:60 msgid "No contact data in request." msgstr "Keine Kontaktdaten in der Anfrage." #: lib/controller/contactcontroller.php:68 msgid "Error merging into contact." msgstr "Fehler beim Zusammenführen in Kontakt." #: lib/controller/contactcontroller.php:71 msgid "Error saving contact to backend." msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend." #: lib/controller/contactcontroller.php:102 msgid "Property name is not set." msgstr "Merkmalsname ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:107 msgid "Property checksum is not set." msgstr "Merkmalsprüfsumme ist nicht angegeben." #: lib/controller/contactcontroller.php:126 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisiere die Seite." #: lib/controller/contactcontroller.php:135 msgid "Error updating contact" msgstr "Fehler beim Aktualisieren eines Kontakts" #: lib/controller/contactcontroller.php:140 msgid "Error saving contact to backend" msgstr "Fehler beim Speichern eines Kontakts ins Backend" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:69 msgid "Error getting user photo" msgstr "Fehler beim Abrufen des Benutzerfotos" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:87 #: lib/controller/importcontroller.php:36 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:95 #: lib/controller/importcontroller.php:44 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:96 #: lib/controller/importcontroller.php:45 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Die Datei ist größer, als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:97 #: lib/controller/importcontroller.php:47 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:98 #: lib/controller/importcontroller.php:48 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:99 #: lib/controller/importcontroller.php:49 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:100 #: lib/controller/importcontroller.php:50 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:115 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:124 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:162 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Das temporäre Bild konnte nicht gespeichert werden:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:191 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Kein Foto-Pfad angegeben." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:198 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Die Datei existiert nicht:" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:203 #: lib/controller/contactphotocontroller.php:206 msgid "Error loading image." msgstr "Fehler beim Laden des Bildes." #: lib/controller/contactphotocontroller.php:279 msgid "Image has been removed from cache" msgstr "Das Bild wurde aus dem Zwischenspeicher entfernt" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:285 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fehler beim Erstellen des temporären Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:292 msgid "Error cropping image" msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:297 msgid "Error resizing image" msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes" #: lib/controller/contactphotocontroller.php:315 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO-Eigenschaft." #: lib/controller/groupcontroller.php:57 lib/controller/groupcontroller.php:79 msgid "No group name given." msgstr "Kein Gruppenname angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:64 msgid "Error adding group." msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:127 msgid "No group name to rename from given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:131 msgid "No group name to rename to given." msgstr "Kein Gruppenname zum Umbenennen zu angegeben." #: lib/controller/groupcontroller.php:137 msgid "Error renaming group." msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Gruppe." #: lib/controller/groupcontroller.php:175 #: lib/controller/groupcontroller.php:223 msgid "Group ID missing from request." msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Gruppen-ID." #: lib/controller/groupcontroller.php:180 msgid "Group name missing from request." msgstr "Gruppenname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/groupcontroller.php:185 #: lib/controller/groupcontroller.php:228 msgid "Contact ID missing from request." msgstr "Bei der Anfrage fehlt die Kontakt-ID." #: lib/controller/importcontroller.php:51 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: lib/controller/importcontroller.php:62 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: lib/controller/importcontroller.php:70 msgid "Attempt to upload blacklisted file:" msgstr "Versuche eine gesperrte Datei hochzuladen:" #: lib/controller/importcontroller.php:92 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen." #: lib/controller/importcontroller.php:137 msgid "Error moving file to imports folder." msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Importordner." #: lib/controller/importcontroller.php:154 msgid "You do not have permissions to import into this address book." msgstr "Du verfügst nicht über die Rechte, in dieses Adressbuch zu importieren." #: lib/controller/importcontroller.php:162 msgid "File name missing from request." msgstr "Dateiname fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:167 #: lib/controller/importcontroller.php:283 msgid "Progress key missing from request." msgstr "Fortschrittsschlüssel fehlt in der Anfrage." #: lib/controller/importcontroller.php:173 msgid "Attempt to access blacklisted file:" msgstr "Versuche auf eine gesperrte Datei zuzugreifen:" #: lib/controller/importcontroller.php:215 msgid "No contacts found in: " msgstr "Keine Kontake gefunden in:" #: lib/controller/settingscontroller.php:35 msgid "No key is given." msgstr "Kein Schlüssel angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:39 msgid "No value is given." msgstr "Kein Wert angegeben." #: lib/controller/settingscontroller.php:50 msgid "Could not set preference: " msgstr "Einstellung konnte nicht gesetzt werden:" #: lib/searchprovider.php:24 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:160 #: lib/utils/properties.php:173 lib/utils/properties.php:180 #: lib/utils/properties.php:195 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/utils/jsonserializer.php:114 msgid "HomePage" msgstr "Startseite" #: lib/utils/properties.php:71 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/utils/properties.php:76 msgid "Internet call" msgstr "Internet-Anruf" #: lib/utils/properties.php:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/utils/properties.php:86 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/utils/properties.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/utils/properties.php:96 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/utils/properties.php:101 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/utils/properties.php:106 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/utils/properties.php:111 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/utils/properties.php:116 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/utils/properties.php:121 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/utils/properties.php:126 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/utils/properties.php:131 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/utils/properties.php:158 lib/utils/properties.php:166 #: lib/utils/properties.php:177 lib/utils/properties.php:194 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/utils/properties.php:159 lib/utils/properties.php:164 #: lib/utils/properties.php:178 msgid "Home" msgstr "Home" #: lib/utils/properties.php:165 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/utils/properties.php:167 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/utils/properties.php:168 msgid "Voice" msgstr "Anruf" #: lib/utils/properties.php:169 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: lib/utils/properties.php:170 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/utils/properties.php:171 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/utils/properties.php:172 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/utils/properties.php:179 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/utils/properties.php:192 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: lib/utils/properties.php:193 msgid "Family" msgstr "Familie" #: templates/contacts.php:6 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: templates/contacts.php:10 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: templates/contacts.php:10 msgid "New Group" msgstr "Neue Gruppe" #: templates/contacts.php:19 msgid "Address books" msgstr "Adressbücher" #: templates/contacts.php:22 templates/contacts.php:47 #: templates/contacts.php:67 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: templates/contacts.php:22 msgid "Add Address Book" msgstr "Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:31 templates/contacts.php:32 msgid "Select file..." msgstr "Wähle Datei..." #: templates/contacts.php:45 templates/contacts.php:65 msgid "(De-)select all" msgstr "Alle (nicht) auswählen" #: templates/contacts.php:46 templates/contacts.php:66 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" #: templates/contacts.php:48 templates/contacts.php:68 msgid "First- Lastname" msgstr "Vor- Nachname" #: templates/contacts.php:49 templates/contacts.php:69 msgid "Last-, Firstname" msgstr "Nach-, Vorname" #: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:80 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/contacts.php:55 templates/contacts.php:82 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: templates/contacts.php:56 templates/contacts.php:83 msgid "Merge selected" msgstr "Auswahl zusammenführen" #: templates/contacts.php:92 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturbefehle" #: templates/contacts.php:94 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/contacts.php:97 msgid "Next contact in list" msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:99 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste" #: templates/contacts.php:101 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ausklappen / Einklappen des Adressbuches" #: templates/contacts.php:103 msgid "Next addressbook" msgstr "Nächstes Adressbuch" #: templates/contacts.php:105 msgid "Previous addressbook" msgstr "Vorheriges Adressbuch" #: templates/contacts.php:109 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/contacts.php:112 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kontaktliste neu laden" #: templates/contacts.php:114 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:116 msgid "Add new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" #: templates/contacts.php:118 msgid "Delete current contact" msgstr "Aktuellen Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:124 msgid "" "

You have no contacts in your address book or your address book is " "disabled.

Add a new contact or import existing contacts from a VCF " "file.

" msgstr "

Du hast keine Kontakte in deinem Adressbuch oder dein Adressbuch ist deaktiviert.

Füge einen neuen Kontakt hinzu oder importiere existierende Kontakte aus einer VCF-Datei.

" #: templates/contacts.php:127 msgid "Add contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" #: templates/contacts.php:174 msgid "Delete group" msgstr "Gruppe löschen" #: templates/contacts.php:175 msgid "Rename group" msgstr "Gruppen umbenennen" #: templates/contacts.php:183 msgid "Which contact should the data be merged into?" msgstr "In welchen Kontakt sollen die Daten zusammengeführt werden?" #: templates/contacts.php:191 msgid "Delete the other(s) after successful merge?" msgstr "Den/die anderen löschen nach erfolgreicher Zusammenführung?" #: templates/contacts.php:203 msgid "Compose mail" msgstr "E-Mail schreiben" #: templates/contacts.php:225 msgid "Delete current photo" msgstr "Derzeitiges Foto löschen" #: templates/contacts.php:226 msgid "Edit current photo" msgstr "Derzeitiges Foto ändern" #: templates/contacts.php:227 msgid "Upload new photo" msgstr "Neues Foto hochladen" #: templates/contacts.php:228 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Foto aus der ownCloud auswählen" #: templates/contacts.php:233 templates/settings.php:59 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/contacts.php:239 templates/contacts.php:240 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/contacts.php:244 templates/contacts.php:245 msgid "Additional names" msgstr "Zusätzliche Namen" #: templates/contacts.php:249 templates/contacts.php:250 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: templates/contacts.php:257 msgid "Select groups" msgstr "Wähle Gruppen aus" #: templates/contacts.php:260 msgid "Select address book" msgstr "Addressbuch auswählen" #: templates/contacts.php:264 templates/contacts.php:328 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/contacts.php:267 msgid "Enter nickname" msgstr "Spitzname angeben" #: templates/contacts.php:271 templates/contacts.php:327 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/contacts.php:274 msgid "Enter title" msgstr "Titel eingeben" #: templates/contacts.php:278 templates/contacts.php:326 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/contacts.php:281 msgid "Enter organization" msgstr "Organisation eingeben" #: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:329 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: templates/contacts.php:316 msgid "Notes go here..." msgstr "Notizen hier hinein..." #: templates/contacts.php:323 msgid "Export as VCF" msgstr "Als VCF exportieren" #: templates/contacts.php:325 msgid "Add field..." msgstr "Feld hinzufügen..." #: templates/contacts.php:330 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/contacts.php:331 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/contacts.php:332 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/contacts.php:333 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: templates/contacts.php:334 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: templates/contacts.php:335 msgid "Web site" msgstr "Webseite" #: templates/contacts.php:337 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: templates/contacts.php:351 templates/contacts.php:366 #: templates/contacts.php:380 templates/contacts.php:405 #: templates/contacts.php:443 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" #: templates/contacts.php:353 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte trage eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: templates/contacts.php:353 msgid "someone@example.com" msgstr "jemand@beispiel.de" #: templates/contacts.php:355 msgid "Mail to address" msgstr "E-Mail an diese Adresse schicken" #: templates/contacts.php:356 msgid "Delete email address" msgstr "E-Mail-Adresse löschen" #: templates/contacts.php:368 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefonnummer angeben" #: templates/contacts.php:370 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefonnummer löschen" #: templates/contacts.php:384 msgid "Go to web site" msgstr "Webseite aufrufen" #: templates/contacts.php:385 msgid "Delete URL" msgstr "URL löschen" #: templates/contacts.php:396 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" #: templates/contacts.php:397 msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" #: templates/contacts.php:410 msgid "1600 Pennsylvania Avenue, NW" msgstr "1600 Pennsylvania Avenue, NW" #: templates/contacts.php:411 msgid "Street address" msgstr "Straßenanschrift" #: templates/contacts.php:415 msgid "20500" msgstr "20500" #: templates/contacts.php:416 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: templates/contacts.php:418 msgid "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #: templates/contacts.php:419 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/contacts.php:423 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: templates/contacts.php:424 msgid "State or province" msgstr "Staat oder Provinz" #: templates/contacts.php:428 msgid "USA" msgstr "USA" #: templates/contacts.php:429 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/contacts.php:451 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/contacts.php:453 msgid "Delete IM" msgstr "IM löschen" #: templates/contacts.php:461 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/contacts.php:464 templates/settings.php:36 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: templates/contacts.php:465 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: templates/contacts.php:466 msgid "CardDAV link" msgstr "CardDAV-Link" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV Sync-Adressen" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "weitere Informationen" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primäre Adresse (für Kontakt o.ä.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS / OS X" #: templates/settings.php:11 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressbücher" #: templates/settings.php:58 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" #: templates/settings.php:60 msgid "Description" msgstr "Beschreibung"